Чарльз Дербишир
![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( январь 2019 г. ) |
Чарльз Э. Дербишир (17 января 1880 г. - 10 апреля 1933 г.) был американским педагогом и переводчиком, работавшим на Филиппинах в начале 20 века. Дербишир наиболее известен своими английскими переводами филиппинского националиста Хосе Рисаля романов «Ноли меня Тангере» (1887) и «Эль-Флибустеризм» (1891), озаглавленных «Социальный рак» и «Царство жадности» соответственно. Опубликованные в 1912 году, они были первыми несокращенными английскими переводами и использовались десятилетиями, пока их не заменил Леон Ма. Герреро и Соледад Лаксон-Локсин Переводы .
Биография
[ редактировать ]Чарльз Э. Дербишир родился в Хантингтоне, Западная Вирджиния , 17 января 1880 года и окончил Маршалл-колледж (ныне Маршаллский университет ) и Университет Западной Вирджинии . Он преподавал испанский язык в колледже Маршалла с 1898 по 1901 год, прежде чем прибыл на Филиппины на транспортном судне «Томас» . В стране Дербишир работал учителем с 1901 по 1910 год, переводчиком в Исполнительном бюро в 1910 и 1911 годах и в Верховном суде с 1911 по 1916 год. Он умер 10 апреля 1933 года в Чилликоте, штат Огайо . [ 1 ]
Ризал переводы
[ редактировать ]
Во время американского колониального периода на Филиппинах два сильно сокращенных английских перевода книги Ризала «Noli Me Tángere» в Соединенных Штатах появились : «Полет орла» (1900) и «Монахи и филиппинцы» (1902). [ 2 ] : 509, 512 На основе оригинала на испанском языке Дербишир сделал первый полный английский перевод романа — и последний, выпущенный в колониальный период, — который он назвал «Социальный рак» . Дербишир также перевел продолжение «Эль-Флибустеризма» , которое он назвал «Царство жадности» . В 1912 году его переводы были опубликованы в Маниле Всемирной книжной компанией . [ 1 ] [ 2 ] : 497–98 Дербишир предварил книгу «Социальный рак» 50-страничным введением, дающим контекст: [ 3 ] от 1 декабря 1909 года. [ 2 ] : 499 Дербишир также перевел стихи Ризала на английский язык. [ 1 ] а также «Элиас и Саломе», неопубликованная глава Ноли , для биографа Ризаля Остина Крейга в 1926 году. [ 2 ] : 520
По словам Амбета Окампо , переводы романов Ризала, сделанные Дербиширом, использовались десятилетиями, прежде чем были вытеснены новыми английскими переводами Герреро и Лаксона-Лоскина. Оба перевода доступны в Интернете. [ 4 ] По состоянию на 2011 год «Социальный рак» является наиболее переиздаваемым переводом Ноли . [ 2 ] : 496–497 Пересмотренное издание было опубликовано Филиппинской образовательной компанией (PECO) в 1926 году с иллюстрациями Хуана Луны и предисловием Эпифанио де лос Сантоса . [ 2 ] : 520 PECO переиздавала это издание в 1927, 1931, 1937, 1948, 1949, 1950, 1956, 1961, 1966 и 1969 годах. Оно было переиздано издательством Кесон-Сити в 1996 и 1999 годах. Giraffe Books в [ 2 ] : 497, 521 первое двуязычное издание « Ноли» выпустили В 2011 году Институт Сервантеса в Маниле и Фонд Вибал . В нем параллельно представлены перевод Дербишира и оригинальный испанский текст, а также введение Амбет Окампо. Критическое издание , оно содержит обширные аннотации правок Ризала к рукописи, составленные Исааком Доносо . [ 5 ] [ 6 ]
Научный анализ переводов Ризала Дербишира проводился ограниченно. В статье «Филиппинские исследования» о переводах Ноли А. М. Теста-Де Окампо написал, что «нет данных о мотивации [Дербишира] или целевой аудитории» относительно его переводов: [ 2 ] : 498 но их публикация отражала растущую англоязычную аудиторию на Филиппинах. [ 2 ] : 515
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Шавит, Дэвид (1990). «ДЕРБИШИР, ЧАРЛЬЗ Э.» . Соединенные Штаты в Азии: Исторический словарь . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press . п. 128. ИСБН 0-313-26788-Х .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Теста-Де Окампо, Анна Мелинда (2011). Загробная жизнь Ноли Ме Тангере « » Филиппинские исследования . 59 (4): 495–527 – через JSTOR .
- ^ «КАРТИНА РИЗАЛА НА ФИЛИППИНАХ ПОД ИСПАНИЕЙ» . Американский обзор обзоров . Том. 47, нет. 5. Май 1913 г., стр. 592–93 - через Интернет-архив .
- ^ Окампо, Амбет Р. (19 января 2024 г.). «Заметки о книгах» . Филиппинский ежедневный опросник . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ Купин, Беа (26 ноября 2011 г.). «Попадание в голову Ризала: Noli Me Tangere , критическое издание» . Новости GMA онлайн . Проверено 3 июня 2024 г.
- ^ «Первое двуязычное издание «Noli Me Tangere» выпущено в Институте Сервантеса» . Филиппинская звезда . 21 ноября 2011 года . Проверено 3 июня 2024 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Работы Чарльза Дербишира или о нем в Интернет-архиве
- Работы Чарльза Дербишира в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)