Салиха Шейнхардт
Салиха Шейнхардт | |
---|---|
Рожденный | [1] Konya , Turkey | 23 апреля 1946 г.
Альма-матер | Университет Карлсруэ (1985, доктор философии) |
Род занятий | Писатель и преподаватель университета |
Заметная работа | Женщины, которые умирают, не живя (1983) |
Салиха Шейнхардт (родилась 23 апреля 1946 г.) - турецко-немецкая писательница и преподаватель. Родившаяся в Турции, она эмигрировала в Западную Германию в 1967 году, где защитила докторскую диссертацию и стала преподавателем в университете. Она была первой турецкой женщиной-мигранткой, писавшей на немецком языке, и написала несколько романов об угнетенных людях и группах, особенно о турецких женщинах-мигрантах.
Молодость, семья и переезд в Германию
[ редактировать ]Шейнхардт родилась в Конье , Турция, в 1946 году. Она вышла замуж за немца в 17 лет против воли своей семьи и эмигрировала с ним в Западную Германию в 1967 году. [2] [3] В 1971 году она получила степень преподавателя в Педагогическом университете в Геттингене в Хауптшулене , а затем работала преподавателем . В 1979 году она поступила на должность научного сотрудника в Педагогический университет в Нойсе . [2] В 1985 году она защитила докторскую диссертацию по влиянию ислама на турецкую диаспору в Университете Карлсруэ , а позже стала преподавателем в университете. [2] [3] [4] [5]
В 1992 году Шейнхардт рассказала, что ее сын был солдатом немецкой армии. [6] Будучи турчанкой-мигранткой в Германии, она лично столкнулась с проблемами, и однажды на нее напали со слезоточивым газом . во время чтения [6] Она считает Германию своим «лингвистическим и интеллектуальным домом» и с 2000 года не разрешала переводить ее произведения на турецкий язык из-за опасений по поводу цензуры. [3] Однако в 2006 году ее первый роман был переведен на турецкий язык. [5]
Литературная карьера
[ редактировать ]Шейнхардт была первой турецкой мигранткой, написавшей произведения на немецком языке, и ее работы имели коммерческий успех. [7] [3] Ее работы часто представлены в форме вымышленной биографии или истории болезни. [8] Общая тема в ее произведениях — женщины из числа меньшинств, пытающиеся обосноваться в доме. [6] и на многие из ее романов повлияла работа, которую она проводила во время учебы в докторантуре. [3] [5]
В ее ранних романах Frauen, die sterben, ohne dass sie gelebt hätten (1983) и Drei Zypressen (1984) (в переводе «Женщины, которые умирают, не прожив» и «Три кипариса» соответственно) рассказывается о турецких женщинах, пытающихся обосноваться в Германии, в то время как также занимается проблемами жизни в исламских семьях. [6] Und die Frauen weinten Blut (1985) (в переводе «И женщины плакали кровью») рассказывал о турецких деревенских женщинах, переезжающих в городские трущобы, откуда они надеются переехать в Германию. [3] Академическая реакция на ее ранние работы была неоднозначной; например, Хайдрун Зур похвалила точность и «сильное впечатление», произведенное первыми двумя романами Шейнхардта, но была обеспокоена тем, что они могут усилить предубеждение по отношению к исламским семьям, и относилась к турецким женщинам как к стереотипным жертвам. [7] [8] Совсем недавно ученые заявили, что ее работы более сложны, чем предполагают эти комментарии. [7] [9] В 2006 году книга «Женщины, которые умирают, не дожив» была опубликована в турецкой версии (с некоторыми изменениями) под названием «Пусуда Кин» . [5] [10]
В Sie zerrissen die Nacht (1993) (в переводе «Они разрушили ночь») она рассказывает историю курдской женщины и ее семьи, которые пытаются найти дом в Турции, а затем в Германии, страдая от насилия и преследований в каждом месте. [6] Die Stadt und das Mädchen («Город и девушка»), опубликованный в том же году, представляет собой полуавтобиографический роман о женщине, которая возвращается на родину Турцию из Германии и поражена притеснениями турецких женщин. [11] Валери Вайнштейн из Университета Невады отмечает, что в нем рассматриваются такие вопросы, как «гендер, власть, повествование, экономические отношения, туризм и отношения между немцами и турками». [7] Он последовал за более ранней полуавтобиографической работой « Я отплачу слезой за слезу: детство в Анатолии» («Я отплачу слезой за слезу: детство в Анатолии»), опубликованной в 1987 году. [3]
Шейнхардт продолжал публиковать романы и в 21 веке, такие как Lebensstürme (2000) и Töchter des Euphrat (2005). Вайнштейн отмечает, что более поздние работы Шейнхардт имеют тенденцию быть написанными в нелинейном и фрагментированном стиле, в отличие от ее более ранних работ, которые, как правило, излагаются в хронологическом порядке. [7] В 2017 году был опубликован сборник писем Шейнхардта и писателя Азиза Несина за период с 1980 по 1994 год. [2] [12] Они писали друг другу на турецком языке, обсуждая и поддерживая работу друг друга, и Несин (которая не умела читать по-немецки) часто пыталась побудить Шейнхардт писать на ее родном языке, несмотря на ее нежелание делать это. [13]
Награды и адаптации
[ редактировать ]В 1985 году она получила литературную премию Оффенбаха . [7] а в 1993 году она получила премию Альфреда Мюллера Фельзенбурга . [7] [2] В 1995 году получила медаль города Зелигенштадта . [2] Ее книга « Женщины, которые умирают, не живя» , легла в основу фильма «Прощание с ложным раем» (1989) режиссера Тевфика Башера . [2] [6] [11] В 1991 году, после выхода фильма, она переиздала роман с дополнительным эпилогом с более обнадеживающим исходом для главной героини. [11]
Избранные работы
[ редактировать ]- Женщины, которые умирают, не живя (1983)
- Три кипариса (1984)
- И женщины плакали кровью (1985)
- Религиозная ситуация в Турции (1986 г.)
- Слеза за слезу, которую я отплачу: Детство в Анатолии (1987)
- От земли до небес, любовь (1988)
- Любовь, моя жадность, которая меня съедает (1992)
- Они разорвали ночь (1993)
- Город и девушка (1993)
- Лунные игры (1996)
- Бури жизни (2000)
- Дочери Евфрата (2005)
- Звуки боли (2008)
- Бредовая любовь (2015)
- Переписка Азиза Несина с Салихой Шейнхардт: степная буря (на турецком языке, с Азизом Несином , 2017 г.)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Салиха Шейнхардт» . Мюнцингер-Архив . Проверено 30 апреля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Салиха Шейнхардт» . Фонд Генриха Бёлля (на немецком языке) . Проверено 28 апреля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Кун, Анна К. (2000). «Женское письмо в Германии с 1989 года». В Кэтлинге, Джо (ред.). История женского письма в Германии, Австрии и Швейцарии . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 243. ИСБН 978-0521444828 . Проверено 29 апреля 2023 г.
- ^ Зарзаватчиоглу, Эбру (2014). «Проблема идентичности турецкой молодежи в Германии и предложения по решению этих проблем в свете литературного творчества Шейнхардта «Дрей Зипрессен». Турук (на турецком языке). 2 (3): 123–134. дои : 10.12992/TURUK99 . ISSN 2147-8872 . Проверено 30 апреля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Озкан Ишик, Айшенур (май 2022 г.). в турецко-немецкой литературе на примере «Фрауэн, die sterben ohne dass Образ женщины sie gelebt haetten» Салихи Шейнхардта и «Лейлы» Феридуна Займоглу (Магистр) (на турецком языке). Университет Сакарья . Проверено 30 апреля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Хендерсон, Хайке (1997). «Переосмысление и переписывание Heimat: турецкие писательницы в Германии» . Женщины в немецком ежегоднике . 13 : 225–243. дои : 10.1353/wgy.1997.0004 . ISSN 1058-7446 . JSTOR 20688864 . S2CID 143460124 . Проверено 28 апреля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Вайнштейн, Валери (февраль 2007 г.). «Повествовательная дезориентация и новые ориентации в произведении Салихи Шейнхардт «Город и девушка»» . Семинар: Журнал германских исследований . 43 (1). Издательство Университета Торонто: 49-70. дои : 10.1353/smr.2007.0023 . S2CID 162099675 . Проверено 28 апреля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Фишер, Сабина; Макгоуэн, Морей (1996). «От Паппкоффера к плюрализму: о развитии письменности мигрантов в Федеративной Республике Германии». В Хорроксе, Дэвид; Колинский, Ева (ред.). Турецкая культура в современном немецком обществе . Провиденс: Книги Бергана. п. 1-22.
- ^ Йылдыз, Ясемин (октябрь 2009 г.). «Турецкие девушки, дочери Аллаха и современная немецкая тема: маршрут фигуры» . Немецкая жизнь и письма . 62 (4): 465–481. дои : 10.1111/j.1468-0483.2009.01475.x . Проверено 30 апреля 2023 г.
- ^ Шейнхардт, Салиха (2006). Ambush Kin (на турецком языке) (1-е изд.). Стамбул: Публикации документов. ISBN 978-9753445627 .
- ^ Jump up to: а б с Бернс, Роб (1999). «Образы инаковости: турки второго поколения в Федеративной Республике» . Обзор современного языка . 94 (3): 744–757. дои : 10.2307/3736999 . ISSN 0026-7937 . JSTOR 3736999 . Проверено 28 апреля 2023 г.
- ^ Несин, Азиз; Шейнхардт, Салиха (2017). Переписка Азиза Несина Салихи Шейнхардта: степная буря (на турецком языке) (первое издание). Шишли, Стамбул: Издательство Несин. ISBN 9786059569095 .
- ^ Акылдыз Эрджан, Джемиле; Кёсе, Фехиме Шейма (2020). « Влияние переписки на улучшение литературы». Журнал Института социальных наук Университета Эрзинджан . 13 (2): 17–30. дои : 10.46790/erzisosbil.737688 . S2CID 230638025 . Проверено 30 апреля 2023 г.
- 1946 года рождения
- Живые люди
- People from Konya
- Турецкие эмигранты в Германии
- Выпускники Технологического института Карлсруэ
- Турецкие романисты ХХ века
- Турецкие женщины-писатели
- Немецкие романисты XX века
- Немецкие женщины-писатели
- Турецкие ученые-гуманитарии
- Турецкие ученые-экспатрианты
- Турецкие женщины-ученые
- Немецкие ученые
- Немецкие женщины-ученые