Jump to content

Контролируемый язык в машинном переводе

Использование контролируемого языка в машинном переводе создает несколько проблем.

В автоматическом переводе первым шагом для понимания контролируемого языка является знать, что это такое, и различать естественный язык и контролируемый язык .

Основная проблема в машинном переводе - лингвистическая проблема. Язык неоднозначен, и система пытается смоделировать язык по лексическому и грамматическому пути. Чтобы решить эту проблему, есть много альтернатив, например, глоссарий, связанный с темой текста.

Преимущества использования контролируемого языка

[ редактировать ]

Он позволяет производить тексты, легче читать, более понятно и легче сохранить, а также с лучшим словарным запасом и стилем. Причины введения контролируемого языка включают:

  • Документы, которые являются более читаемыми и понятными, улучшают удобство использования продукта.
  • Контролируемые гарантии гарантии, предоставляя объективную и структурированную поддержку в типично довольно субъективной и неструктурированной среде.
  • Управляемые инструментами в области контролируемых языковых среднеклетов позволяют автоматизировать многие задачи редактирования и обеспечивать объективные показатели качества для процесса авторизации.
  • Более ограничивающий и контролируемый язык, более равномерный и стандартизированный, полученный в результате исходной документ, и выше уровня соответствия в системе памяти перевода, а стоимость перевода дешевле.
  • Контролируемый язык, предназначенный для машинного перевода, значительно улучшит качество предложений, сгенерированных машиной, и снизит время и стоимость редактирования человеческих переводчиков.

Контролируемый язык и перевод

[ редактировать ]

Одной из самых больших проблем, с которыми сталкиваются организации, которые хотят снизить стоимость и время, связанные с их переводами, является тот факт, что даже в средах, которые объединяют системы управления контентом с технологией переводчики памяти, процент не транслируемых сегментов на новый документ остается довольно высоким. Хотя, безусловно, можно управлять контентом на уровне предложения/сегмента, текущая лучшая практика, по -видимому, заключается в том, чтобы набрать на теме. Это означает, что повторное использование происходит на довольно высоком уровне гранулярности.

Источники

[ редактировать ]
  • Amores Carredano, Jose Javier. Автоматические системы перевода [онлайн]. Доступно в: http://quark.prbb.org/19/019046.htm [Дата взгляда: 29 мая 2011 г.]
  • AECMA: AECMA упрощено английский: руководство по подготовке документации по техническому обслуживанию самолетов на международном языке обслуживания аэрокосмической промышленности , Bruselas, 1995.
  • Grimaila, A.; Chandioux, J.: «Сделано для измерения решений». В: Джон Ньютон, изд.: Компьютеры в переводе: практическая оценка , Londres, Routledge, 1992: 33-45.
  • Хартли, AF; Париж, CL: «Многоязычное производство документов: от поддержки перевода для поддержки для авторизации», машинный перевод (специальный выпуск на новые инструменты для человеческих переводчиков) 1997; 12 (12): 109-129.
  • IDE, я; Véronis, J.: «Введение в специальный выпуск по словам смысла устранение неоднозначности: состояние искусства» , вычислительная лингвистика 1998; 24 (1): 1-40.
  • Lehrberger, L.; Bourbeau, L.: Машинный перевод: лингвистические характеристики систем машинного перевода и общая методология оценки, Амстердам/Филадельфия, Джон Бенджаминс, 1988.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eb96bdbb9c3a7b72b204e6835b660de4__1658251620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/eb/e4/eb96bdbb9c3a7b72b204e6835b660de4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Controlled language in machine translation - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)