Анушка Равишанкар
![]() |
Анушка Равишанкар | |
---|---|
Рожденный | Нашик , Индия |
Занятие | Автор |
Национальность | Индийский |
Жанр | Детская литература |
Анушка Равишанкар — автор детских книг и соучредитель Duckbill Books издательства .
Ранний период жизни
[ редактировать ]Равишанкар родилась в Нашике и окончила математический факультет Фергюссон-колледжа в Пуне в 1981 году. Во время учебы в колледже на нее повлияли работы Льюиса Кэрролла , Эдварда Лира и Эдварда Гори . После окончания аспирантуры по исследованию операций Равишанкар некоторое время работала в ИТ-фирме в Нашике. После рождения дочери она стала штатным писателем. [ 1 ]
Детская литература
[ редактировать ]Равишанкар отправила свои первые несколько рассказов в Tinkle комикс , опубликованный Амаром Читрой Катхой . Когда два из этих рассказов выиграли конкурс, организованный журналом, издатель «Тинкл» предложил ей работу, но Равишанкар мог работать только в качестве внештатного сотрудника для «Тинкл», поскольку она оставалась дома, чтобы заботиться о своей маленькой дочери. [ 1 ] Когда ее семья переехала в Ченнаи в 1996 году, ее наняли редактором в Tara Books , детское издательство в городе. Там она написала «Тигр на дереве» книгу бессмысленных стихов , которая была переведена на японский , корейский и французский языки . было продано всего около 2500 экземпляров книги Хотя в Индии было продано более 10 000 экземпляров , в США и более 7 000 экземпляров во Франции . [ 1 ] Она также работала директором по издательству в Scholastic India. [ 2 ]
В 2012 году вместе с Сайони Басу она основала издательство «Утконос». В 2019 году Penguin Random House India приобрела все книгоиздательские активы компании. [ 3 ] [ 4 ]
Ее иногда называют индийским доктором Сьюзом . [ 5 ]
Стиль письма
[ редактировать ]Хотя Равишанкар пишет как книжки с картинками, так и сборники глав, ее специальность — сочинение бессмысленных стихов для детей. Хотя ее работы и содержат некоторые бессмысленные элементы, это не всегда чистая чепуха. По ее собственным словам, « На рынок! На рынок!» имеет «смысловую» рамку, но сам стих совершенно бессмысленен. Я во многом полагаюсь на звук. Иногда звук уводит вас от смысла. мои книги действительно чепуха. Простите, это Индия — чепуха в смысле Кэрролла». [ 5 ]
Несколько ее книг, например « Поймай этого крокодила!» , «Слоны никогда не забывают» и «Тигр на дереве » были вдохновлены реальными событиями.
Известно также, что Равишанкар иногда переписывала свой стих после того, как иллюстрации были готовы. Сотрудничает с художниками из ЮАР , Швейцарии , Италии и Индии . Хотя некоторые из ее книг имеют индийский оттенок, большинство из них имеют межкультурную привлекательность.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Байлай, Расул. «Анушка Равишанкар — она пишет рассказы, которые дети могут читать просто для развлечения» .
- ^ «Книги Утконоса» . Архивировано из оригинала 1 октября 2017 года . Проверено 23 июля 2015 г.
- ^ «Penguin приобретает книгоиздательские активы Duckbill» . 1 декабря 2019 года. Архивировано из оригинала 25 сентября 2021 года . Проверено 11 декабря 2020 г.
- ^ «Penguin Random House India приобретает подразделение детских издательств Duckbill Books» . 29 ноября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Анушка Равишанкар: индийский доктор Сьюз» .