Jump to content

Лингвистический атлас Пиренейского полуострова

Лингвистический атлас Пиренейского полуострова ( исп . Atlas Linguístico de la península iberica ; ALPI ) — проект, направленный на создание лингвистического атласа иберийских романских языков . Он был задуман Рамоном Менендесом Пидалем (1869–1968), поставлен его учеником Томасом Наварро Томасом , и отчасти известен своей долгой и тревожной историей, которая включала в себя прерывание гражданской войной в Испании . [1] [2] [3]

Наварро Томас руководил его работой из Центра исторических исследований, входящего в состав Junta para la Ampliación de Estudios , который был предшественником современного Испанского национального исследовательского совета . [1] Три разные команды интервьюеров взяли на себя работу по сбору данных, соответствующих сотням различных вопросов в 527 [4] [5] пункты съемки, как правило, небольшие города, предварительно выбранные для того, чтобы наиболее полно охватить все романоязычные территории Пиренейского полуострова , Руссильона и Балеарских островов . Ни Канарские острова , ни Азорские острова , ни Мадейра не были включены. [1] Большая часть этих обзорных работ была выполнена в период с 1931 по 1936 год, а остальная часть — в период с 1947 по 1956 год. Начиная с 2002 года материалы публиковались в Интернете. [1] [3]

Цветная карта иберийских романских языков

ALPI стремился следовать традиционной методологии первых лингвистических атласов. В каждом пункте опроса (городе или селе) обычно выбиралось два информанта: один для изучения фонетики и морфосинтаксиса, другой для части, связанной с лексикой. Этими информантами были, как правило, немобильные пожилые сельские мужчины, или НОРМЫ, хотя ALPI опросил большее количество женщин-информантов, чем более поздние лингвистические атласы. Отбирая информантов с этими характеристиками, лингвисты стремились изучить наиболее подлинные черты народной речи каждого места. [1] Информантам предлагалось в каждом месте дать типичную форму ряда слов и фраз, определенных в опросе, а их ответ копировался путем фонетической транскрипции с использованием фонетического алфавита RFE .

В опросе участвовали следующие лица: [1]

По результатам изысканий планировалось издать собственно атлас в 10 томах, но в свет вышел только первый том. [1]

Лингвистические интервью пришлось прервать из-за гражданской войны в Испании 1936-39 годов. Томасу Наварро Томасу пришлось отправиться в изгнание, и он взял с собой материалы АЛПИ. [1]

Один из интервьюеров, Анибал Отеро , был обвинен в шпионаже Полицией де Vigilância e Defesa do Estado Estado Novo Portugal , очевидно, за то, что он использовал символы фонетической транскрипции в своих блокнотах для опросов, и был арестован, передан франкистским властям, и приговорен к смерти. [3] Позже наказание смягчили, и он оставался в тюрьме до 1941 года. [3] [6]

В 1951 году Томас Наварро Томас отправил материалы в Испанию, в Испанский национальный исследовательский совет , предварительно договорившись, что оставшиеся интервью будут завершены и атлас будет опубликован. [1]

В 1962 году вышел первый том из десяти запланированных, но сразу после этого работа была прекращена, и с тех пор ни один том не издавался. Блокноты опросов хранились в различных общественных и частных местах.

Интернет-публикация

[ редактировать ]

Начиная с 1999 года Дэвид Хип , профессор Университета Западного Онтарио , делал фотокопии записных книжек и публиковал их в Интернете (см. Внешние ссылки ). Затем, в 2007 году, по случаю столетия со дня основания Junta para Ampliación de Estudios , CSIC решил опубликовать неопубликованные материалы ALPI. Эта задача была поручена Пилар Гарсии Мутон [ es ] , профессору-исследователю CSIC и специалисту по геолингвистике. В команду, с которой она работает, входят Инес Фернандес-Ордоньес [ es ] ( Автономный университет Мадрида ), Дэвид Хип (Университет Западного Онтарио), Мария Пилар Переа [ es ] ( Университет Барселоны ), Жоао Сарамаго [ es ] ( Instituto Центр лингвистики Лиссабонского университета ) и Хулио Соуза Фернандес [ es ] ( da Lingua Galega Университета Сантьяго-де-Компостела ). [1] В 2016 году началось онлайн-издание АЛПИ от ЦСИК.

На веб-странице ALPI представлена ​​история проекта, описана его методология и онлайн-публикация, а также предусмотрен легкий доступ к данным лингвистических опросов. Он также включает галерею изображений. На веб-сайте также подробно описаны этапы текущего процесса публикации, критерии, которым они следовали, а также раздел «Публикации» , который дает доступ к первому тому ALPI (CSIC, 1962 г.) и исследованиям, связанным с к атласам, опубликованным его авторами, и к атласам, опубликованным командой, которая в настоящее время работает над его разработкой и публикацией в цифровом формате. [1]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Гарсиа Мутон, Пилар; Фернандес-Ордоньес, Инес; Куча, Дэвид; Переа, Мария Пилар; Сарамаго, Жуан; Соуза, Сюлио (2016). «Лингвистический атлас Пиренейского полуострова» (на испанском языке). Мадрид: CSIC . Архивировано из оригинала 12 марта 2023 года . Проверено 12 марта 2023 г.
  2. ^ Хип, Дэвид (2012). «Десять лет онлайн-ALPI (Linguístico de la Península Ibérica)» (PDF) . Диалектология (Специальный выпуск III: Лингвистический атлас Пиренейского полуострова (ALPI): прогресс и перспективы): 43–56. ISSN   2013-2247 . Архивировано (PDF) из оригинала 14 марта 2023 года . Проверено 14 марта 2023 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Хип, Дэвид (1 января 2008 г.). «Лингвистический атлас Пиренейского полуострова (ALPI): геолингвистическое сокровище, «потерянное» и найденное» . Рабочие документы Торонто по лингвистике . 27 . ISSN   1718-3510 . Архивировано из оригинала 14 марта 2023 года . Проверено 14 марта 2023 г.
  4. ^ Гарсиа Мутон, Пилар; Пужоль и Касадемонт, Энрик (2017). «Лингвистический атлас Пиренейского полуострова (ALPI) онлайн. Геолингвистика по запросу» . Романские исследования (на испанском языке) (39): 335–343. дои : 10.2436/20.2500.01.224 .
  5. ^ Куча, Дэвид. «База данных ALPI с возможностью поиска» . Архивировано из оригинала 25 июля 2013 года.
  6. ^ Марино, Энрике. «Филолог, принятый за шпиона и осужденный режимом Франко» . Общественный (на испанском языке). Архивировано из оригинала 14 марта 2023 года . Проверено 14 марта 2023 г.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f528aade5f8d0b1d7a2236804e28f90f__1722211920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f5/0f/f528aade5f8d0b1d7a2236804e28f90f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Linguistic Atlas of the Iberian Peninsula - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)