Лингвистический атлас Пиренейского полуострова
Лингвистический атлас Пиренейского полуострова ( исп . Atlas Linguístico de la península iberica ; ALPI ) — проект, направленный на создание лингвистического атласа иберийских романских языков . Он был задуман Рамоном Менендесом Пидалем (1869–1968), поставлен его учеником Томасом Наварро Томасом , и отчасти известен своей долгой и тревожной историей, которая включала в себя прерывание гражданской войной в Испании . [1] [2] [3]
Наварро Томас руководил его работой из Центра исторических исследований, входящего в состав Junta para la Ampliación de Estudios , который был предшественником современного Испанского национального исследовательского совета . [1] Три разные команды интервьюеров взяли на себя работу по сбору данных, соответствующих сотням различных вопросов в 527 [4] [5] пункты съемки, как правило, небольшие города, предварительно выбранные для того, чтобы наиболее полно охватить все романоязычные территории Пиренейского полуострова , Руссильона и Балеарских островов . Ни Канарские острова , ни Азорские острова , ни Мадейра не были включены. [1] Большая часть этих обзорных работ была выполнена в период с 1931 по 1936 год, а остальная часть — в период с 1947 по 1956 год. Начиная с 2002 года материалы публиковались в Интернете. [1] [3]
ALPI стремился следовать традиционной методологии первых лингвистических атласов. В каждом пункте опроса (городе или селе) обычно выбиралось два информанта: один для изучения фонетики и морфосинтаксиса, другой для части, связанной с лексикой. Этими информантами были, как правило, немобильные пожилые сельские мужчины, или НОРМЫ, хотя ALPI опросил большее количество женщин-информантов, чем более поздние лингвистические атласы. Отбирая информантов с этими характеристиками, лингвисты стремились изучить наиболее подлинные черты народной речи каждого места. [1] Информантам предлагалось в каждом месте дать типичную форму ряда слов и фраз, определенных в опросе, а их ответ копировался путем фонетической транскрипции с использованием фонетического алфавита RFE .
В опросе участвовали следующие лица: [1]
- Франсис де Борха Молль .
- Аурелио Маседонио Эспиноза мл.
- Луиш Линдли Синтра , который участвовал во втором этапе изысканий, заменив Армандо Нобре де Гужмана на территории Португалии.
- Армандо Нобре де Гужман . Первоначально португальским интервьюером должен был быть Родриго де Са Ногейра, но он отказался от проекта вскоре после начала и был заменен Нобре де Гужманом, который реализовал первый этап интервью, но не смог участвовать в нем после Гражданской войны из-за болезни.
- Анибал Отеро .
- Лоренцо Родригес-Кастеллано .
- Мануэль Санчис и Гарнер .
По результатам изысканий планировалось издать собственно атлас в 10 томах, но в свет вышел только первый том. [1]
Неудачи
[ редактировать ]Лингвистические интервью пришлось прервать из-за гражданской войны в Испании 1936-39 годов. Томасу Наварро Томасу пришлось отправиться в изгнание, и он взял с собой материалы АЛПИ. [1]
Один из интервьюеров, Анибал Отеро , был обвинен в шпионаже Полицией де Vigilância e Defesa do Estado Estado Novo Portugal , очевидно, за то, что он использовал символы фонетической транскрипции в своих блокнотах для опросов, и был арестован, передан франкистским властям, и приговорен к смерти. [3] Позже наказание смягчили, и он оставался в тюрьме до 1941 года. [3] [6]
В 1951 году Томас Наварро Томас отправил материалы в Испанию, в Испанский национальный исследовательский совет , предварительно договорившись, что оставшиеся интервью будут завершены и атлас будет опубликован. [1]
В 1962 году вышел первый том из десяти запланированных, но сразу после этого работа была прекращена, и с тех пор ни один том не издавался. Блокноты опросов хранились в различных общественных и частных местах.
Интернет-публикация
[ редактировать ]Начиная с 1999 года Дэвид Хип , профессор Университета Западного Онтарио , делал фотокопии записных книжек и публиковал их в Интернете (см. Внешние ссылки ). Затем, в 2007 году, по случаю столетия со дня основания Junta para Ampliación de Estudios , CSIC решил опубликовать неопубликованные материалы ALPI. Эта задача была поручена Пилар Гарсии Мутон , профессору-исследователю CSIC и специалисту по геолингвистике. В команду, с которой она работает, входят Инес Фернандес-Ордоньес ( Автономный университет Мадрида ), Дэвид Хип (Университет Западного Онтарио), Мария Пилар Переа ( Университет Барселоны ), Жоао Сарамаго ( Instituto Центр лингвистики Лиссабонского университета ) и Хулио Соуза Фернандес ( da Lingua Galega Университета Сантьяго-де-Компостела ). [1] В 2016 году началось онлайн-издание АЛПИ от ЦСИК.
На веб-странице ALPI представлена история проекта, описана его методология и онлайн-публикация, а также предусмотрен легкий доступ к данным лингвистических опросов. Он также включает галерею изображений. На веб-сайте также подробно описаны этапы текущего процесса публикации, критерии, которым они следовали, а также раздел «Публикации» , который дает доступ к первому тому ALPI (CSIC, 1962 г.) и исследованиям, связанным с к атласам, опубликованным его авторами, и к атласам, опубликованным командой, которая в настоящее время работает над его разработкой и публикацией в цифровом формате. [1]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Гарсиа Мутон, Пилар; Фернандес-Ордоньес, Инес; Куча, Дэвид; Переа, Мария Пилар; Сарамаго, Жуан; Соуза, Сюлио (2016). «Лингвистический атлас Пиренейского полуострова» (на испанском языке). Мадрид: CSIC . Архивировано из оригинала 12 марта 2023 года . Проверено 12 марта 2023 г.
- ^ Хип, Дэвид (2012). «Десять лет онлайн-ALPI (Linguístico de la Península Ibérica)» (PDF) . Диалектология (Специальный выпуск III: Лингвистический атлас Пиренейского полуострова (ALPI): прогресс и перспективы): 43–56. ISSN 2013-2247 . Архивировано (PDF) из оригинала 14 марта 2023 года . Проверено 14 марта 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Хип, Дэвид (1 января 2008 г.). «Лингвистический атлас Пиренейского полуострова (ALPI): геолингвистическое сокровище, «потерянное» и найденное» . Рабочие документы Торонто по лингвистике . 27 . ISSN 1718-3510 . Архивировано из оригинала 14 марта 2023 года . Проверено 14 марта 2023 г.
- ^ Гарсиа Мутон, Пилар; Пужоль и Касадемонт, Энрик (2017). «Лингвистический атлас Пиренейского полуострова (ALPI) онлайн. Геолингвистика по запросу» . Романские исследования (на испанском языке) (39): 335–343. дои : 10.2436/20.2500.01.224 .
- ^ Куча, Дэвид. «База данных ALPI с возможностью поиска» . Архивировано из оригинала 25 июля 2013 года.
- ^ Марино, Энрике. «Филолог, принятый за шпиона и осужденный режимом Франко» . Общественный (на испанском языке). Архивировано из оригинала 14 марта 2023 года . Проверено 14 марта 2023 г.
Библиография
[ редактировать ]- Агила Эскобар, Гонсало (2017). «Настоящее и будущее Лингвистического атласа Пиренейского полуострова: от печатной версии к электронной платформе». La corónica: Журнал средневековых латиноамериканских языков, литератур и культур (на испанском языке). 46 (1): 185–205. дои : 10.1353/кор.2017.0029 . S2CID 165688660 .
- Альварес Перес, Хосе Афонсо (1 декабря 2016 г.). «Соображения о языковом образе, передаваемом традиционными атласами: на примере Лингвистического атласа Пиренейского полуострова в Португалии» . Géolinguistique (на испанском языке) (16): 131–160. doi : 10.4000/geolinguistique.528 .
- Кортес, Санти (2009). Внутренняя история Лингвистического атласа Пиренейского полуострова, ALPI: переписка, 1910–1976 (на испанском языке) (цифровое издание). Валенсия. ISBN 978-8437074788 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Перес Паскуаль, Хосе Игнасио (31 декабря 2022 г.). «Обзоры лингвистического атласа Пиренейского полуострова в Галиции» . Журнал лингвистических исследований (на испанском языке). 25 : 155–183. дои : 10.6018/ril.512431 . hdl : 2183/38084 .
- Наварро Томас, Томас (1962). Лингвистический атлас Пиренейского полуострова, I: Фонетика. Мадрид: CSIC.
- Перес Паскуаль, Хосе Игнасио (2016). Первые шаги долгой прогулки. Начало «Лингвистического атласа Пиренейского полуострова» (на испанском языке). ISBN 978-84-17107-64-2 . Архивировано из оригинала 12 марта 2023 года . Проверено 12 марта 2023 г.
- Виудас Камараса, Антонио (2003) «Лингвистический атлас Пиренейского полуострова и диалектолог Алонсо Самора Висенте », Материалы международного конгресса «Язык, Академия, Популярность, Классика, Современники...» , координировать Хосе Карлос Ровира Солер, Том 1, 2003 г., стр. 285–300. ( Добро пожаловать в диалект. Архивировано 12 марта 2023 г. в Wayback Machine ).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Портал с полным содержанием ALPI и дополнительными материалами CSIC.
- База данных с факсимиле Лингвистического атласа Пиренейского полуострова. Архивировано 19 апреля 2016 г. в Wayback Machine.
- Сравнительная методология ALPI
- Арагон в ALPI
- Epistolario del ALPI, Кортес-Гарсия Пералес, 2009 г.
- БЛОГ DEL ALPI, Висент Гарсиа Пералес
- Дополнительная информация в каталонской версии.
- Заметки к лингвистическому атласу Пиренейского полуострова в Галиции.
- Лингвистический атлас Пиренейского полуострова (АЛПИ): прогресс и перспективы ( Диалектология . Спецвыпуск III . 2012)