Я люблю воровать на некоторое время
«Я люблю воровать на время» | |
---|---|
Христианский гимн | |
![]() ноты | |
Написано | 1818 |
Текст | Фиби Хинсдейл Браун |
Метр | 8.6.8.6 |
Опубликовано | 1824 г., в преподобного Азаэля Неттлтона » «Деревенских гимнах с подписью «B». |
« Я люблю украсть ненадолго » (первоначально « Извинения за мои сумеречные прогулки, адресованные даме ») — христианский гимн, написанный Фиби Хинсдейл Браун в 1818 году в Нью-Хейвене, штат Коннектикут , США. на расстоянии от своего дома каждый день в определенный час для медитации и молитвы. Проторенная тропа в лес была обнаружена, и ее высмеял легкомысленный сосед. [ 1 ] «Я люблю украсть немного» была написана той ночью в слезах, а позже спета везде, где говорят на английском языке. [ 2 ] В оригинальной версии стихотворения упоминались домашние заботы Брауна, но они были удалены преподобным Асаэлем Неттлтоном из опубликованного гимна. [ 3 ]
Источник
[ редактировать ]Адресовано даме»
(стихотворение)
Да, когда утомительный день пройдет,
И ночь, со знаменами седыми,
Крадется молча поляну вдоль
В мягком массиве сумерек,
Я люблю воровать на некоторое время
От малышей и заботы,
И провести часы настройки дня
В благодарности и молитве.
Я люблю наслаждаться пейзажами природы
Когда выпадет вечерняя роса,
И остановимся на ее молчаливых темах.
Навсегда богатый и новый.
Я люблю в одиночестве пролить
Покаянная слеза,
И все Божьи обещания умолять
Где никто не видит и не слышит.
Я люблю думать о милосердии прошлого.
И будущие умоляют,
И все мои заботы и печали отбросили
На Того, Кого я обожаю.
Я люблю медитировать о смерти!
Когда придет его послание
С дружелюбными улыбками, чтобы украсть мое дыхание
И взять изгнанника домой?
Собственный рассказ Брауна о происхождении гимна, который на момент написания состоял из девяти строф: [ 4 ] заключается в следующем: [ 5 ]
Когда я жил в Ист-Виндзоре, штат Коннектикут , я вел своего рода дневник и продолжал его в Эллингтоне, штат Коннектикут . Я написал несколько отрывков стихов в Эллингтоне, которые были опубликованы моим братом Натаном Уайтингом в журнале Religious Intelligencer в Нью-Хейвене, штат Коннектикут. Именно в Эллингтоне я написал «Сумеречный гимн». Моя маленькая дочка была у меня на руках, когда я писал это. Я был в гостях у доктора Хайда, и несколько человек там присутствовали. После чая один из моих соседей, которого я всегда считал выше себя во всех отношениях, подошел и сел рядом со мной, болтая с другой дамой, не замечая меня. Когда я уже собирался идти домой, она внезапно повернулась ко мне и сказала: «Миссис Браун, почему вы подходите вечером так близко к нашему дому, а потом уходите, так и не зайдя?» Если тебе чего-то хочется, почему бы тебе не прийти и не попросить об этом? Я не мог сообразить, кто это, и послал свою девушку в сад посмотреть; и она сказала, что это ты. Что ты подошел к забору, но, увидев ее, быстро отвернулся, бормоча что-то про себя. Что-то в ее манере огорчало меня больше, чем ее слова. Я пошёл домой и в тот вечер остался один. После того, как все мои дети, кроме моего ребенка, легли спать, я села на кухне с ребенком на руках, и тогда горе моего сердца вылилось потоком слез. Я взял ручку и бумагу и дал волю своему угнетенному сердцу в том, что я назвал «Мои извинения за мои сумеречные прогулки, адресованные леди». В оригинальном виде его можно найти в старой рукописи среди моих бумаг. При подготовке (несколько лет спустя) к «Деревенским гимнам» Нетилтона были исключены три или четыре стиха и изменены некоторые выражения. В оригинале первая строфа была: «Я люблю украсть время от малышей и заботы». Это была чистая правда. У меня было четверо маленьких детей; небольшой недостроенный дом; больная сестра в единственной законченной комнате; и не было места, ни наверху, ни внизу, где я мог бы уединиться для молитвы, не опасаясь, что меня оторвут. Не было ни уединенной комнаты, ни скалы, ни рощи, куда я мог бы пойти, как в прежние дни; но между нашим домом и тем, где жила та дама, не было никакого жилья. Ее сад простирался значительно ниже ее дома, стоявшего на красивой возвышенности. Сад был очень ухожен, с фруктами и цветами. Я любил вдыхать ароматы обоих (хотя и не мог их видеть), когда мог делать это, не пренебрегая своим долгом; и я обычно ускользал от всех, кто находился внутри дверей, и, выйдя за ворота, прогуливался под вязами, которые были посажены для тени по обе стороны дороги. А поскольку после наступления темноты по этой дороге редко кто-нибудь проходил, я чувствовал себя совершенно уединенным и одиноким с Богом. Я часто прогуливался по этому прекрасному саду и вдыхал ароматы персиков, винограда и созревающих яблок, а то и цветов. Я никогда никого не видел в саду и чувствовал, что могу иметь привилегию этой прогулки и тех нескольких минут непрерывного общения с Богом, не посягая ни на кого; но, узнав однажды, что за моими шагами наблюдают и делают предметом замечаний и порицаний, я уже никогда не мог наслаждаться этим так, как раньше. Я часто думал, что сатана изо всех сил старался помешать мне молиться, лишив меня места для молитвы.
Публикация
[ редактировать ](гимн)
Я люблю воровать на некоторое время
От всякой обременительной заботы,
И провести часы настройки дня
В смиренной, благодарной молитве.
Я люблю в одиночестве пролить
Покаянная слеза,
И все Его обещания умолять
Где никто, кроме Бога, не может услышать.
Я люблю думать о милости прошлого,
И о будущем благе умоляю,
И все мои заботы и печали отбросили
На Того, Кого я обожаю.
Я люблю по вере взглянуть
Из более ярких сцен на небесах;
Перспектива восстанавливает мои силы,
А здесь бури гонят.
Таким образом, когда трудный день жизни закончился,
Пусть его уходящий луч
Будь спокоен, как этот впечатляющий час,
И приведет к бесконечному дню.
Семья переехала в 1818 году в Монсон, штат Массачусетс , прямо за границей штата, где ее зять, Альфред Эли, доктор медицинских наук, поселился в министерстве. [ 6 ] Когда доктор Нетлтон составлял свой том «Деревенских гимнов», он, по предложению доктора Эли, обратился к Браун, проживавшей тогда в Монсоне, с просьбой предоставить некоторые из ее постановок. [ 7 ] Преподобный доктор Чарльз Хайд из Эллингтона, который был соседом Брауна, раздобыл копию оригинального гимна. Он помогал Нетлтону составлять « Деревенские гимны» .
... Хайд и его дочь Эмелин внесли в гимн некоторые ритмические поправки.
Я люблю воровать на некоторое время
От малышей и заботы,-стал,-
Я люблю воровать на некоторое время
От всякой заботы.В последней строке этой строфы —
С благодарностью и молитвой
— было изменено на —
В смиренной, благодарной молитве,
- и несколько других недостатков в слоговой гладкости или литературном изяществе были любовно исправлены, но небольшая доработка не изменила индивидуальности работы миссис Браун. ... Было напечатано только пять строф, остальные были признаны излишними как автором, так и редактором. [ 8 ]
Браун предоставил Неттлтону этот исправленный гимн и еще три, и они были включены в его сборник. Мелодия «Монсон» была написана для нее ее сыном, преподобным Сэмюэлем Роббинсом Брауном , доктором медицинских наук, как и мелодия «Браун», названная в ее честь У.Б. Брэдбери. Гимн, начинающийся словами «О Господь! Оживи дело Твое», «был написан от всего сердца и показан другу, который попросил копию для личного пользования. Вскоре он стал доступен публике в «Духовном журнале». Песни», написанные в Монсоне, 1819 г.». Таков был собственный рассказ Брауна об этом. [ 7 ]
В 1853 году он был включен в состав Leeds H. Bk. и, таким образом, стал известен английским коллекциям. Он также был найден в Лира Сак. амер. , с. 39. [ 4 ]
Настроить
[ редактировать ]Сын Брауна Сэмюэл, который был не только хорошим служителем, но и унаследовал музыкальный дар своего деда, сочинил мелодию «Монсон» (названную в честь его матери, в честь ее покойного дома), и, возможно, это была первая музыка, положенная ей. гимн. Однако судьбой его предложения было потерять свое сыновнее место, и на смену ему пришли другие мелодии, хотя его собственные до сих пор сохранились в нескольких сборниках, иногда с «О Иисус в этот торжественный час» Коллайера. Это хорошая музыка для хвалебного гимна, а не для медитативных стихов. В течение многих лет гимн исполнялся на мелодию Деодата Даттона «Вудсток». «Вудсток» Даттона и «Браун» Брэдбери, который часто заменяет его, являются достойными соперниками друг друга, и обе по-прежнему отдают предпочтение подходящим хоровым интерпретациям столь любимого гимна. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Скрибнер 1870 , с. 505.
- ^ МакКлерг 1903 , с. 40.
- ^ Эпплби, Чанг и Гудвин 2015 , стр. 206.
- ^ Jump up to: а б Джулиан 1892 , с. 185.
- ^ Даффилд 1886 , с. 242-.
- ^ МакКлерг 1903 , с. 38.
- ^ Jump up to: а б Хэтфилд 1884 , с. 101.
- ^ Jump up to: а б Баттерворт и Браун 1906 , с. 229.
Атрибуция
[ редактировать ]В эту статью включен текст из этого источника, который находится в свободном доступе : Баттерворт, Езекия; Браун, Терон (1906). История гимнов и напевов (Ред. Общественное достояние). Американское трактатное общество.
В эту статью включен текст из этого источника, который находится в свободном доступе : Даффилд, Сэмюэл Уиллоуби (1886). Английские гимны: их авторы и история (под ред., являющейся общественным достоянием). Фанк и Вагналлс. п. 242 .
В эту статью включен текст из этого источника, который находится в свободном доступе : Хэтфилд, Эдвин Фрэнсис (1884). Поэты церкви: серия биографических очерков авторов гимнов с примечаниями к их гимнам (изд., являющееся общественным достоянием). АДФ Рэндольф. п. 98 .
В эту статью включен текст из этого источника, который находится в свободном доступе : Джулиан, Джон (1892). Словарь гимнологии: изложение происхождения и истории христианских гимнов всех возрастов и народов (под ред., являющегося общественным достоянием). Сыновья К. Скрибнера.
В эту статью включен текст из этого источника, который находится в свободном доступе : МакКлерг, AC (1903). Песни из сердец женщин: сто знаменитых гимнов и их авторы (Ред. Общественное достояние). AC МакКлерг.
В эту статью включен текст из этого источника, который находится в свободном доступе : Скрибнер, К. (1870). Жертва хвалы: псалмы, гимны и духовные песни, предназначенные для публичного поклонения и частного поклонения (изд., являющееся общественным достоянием). К. Скрибнер.
Библиография
[ редактировать ]- Эпплби, Джойс; Чанг, Эйлин; Гудвин, Нева (17 июля 2015 г.). Энциклопедия женщин в американской истории . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-317-47161-5 .