Пояснительные замечания к Новому Завету
Пояснительные примечания к Новому Завету (иногда называемые просто Примечаниями к Новому Завету ) — это библейский комментарий и перевод Нового Завета , выполненный английским методистским богословом Джоном Уэсли . Впервые опубликованная в 1755 году, работа выдержала пять изданий при жизни Уэсли. [ 1 ]
Разработка
[ редактировать ]В 1753 году Уэсли тяжело заболел, из-за чего он временно не мог путешествовать и проповедовать. В результате он приступил к работе над библейским комментарием и переводом. Он начал писать 4 января 1754 года и продолжал без проповедей до марта, после чего подготовил черновой вариант перевода. Темп Уэсли замедлился из-за других занятий, и он завершил комментарий 23 сентября 1755 года и опубликовал его в том же году. Дальнейшие обновления были сделаны в 1759 и 1787 годах. В 1790 году перевод был опубликован без сопроводительного комментария. [ 1 ] [ 2 ] В работе ему помогал его брат Чарльз Уэсли . [ 3 ]
Содержание
[ редактировать ]Перевод
[ редактировать ]Уэсли работал с греческими рукописями Нового Завета, особенно с рукописями Иоганна Альбрехта Бенгеля , сохраняя свой перевод в точном соответствии с версией короля Иакова (KJV). Он внес около 12 000 незначительных изменений в KJV, многие из которых были включены в современные переводы, такие как исправленная версия . Уэсли попытался модернизировать устаревший язык KJV. Он также изменил многие случаи употребления слова «должен» на «будет», тем самым преуменьшив акцент на предопределении в тексте и приведя его в большее соответствие с методистским богословием . [ 4 ]
Комментарий
[ редактировать ]В своем предисловии Уэсли утверждал, что его заметки были нацелены на «необразованного читателя» и носили антисектантский характер. [ 5 ] Он основал свою работу на четырех более ранних комментариях: «Gnomon Novi Testi» Бенгеля, «Толкователь семьи» Филипа Доддриджа , «Практический толкователь» Джона Гайса и «Богословские лекции» Джона Хейлина . Многие части комментариев представляли собой просто транскрипции или переводы этих текстов. Все четыре автора были кальвинистами по доктрине , а Уэсли был арминианином по своему богословию . Таким образом, Уэсли воздерживался от использования этих текстов, когда вопросы предопределения и свободы воли . поднимались [ 6 ]
В своем комментарии Уэсли сосредоточил внимание на историческом контексте, объясняя еврейскую судебную систему и позиции таких групп, как саддукеи и фарисеи . [ 7 ] Доктрина Уэсли о христианском совершенстве , которая широко представлена в других его произведениях, заметно отсутствует в его заметках. [ 8 ]
См. также
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Грайдер, Дж. Кеннет (сентябрь 1980 г.). «Оценка интерпретации Уэсли Тимоти Смитом». Уэслианский теологический журнал .
- Скроггс, Робин (октябрь 1960 г.). «Джон Уэсли как ученый-библеист». Журнал Библии и религии . 28 (4): 415–422. JSTOR 1460006 .
- Смит, Тимоти Л. (январь 1981 г.). «Заметки по толкованию «Пояснительных примечаний к Новому Завету» Джона Уэсли». Уэслианский теологический журнал .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Пояснительные записки Уэсли на Studylight.org
- Пояснительные примечания к Новому Завету на Archive.org