Jump to content

Роберт С. П. Бикс

(Перенаправлено с RSP Beekes )

Роберт С. П. Бикс
Рожденный
Роберт Стивен Пол Бикс

( 1937-09-02 ) 2 сентября 1937 г.
Харлем , Нидерланды
Умер 21 сентября 2017 г. ) ( 2017-09-21 ) ( 80 лет
Угстгест , Нидерланды
Национальность Голландский
Образование Доктор философии, 1969 г.
Известный Вклад в индоевропейские исследования
Реконструкция догреческой фонологии
Индоевропейский этимологический словарь
Этимологический словарь греческого языка
Научная карьера
Поля Индоевропейское языкознание
Учреждения Лейденский университет

Роберт Стивен Пол Бикс (англ. Голландский: [ˈbeːkəs] ; 2 сентября 1937 г. - 21 сентября 2017 г.) [1] был голландским лингвистом, почетным профессором сравнительного индоевропейского языкознания в Лейденском университете и автором многих монографий по праиндоевропейскому языку .

Научная работа

[ редактировать ]

Одна из его самых известных книг — «Сравнительная индоевропейская лингвистика: введение» , стандартный справочник по праиндоевропейскому языку, в котором подробно рассматривается область языковой реконструкции, а также представлены культурные реконструкции и сравнительные лингвистические методы в целом.

также был соавтором Бикс вместе с Л. Буке ван дер Меером книги De Etrusken spreken (1991). Он защищал малоазийскую теорию для объяснения происхождения этрусков . [2] В 1993 году он был избран членом Королевской Нидерландской академии искусств и наук . [3]

Он также работал над догреческим языком (неиндоевропейским), на котором говорили в Греции раньше греческого , возможно, около 2000 года до нашей эры. Поскольку этот язык не был письменным, Бикс получил информацию из многих слов классического греческого языка , которые демонстрируют негреческую структуру и развитие. [4]

Публикации (подборка)

[ редактировать ]

Монографии

[ редактировать ]
  • Развитие протоиндоевропейской гортани в греческом языке . Гаага – Париж: Мутон, 1969.
  • Происхождение индоевропейского именного словоизменения . Инсбрук: IBS, 1985.
  • Грамматика Гатха - Авестийского языка . Лейден: Брилл, 1988.
  • Сравнительное языкознание. Введение в сравнительное индоевропейское языкознание . Амстердам: Het Spectrum, 1990.
    • Английский перевод: Сравнительная индоевропейская лингвистика: Введение , пер. UVA Верталерс и Пол Габринер. Амстердам: Бенджаминс, 1995; второе издание переработано и исправлено Мишелем де Вааном, 2011 г.
  • с Л. Буке ван дер Меером, Этруски говорят . Мейдерберг: Коутиньо, 1991.
  • Происхождение этрусков . Амстердам: Королевская академия искусств и наук Нидерландов , 2003.
  • Этимологический словарь греческого языка [ мертвая ссылка ] , 2 т. Лейден: Брилл, 2009.
  • Догреческий: фонология, морфология, лексикон , Лейден: Брилл, 2014. (Под редакцией Стефана Норбруиса. Переведено на греческий язык .)

Отредактированные тома

[ редактировать ]
  • Реконструкция и относительная хронология. Материалы VIII специализированной конференции Индоевропейского общества, Лейден, 31 августа - 4 сентября 1987 г. , изд. Роберта С. П. Бикса. Инсбрук: Институт лингвистики, 1992. [ нужна ссылка ]

см. веб-сайт памяти Роберта Бикса: https://www.robertbeekes.nl/bibliography/.

  • « Мнухес гиппои », Орбис 20 (1971): 138–142.
  • « H2O », Язык 18 (1972): 11–31.
  • «Именительный падеж гистеродинамического изменения существительного», Journal of Comparative Language Research 86 (1972): 30–63.
  • «Протеродинамическое совершенство», Журнал сравнительной лингвистики 87 (1973): 86–98.
  • «Две заметки об основах PIE в стоматологии», Историческая грамматика греческого языка: теория звуков и форм , изд. Дармштадт: 1975, стр. 9–14.
  • «Интервокальная гортань в Гатха-авестийском языке», Bono Homini Donum: Очерки исторической лингвистики, памяти Дж. Александра Кернса , ред. Йоэль Л. Арбайтман и Аллан Р. Бомхард. Амстердам: Джон Бенджаминс, 1981, стр. 47–64.
  • «Двусложное дублирование интенсивов по санскриту», Мюнхенские исследования по лингвистике 40 (1981): 19–25.
  • «Сослагательное наклонение индоиранского языка», Indo-Iranian Journal 23 (1981): 21–27.
  • «GAv. , слово PIE, означающее «луна, месяц» и совершенное причастие», Journal of Indo-European Studies 10 (1982): 53–64.
  • «О гортани и местоимениях», Журнал сравнительной лингвистики 96 (1983): 200–232.
  • «PIE 'солнце'», Мюнхенские исследования по лингвистике 43 (1984): 5–8.
  • «Об индоевропейском «вине», Мюнхенские исследования по лингвистике 80 (1987): 21–6.
  • «Происхождение местоименного перегиба PIE», Фестиваль в честь EC Polomé , ред. М. А. Джазайери и В. Винтер. Нью-Йорк: де Грюйтер, 1987, стр. 73–88.
  • «Слово «четыре» в PIE», Журнал индоевропейских исследований 15 (1987): 215–19.
  • «Развитие гортани: обзор», Теория гортани и реконструкция индоевропейской системы звука и формы , изд. Альфреда Баммесбергера. Гейдельберг: Карл Винтер, 1988, стр. 59–105.
  • «PIE RHC - на греческом и других языках», Indo-European Research 93 (1988): 22–45.
  • «Родительный падеж единственного числа местоимения в германских и индоевропейских языках», Вклад в историю немецкого языка и литературы 110 (1988): 1–5.
  • «Природа гортани PIE», Новое звучание индоевропейского языка: Очерки фонологической реконструкции , изд. Тео Веннеманн. Берлин/Нью-Йорк: де Грюйтер, 1989, стр. 23–33.
  • «Цветок и лист», этимологическому словарю голландского языка «100 лет » , под ред. А. Мурдейк и др. Гаага: 1990, стр. 375–382.
  • «Родство этрусков», Lampas 23 (1990): 5–18.
  • «Родительный падеж в *-osio » , Folia лингвистический исторический 11 (1990): 21–6.
  • «Историческая грамматика греческого языка», Методология лингвистических изменений и реконструкции , изд. П. Балди. Берлин – Нью-Йорк: де Грюйтер, 1990, стр. 305–329.
  • «Объяснение Вакернагеля увеличенной оценки», Лингвистика и филология , ред. Х. Эйхнер и Хельмут Рикс. Висбаден: 1990, стр. 33–53.
  • «Кто были гортани?», В честь Хольгера Педерсена: Коллоквиум Индоевропейского общества с 25 по 28 марта 1993 г. в Копенгагене , изд. Дж. Расмуссена. Висбаден: Людвиг Райхерт Верлаг, 1994, стр. 449–454.
  • «Аид и Элизион», Мир Курад. Исследования в честь Калверта Уоткинса , изд. Джей Джасанофф. Инсбрук: 1998, стр. 17–28.
  • «Слова европейского субстрата в греческом языке», 125 лет индоевропейских исследований в Граце , ред. Микаэла Офич и Кристиан Зинко. Грац: 2000, стр. 21–31.
  • «Индоевропейский или субстрат? φάτνη и κῆρυξ», Языки в доисторической Европе , ред. Альфред Баммесбергер и Тео Веннеманн. Гейдельберг: 2003, стр. 109–116.
  • «Армянский гишер и индоевропейское слово, означающее «вечер», Через суровые условия к звездам: индогерманские исследования в честь шестидесятилетнего Йенса Эльмегарда Расмуссена. В марте 2004 г. под ред. Адам Хиллестед и др. Инсбрук: 2004, стр. 59–61.
  • «Палатализованные согласные в догреческом языке», Доказательства и контрдоказательства: очерки в честь Фредерика Кортландта , ред. Александр Лубоцкий и др. Амстердам: 2008, стр. 45–56.
  • Руководитель совместно с Александром Лубоцким Индоевропейского этимологического словаря , 1991 и сл.


  1. NRC Handelsblad , 23 сентября 2017 г.
  2. ^ Происхождение этрусков
  3. ^ «РСП Бикс» . Королевская академия искусств и наук Нидерландов. Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 года . Проверено 26 июля 2015 г.
  4. ^ Этимологический словарь греческого языка - догреческие заимствования на греческом языке. Архивировано 2 мая 2014 г. в Wayback Machine.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0483be4e34c1b75426f2b88132ae8aa7__1709742660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/a7/0483be4e34c1b75426f2b88132ae8aa7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Robert S. P. Beekes - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)