Jump to content

Гата (Зороастр)

Гата
Информация
Религия Зороастризм
Автор Заратустра
Язык Авестийский

Гаты ( / ˈ ɡ ɑː t ə z , - t ɑː z / ) [1] Традиционно считается, что 17 авестийских гимнов были написаны пророком Заратуштрой (Зороастром) . Они составляют ядро ​​зороастрийской литургии ( Ясны ) . Они расположены в пяти различных режимах или метрах.

Авестийский термин gāθā 𐬔𐬁𐬚𐬁 «гимн», но также и «мода, метр») родственен санскритскому gāthā ( (गाथा), оба от протоиндоиранского слова *gaHtʰáH , от корня *gaH- «петь».

Структура и организация

[ редактировать ]
Ясна 28.1, Ахунаваити Гатха (Бодлианский MS J2)

Гаты написаны в стихах, метричны по своей природе древнеиранской религиозной поэзии, то есть чрезвычайно лаконичны.

17 гимнов Гат состоят из 238 строф , всего около 1300 строк или 6000 слов. состоящую из 72 глав Позже они были включены в Ясну, (глава: ха или хад , от авестийского ha'iti , «вырезать»), которая, в свою очередь, является основным литургическим собранием текстов в большом сборнике Авесты . 17 гимнов идентифицируются по номерам глав в Ясне и разделены на пять основных разделов:

28–34  Ахунаваити Гатха  (ср. Ахуна Вайрья ), 100 строф, (3 куплета, 7+9 слоговой размер)
43–46  Уштавайти Гатха  «Имея счастье», 66 строф (5 куплетов, 4+7 слогового размера)
47–50  Спента-Майнью Гатха  «Щедрый дух», 41 строфа (4 куплета, 4+7 слогового размера)
51  Воху Кшатра Гатха  «Добрая власть», 22 строфы (3 куплета, 7+7 слоговой размер)
53  Вахишто Ишти Гатха  «Самая любимая», 9 строф (4 куплета, два по 7+5 и два по 7+7+5 слогов)

За исключением Ахунаваити Гатхи, названной в честь молитвы Ахуна Вайрья ( Ясна 27, нет в Гатах), названия Гат отражают первое слово (слова) первого гимна внутри них. Размер гимнов исторически связан с ведическим тристубх-джагати . семейством размеров [2] Гимны этих метров читаются, а не поются.

Последовательный порядок Гат структурно прерывается Ясной Хаптангхаити из семи глав (« Ясна », главы 35–41, лингвистически столь же старой, как Гаты, но в прозе) и двумя другими второстепенными гимнами в Ясне 42 и 52.

Язык Гат, гатский или древнеавестийский , принадлежит к древнеиранской языковой группе , которая представляет собой подгруппу восточных семей индоевропейских языков . Хотя они происходят из одной семьи, их все же невозможно перевести с помощью протосанскрита или пали . Сасанидов Переводы и комментарии эпохи (« Зенд» ) использовались для интерпретации Гат, но к III веку авестийский язык практически вымер, и зависимость от средневековых текстов часто не поощряется, поскольку комментарии часто носят предположительный характер. В то время как некоторые ученые утверждают, что интерпретация с использованием более молодых текстов нецелесообразна ( Гельднер , Хумбах ), другие утверждают, что такая точка зрения является чрезмерно скептической ( Шпигель , Дарместетер ). Риск неправильного толкования реален, но при отсутствии альтернатив такие зависимости, возможно, необходимы.

« Среднеперсидский перевод редко предлагает подходящую отправную точку для подробного научного подхода к Гатам, но интенсивное сравнение его отдельных строк и их соответствующих толкований с их гатскими оригиналами обычно выявляет ход мыслей переводчика. Это, очевидно, отражает интерпретация Гат жрецами сасанидского периода , общий взгляд на которую ближе к оригиналу, чем то, что иногда преподают о Гатах в наше время». [3]

Проблемы, с которыми сталкивается переводчик Авестийских Гат, значительны: «Никто, кто когда-либо читал строфу [Гат] в оригинале, не будет питать никаких иллюзий относительно труда, лежащего в основе усилий [перевода гимнов]. Самая абстрактная и сбивающая с толку мысль, еще более завуалированная архаичным языком и лишь наполовину понятная более поздним исследователям, принадлежащим к его расе и языку, делает Гаты самой трудной задачей, которую предстоит решить тем, кто исследует литературные памятники». [4]

Содержание

[ редактировать ]

Некоторые стихи Гат напрямую обращены к Всеведущему Творцу Ахура Мазде . Эти стихи, носящие благочестивый характер, раскрывают божественную сущность истины ( Аша ), доброго разума ( Воху Манах ) и духа праведности. Некоторые другие стихи адресованы публике, которая, возможно, пришла послушать пророка, и в этих стихах он призывает свою аудиторию жить так, как указал Ахура Мазда, и умоляет Ахура Мазду вмешаться от их имени.

Другие стихи, из которых были выведены некоторые аспекты жизни Зороастра, являются полу(авто)биографическими, но все они вращаются вокруг миссии Заратустры по распространению своего взгляда на Истину (опять Аша ). Например, в некоторых отрывках описываются первые попытки Заратустры распространять учение Ахура Мазды и последующее неприятие его родственниками. Этот и другие отказы заставили его усомниться в своем послании, и в Гатах он попросил заверений у Ахура Мазды и потребовал отречения от своих оппонентов.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ "Гата" . Полный словарь Random House Webster .
  2. ^ Шлерат, Бернфрид (1969), «Конечная остановка aw. Gāθā», Мюнхенские исследования по лингвистике , 25 : 99–103.
  3. ^ Хумбах, Хельмут (2001), «Гаты: тексты» , Encyclepedia Iranica , vol. 10, Коста Меса: Mazda.
  4. ^ Моултон, Джеймс Хоуп (1906), «Лексикон Варфоломея и перевод Гат (обзор)» , The Classical Review , 20 (9): 471–472, doi : 10.1017/s0009840x00995398

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Избранные переводы доступны онлайн:

  • Бартоломе, Кристиан (1951), Тарапоревала, Ирач Джехангир Сорабджи (перевод) (редактор), Божественные песни Заратуштры: филологическое исследование Гат Заратуштры, содержащее текст с дословным переводом на английский язык , Бомбей: Восточный институт КР Кама
    Переводы Варфоломеи («Die Gatha's des Awesta», 1905) были повторно переведены на английский язык Тарапоревалой. Необработанные тексты без комментариев и вступлений доступны в Интернете.
  • PDF-версия книги Ираха Дж. С. Тарапоревала «Божественные песни Заратуштры» опубликована онлайн- сайтом FEZANA.
  • Ирани, Диншоу Джамшеджи; Тагор, Рабиндранат (1924), Божественные песни Заратуштры , Лондон: Макмиллан
    Полный текст книги, включая введение и краткое изложение каждого стиха на английском языке, доступен в Интернете.
  • Скьярво, Prods Oktor (1999), «Авестийские цитаты на древнеперсидском языке? Литературные источники древнеперсидских надписей», в Шакед, Саул; Нецер, Амнон (ред.), Ирано-иудаика IV , Иерусалим: Махон Бен-Цви (Институт Бен-Цви), стр. 1–64.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fa56c802890d4cb4b384f43a851e3475__1718297640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fa/75/fa56c802890d4cb4b384f43a851e3475.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gatha (Zoroaster) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)