Яма-бито
Некоторые ученые утверждают, что термин ямабито ( 山人 ) или сандзин в японском фольклоре стал применяться к группе. [ 1 ] древних, маргинализированных людей, относящихся к какой-то неизвестной дате периода Дзёмон в истории Японии . [ 2 ]
Сам термин переводится как « горные люди ». [ 2 ] или, как Дикинс интерпретирует это слово как «Вудсман», [ 3 ] но это еще не все. Именно из текстов, записанных историком Кунио Янагитой , которые через свои легенды и сказания представили концепцию унесения призраков . [ 4 ] в японскую массовую культуру .
Приложение Моногатари
[ редактировать ]По словам Янагиты, ямабито были «потомками настоящей, отдельной аборигенной расы людей, которые давным-давно были изгнаны в горы японцами, заселившими тогда равнины». [ 5 ] в период Дзёмон.
Янагита записал эти народные сказки в книге «Тоно Моногатари» , хотя, как отмечает автор Сэдлер:
Книга представляет собой классику фольклора, но в ней нет обычных атрибутов сборника народных сказок. Попытки классификации не предпринимаются. Здесь нет рубрик и категорий. Книга представляет собой бред и мешанину. В нем вы найдете сказки и легенды, а иногда и миф; но вы также найдете материалы бульварных газет: обезумевший юноша убивает мать заостренной косой или мама ножами Hayseed. [ 6 ]
Камикакуси
[ редактировать ]Одна из концепций, которые Янагита представляет в «Тоно Моногатари», — это буквальное « унесённое духами» , или камикакуси . Как рассказывает автор Сэдлер:
Однажды вечером, в сумерках, молодая девушка играет под грушевым деревом во дворе своего двора, а в следующее мгновение ее уже нет, она исчезла. Тридцать лет спустя обитатели ее старого семейного дома удивляются посетителю, в котором они сразу узнают этого ребенка, теперь ставшего женщиной. Она выглядит изможденной и старой. Она молчит, если не считать полуизвиняющегося замечания, что она «просто хотела еще раз всех увидеть», а затем уходит так же тихо и загадочно, как и пришла. Очевидно, никто не пытается следовать за ней, и никто не просит ее остаться. Ее история остается нерассказанной. Никто не хочет это слышать. Они знают, что это такое. Она камикакуси … буквально, она была спрятана ками , духами. Она была порабощена каким-то сверхъестественным существом. [ 7 ]
Дебаты о Ямабито
[ редактировать ]Истории, найденные в Тоно Моногатари, не лишены недоброжелателей. Минаката Кумагусу резко критиковал исследования Янгиты, «подвергая резкой критике и насмешкам веру в то, что… Ямабито когда-либо существовал». [ 7 ] Согласно записям, между 1915 и 1916 гг. [ 8 ] два учёных обменялись письмами, в которых обсуждалось существование Ямабито. В одном знаменитом письме, датированном декабрем 1916 года, Минаката заявляет, что, работая с помощником в регионе Вакаяма в Японии:
Собирая образцы насекомых, полуобнаженные в сельской местности одним жарким днем восемь лет назад, мы бросились вниз по склону горы, размахивая палками и сетками от насекомых группе деревенских женщин у подножия горы. Испуганные женщины развернулись и побежали, крича, что «ками превратились из камней и камней в чудовищных мужчин». Это... был твой Ямабито. [ 1 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Кинг, 556.
- ^ Перейти обратно: а б Конагая, 47.
- ^ Дикинс, 329.
- ^ Фостер, 55.
- ^ Фигаль, 139.
- ^ Сэдлер, 217.
- ^ Перейти обратно: а б Сэдлер, 219.
- ^ Фигаль, 139.
Ссылки
[ редактировать ]- Дикинс, Фредерик Виктор. Примитивные и средневековые японские тексты, транслитерированные на латинский язык, с введениями, примечаниями и глоссариями . Оксфорд: Clarendon Press, 1906.
- Фигаль, Джеральд А. Цивилизация и монстры: духи современности в Японии эпохи Мэйдзи . Дарем, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка, 1999.
- Фостер, Майкл Дилан. Столпотворение и парад: японские монстры и культура ёкай. Беркли: Калифорнийский университет Press, 2009.
- Конагая, Хидэё. « Ямабито : от этнологии к японским фольклорным исследованиям». Историк фольклора: Журнал секции фольклора и истории Американского фольклорного общества , Vol. 20, 2003: 47–59. Терре От: Университет штата Индиана, 2003.
- Раджа, Виджая. Дебаты горцев. Японская древность , Том. 73, 1981.
- Сэдлер, А.В. «Пленники духов северной страны Японии: рассказы о Камикакуси девятнадцатого века » . Азиатские фольклорные исследования , Том. 46, 1987: 217–226. Нагоя: Университет Нанзан, 2003.
- Янгита, Кунио. Легенды Тоно. Перевод с введением Рональда А. Морса. Токио: Японский фонд, 1975.