Jump to content

Руодлиб

Руодлиб
Язык средневековая латынь
Дата 2-я четверть 11 века.
Состояние существования фрагментарный
Рукопись(и) •Мюнхен, Баварская государственная библиотека , MS Clm 19486 (36 листов), возможно, родом из аббатства Тегернзее .
Св. Флориан , Stiftsbibliothek (2 листа)
Форма стиха львиные гекзаметры
Предмет приключения рыцаря от юности до взрослой жизни

«Руодлиб» — фрагментарный роман на латинском языке, написанный неизвестным южногерманским поэтом , период расцвета которого около 1030 года. Он почти наверняка был монахом баварского аббатства Тегернзее .

Поэма представляет собой один из самых ранних немецких романов о рыцарских приключениях, а яркое изображение феодальных нравов придает ей определенную ценность как исторического документа. Поэт, вероятно, был очевидцем эпизода (II.4231–5221), изображающего встречу императора Генриха II (ум. 1024) с Робертом II Французским (ум. 1031) на берегу реки Маас в 1023 году. Руодлиб остался незавершенным, более того, рукопись разрезали и использовали для переплета книг, так что фрагменты обнаруживались лишь постепенно (начиная с 1807 г.) и собраны воедино. [ 1 ]

Содержание

[ редактировать ]

Структура рассказа заимствована из популярного «Мархена» . Молодой рыцарь живет в изгнании вдали от дома и поступает на службу при дворе справедливого короля. Ему платят мудрыми пилами, а не текущими монетами. Он также получает буханку с монетами, но с инструкциями не разрезать ее, пока рыцарь не вернется домой. Пословицы были увеличены до двенадцати, каждая из которых служила , обычно три, в Руодлибе отправной точкой эпизода, благодаря которому герой мог оценить ее ценность. [ 1 ]

Когда рыцарь возвращается домой и воссоединяется со своей матерью, его следующим испытанием в жизни становится поиск жены. Однако ему не удается его найти, пока он не встречает гнома , которого ловит. В обмен на свою свободу гном раскрывает местонахождение большого сокровища и произносит пророчество о том, что рыцарь женится на Херибург после того, как он убьет ее отца и брата. [ 2 ]

Другие примеры

[ редактировать ]

Примеры сказки с тремя пословицами см.: [ 1 ]

и другие во французском романе о Святом Граале , в Gesta Romanorum (три пословицы, купленные Домицианом ) и в старом французском Dit des trois pommes .

Примечания

[ редактировать ]
Атрибуция
  •  В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Руодлиб ». Британская энциклопедия . Том. 23 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 854.
  • Гиббс, Мэрион; Джонсон, Сидни М. (2002), Средневековая немецкая литература: спутник , Routledge, стр. 57, ISBN  9781135956783

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Форд, Гордон Б. младший, изд. (1965), Руодлиб: первая средневековая рыцарская эпопея из Германии одиннадцатого века , Лейден: Брилл
  • Форд, Гордон Б. младший, изд. (1966), «Руодлиб». Лингвистическое введение, латинский текст и глоссарий , Лейден: Brill
  • Годман, Питер (1997), «Руодлиб» и стихотворный роман в латинском средневековье», в Пиконе, М.; Циммерман Б. (ред.), Древний роман и его средневековый прием , Базель, стр. 245–271. {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Грокок, CW (переводчик), изд. (1985), Руодлиб , Чикаго: Уорминстер {{citation}}: |editor-first= имеет общее имя ( справка )
  • Хейне, Мориц (1897), Руодлиб , Лейпциг {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Лангош, Карл (переводчик), изд. (1960), Валтариус, Руодлиб, сказочные эпопеи. Латинская эпическая поэзия Средневековья с немецкими стихами , Дармштадт, стр. 86–215. {{citation}}: |editor-first= имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Кнапп, Фриц Питер (переводчик), изд. (1977), Руодлиб. Средняя латынь и немецкий язык. Передача, комментарии и послесловие , Штутгарт: Reclam {{citation}}: |editor-first= имеет общее имя ( справка )
  • Кнапп, Фриц Питер (переводчик), изд. (1984), Валтариус и Руодлиб , Нью-Йорк: Гирлянда {{citation}}: |editor-first= имеет общее имя ( справка )
  • Кегель, Рудольф (1894–97), История немецкой литературы до конца средневековья (на немецком языке), том. 2, Страсбург, стр. 342–412. {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Крац, Деннис М. (переводчик) (1984), Валтариус и Руодлиб , Нью-Йорк: Гарланд {{citation}}: |first= имеет общее имя ( справка )
  • Зайлер, Фридрих, изд. (1882 г.), Руодлиб, старейший роман Средневековья вместе с эпиграммами (стандартное издание), Галле. {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Воллманн, Б.К., изд. (1985), факсимильное издание Codex Latinus Monacensis 19486 из Баварской государственной библиотеки в Мюнхене и фрагменты Св. Флориана , том. II ( издание факсимиле ), Висбаден {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Зейдель, Эдвин Х. (переводчик), изд. (1969), Руодлиб. Самый ранний куртуазный роман (после 1050 г.) , Нью-Йорк: AMS Press. {{citation}}: |editor-first= имеет родовое имя ( помощь ) [ = Haug/Vollmann, IX 2 ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 08467ab38e0196bea1249a5126c46660__1710091500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/08/60/08467ab38e0196bea1249a5126c46660.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ruodlieb - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)