Пастух Крконошеских гор
«Пастух Крконошских гор » ( нем . Der Hirt des Riesengebürgs ) — немецкая баллада Фридриха де ла Мотта Фуке , переведенная на английский язык Менеллой Бьют Смедли в 1846 году. [ 1 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Баллада рассказывает историю пастуха по имени Готшальк, который влюбляется в Адильтруду, дочь герцога. Он и его товарищи-пастухи страдают от грифона , который крадет их овец и (они боятся) в конечном итоге нападет и на них. Понимая, что у него нет надежды победить существо, которое может улететь, Готшалк отказывается беспокоиться, вместо этого сочиняет песни о дочери герцога и поет их своему суровому товарищу-пастуху Гансу.
Однако когда герольд герцога объявляет, что тот, кто убьет грифона, получит руку Адильтруды в браке, Готшальк решает убить чудовище сам. Он следует за грифоном к ее гнезду и наблюдает, как она и ее дети готовят ужасную еду из мертвых быков, и уходит незамеченным.
Вернувшись с заточенным посохом, Готшальк останавливается, чтобы помолиться о помощи Божией, прежде чем прибыть в гнездо, пока мать-грифон отсутствует. Напоминая себе, что молодые грифоны вырастут и будут питаться людьми, Готшальк поджигает гнездо. Услышав их крики, мать-грифон спешит назад, пытаясь потушить пламя крыльями. Она опоздала; молодые грифоны мертвы, а ее крылья загораются. Повернувшись, чтобы сразиться с Готшалком на земле, грифон почти раздавил его, но он нанес ей удар сначала в глаз, а затем в сердце, убивая ее.
Готшальк тащит труп в замок герцога. Сэр Болдуин, который надеялся жениться на самой Адильтруде, возражает против того, чтобы ее отдали крестьянину. Однако герцог хоть и грустно размышляет, но сдерживает свое обещание и предлагает дочь замуж. Адильтруда тоже застенчива, если не колеблется, но подтверждает храбрость Готшалка и просит у отца благословения на их брак.
Герцог предлагает Готшальку столько земли, сколько он сможет обойти со своим стадом за один день, и Готшальк таким образом получает целое графство, но сэр Болдуин издевается над ним за то, что он получил землю со своими овцами. Готшальк обещает ответить на оскорбление, когда придет время.
Готшальк просит герцога держать Адильтруду у себя достаточно долго, чтобы он мог стать рыцарем, чтобы он был более достоин Адильтруды. Он и Адильтруда расстаются единственным поцелуем. Более года спустя Готшальк возвращается, обученный изысканным манерам и боевым искусствам и посвященный в рыцари. Он вызывает сэра Болдуина на единоборство. Его борьба производит большое впечатление как на герцога, так и на Адилтруду, и он побеждает сэра Болдуина, который извиняется и примиряется с ним. Герцог хвалит Готшалька, который просит, чтобы его земля называлась «пастушеским королевством».
Литературное влияние
[ редактировать ]Роджер Ланселин Грин в «Литературном приложении к Times» (1 марта 1957 г.), а затем в «Справочнике Льюиса Кэрролла» (1962 г.) предполагает, что « Бармаглот » Кэрролла, возможно, был вдохновлен этим произведением. [ 1 ]
Ссылки
[ редактировать ]- «Пастух Крконошских гор» (части I–IV), Лондонский журнал Шарпа 19 (7 марта 1846 г.): 298–300.
- «Пастух Крконошских гор» (части VX), Лондонский журнал Шарпа 21 (21 марта 1846 г.): 326–328.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Мартин Гарднер, «Алиса с комментариями» . Нью-Йорк: Нортон, 2000. с. 154, н. 42.