Павел Эйснер

Павел Эйснер (16 января 1889 — 8 июля 1958), также известный как Пауль Эйснер и под псевдонимом Винси Шварце , был чешским лингвистом и переводчиком, а также автором многих исследований чешского языка. Он считается одним из самых выдающихся чешских переводчиков всех времен и, как говорят, владеет 12 языками: английским, французским, исландским, итальянским, венгерским, немецким, норвежским, персидским, русским, сербским, испанским и тибетским. Он сделал некоторые из первых переводов Франца Кафки произведений на чешский язык.
Биография
[ редактировать ]Эйснер происходил из еврейской семьи в Праге. Он был двуязычным с детства. Он изучал славянский , немецкий и романский языки в Праге в Немецком университете Карла-Фердинанда и окончил его в 1918 году. Он работал переводчиком в Чешской торгово-ремесленной палате и в то же время редактировал немецкоязычную газету. Прагер Прессе . За это время он также сотрудничал с несколькими журналами о культуре. С 1936 года он был членом Пражского лингвистического кружка . Во время немецкой оккупации его преследовали как еврея, но он выжил, потому что был женат на немке-нееврейке. Ему удалось издать книгу под псевдонимом Винси Шварце.
Работает
[ редактировать ]- Храм и крепость (1946)
- Чешский путем прослушивания и прослушивания (1948)
- Нарисованные дети (1949)
- Франц Кафка и Прага (1950) [1] [ мертвая ссылка ]
- Советы чехам, как выучить чешский язык играючи (1992)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Павел Эйснер в Словаре чешской литературы после 1945 года на чешском языке
- Павел Эйснер на странице Гильдии чешских литературных переводчиков на чешский язык
- 1889 рождений
- 1958 смертей
- Писатели из Праги
- Евреи из Богемии
- Чешские евреи
- Переходит в протестантизм из иудаизма
- Чешские протестанты
- Чешские переводчики
- Англо-чешские переводчики
- Французско-чешские переводчики
- Немецко-чешские переводчики
- Чешские поэты-мужчины
- Лингвисты из Чехословакии
- Чешские поэты ХХ века
- Переводчики 20-го века
- Писатели-мужчины 20-го века