Jump to content

Фаек Абдул-Джалил

Файек Мохаммед Али Аль-Аяди
Псевдоним: Файек Абдул-Джалил
Рожденный
Файек Мохаммед Али Аль-Аяди

( 1948-05-05 ) 5 мая 1948 г.
Умер Неизвестен, пропал без вести 3 января 1991 г. (42 года) и объявлен мертвым 18 июня 2006 г. (58 лет).
Его останки были найдены в братской могиле в иракской пустыне, к западу от Кербела . города
Причина смерти Казнен – Пулевое ранение в голову.
Место отдыха Кувейт, кладбище Аль-Сулайбикат.
Национальность Кувейт
Занятие Поэт
Годы активности 1964–1990
Подпись

Файек Мохаммед Аль-Аяди ( араб . فائق محمد علي العياضي) (родился 5 мая 1948 г.), более известный под псевдонимом Фаек Абдул-Джалил ( араб . فائق عبدالجليل), был выдающимся кувейтским поэтом, драматургом и лириком. это чья работа была широко известен во всем арабском мире. Он был схвачен иракскими войсками во время вторжения в Кувейт в 1990 году и был самым известным из более чем 600 кувейтских мирных жителей, удерживаемых в качестве военнопленных правительством Саддама Хусейна . Его семья и друзья больше никогда не видели его, пока его останки не были обнаружены в иракской пустыне в 2004 году. Время и способ его смерти остаются загадкой.

Жизнь и работа

[ редактировать ]
[2] Поэт изображен в детстве, 1950-е годы. Он находится в одном из районов Эль-Кувейта.

Фаек Абдул-Джалил родился в Кувейте и начинал как художник, а затем стал известен в возрасте 19 лет благодаря сборнику стихов под названием «Васмия и стебли детства» (1967). [1] Он опубликовал еще несколько сборников стихов, а также написал тексты к нескольким песням, которые стали популярными в арабском мире, сотрудничая с такими певцами, как Мохаммед Абду (Абаад, Лейла, Лейла, Филджав Гаим), Талал Мадда и Абу Бейкер Салем . и многие известные певцы. Кувейта Он также написал несколько пьес, поставленных на его родине, в том числе первую кукольную пьесу (1974), и принимал активное участие в управлении национальной театральной труппой Кувейта . Его фирменный стиль заключался в том, чтобы писать на арабском языке, что-то среднее между формализмом классического языка и разговорным языком с региональными оттенками . Он рассматривал поэзию как политическую вещь, которая могла бы стать двигателем социальных перемен . «Поэзия, — писал он в стихах 1968 года, — это одно пшеничное зерно, которое попадает во все печи и пекарни, чтобы накормить всех людей». Его поэзия также отражала глубокую привязанность к самому Кувейту и чувство предчувствия своей дальнейшей судьбы, из-за чего его сравнивали с великим испанским поэтом времен гражданской войны Федерико Гарсиа Лоркой. . [2] [3]

Чтобы заработать на жизнь, Абдул-Джалил работал в муниципалитете Эль-Кувейта, а также выступал в качестве защитника искусства в Министерстве информации Кувейта, много путешествуя по арабскому миру. Он также руководил собственным рекламным агентством . Он женился на своей кузине Сальме Аль-Абди в 1967 году и имел пятерых детей: Гада (1971 г.р.), Фарес (1972 г.), Раджа (1978 г.), Сара (1983 г.) и Нуф (1985 г.).

Иракское вторжение в Кувейт

[ редактировать ]
Стихотворение, написанное рукой поэта. Это проникновенное стихотворение было написано во время оккупации Кувейта, чтобы вдохновить кувейтцев своими песнями и стихами. [4] [5]

Когда 2 августа 1990 года иракские войска неожиданно вторглись в Кувейт, Абдул-Джалиль был пойман в городе Кувейт вместе со своей женой и четырехлетней дочерью Нуф. Он отправился в рискованное приключение, чтобы отвезти жену и ребенка к границе пустыни с Саудовской Аравией , но решил не уезжать с ними, сказав жене, что хочет навести порядок в некоторых делах, прежде чем присоединиться к семье за ​​границей. В конце концов, он не смог уйти, как он объяснил в письме своим близким, которое было найдено после окончания войны в Персидском заливе 1991 года с семейного кухонного стола. [6] Скорее, он присоединился к свободному движению гражданского сопротивления как поэт вместе с горсткой коллег-музыкантов и друзей. Вместе они писали и записывали стихи и музыку, призванные придать смелости населению Кувейта в борьбе с захватчиками. [7] У них была целая система, включающая сеть женщин, которые прятали записанные ими кассеты в пачке абай и распространяли их из дома в дом.

Однако они стали жертвами собственного успеха. Кувейтцы так много говорили о стихах и песнях, что иракцы пронюхали о них, выяснили, кто несет ответственность, и 3 января 1991 года арестовали многих из них.

Стихотворение «Мы остаемся Кувейтом» [8]

Мы остаемся Кувейтцами

Мы остаемся.... Мы остаемся Кувейтцами

Мы умираем и живем как кувейтцы

Никаких цифр, никакого бензола

Нет общества.... Нет предложения

Встряхнуть патриотически настроенных людей

И мы остаемся.... Мы остаемся Кувейтцами

Ноябрь – 1990 г.

Его последнее письмо жене

[ редактировать ]

Дорогая мать Фареса,

Привет.. Любовь.. Признательность.. Вам и детям..

Последнее письмо поэт написал жене. Письмо она нашла, когда вернулась в Кувейт, но ее муж оказался в тюрьме.

Я надеюсь, что вы будете стойкими в изгнании, как я стоек дома.

Сегодня пятница, время четыре часа утра, место

моей спальне, и под светом абажуров, которые постоянно

приклеиться к моей голове.

Я обещал вам, что покину Кувейт в четверг. Я пошел и сел, просматривая свои

мысли, которые умножаются, а затем становятся одной идеей. В чем заключается идея стойкости...

Я обнаружил, что пребывание в Кувейте придает мне иммунитет, силу и выносливость.

пребывание здесь не означает, что ты мне не нужен. Ты мне нужен больше всего... Но Кувейт

мне очень нужен..

Выполните свой национальный долг в изгнании в полной мере. И делайте со своим кувейтцем то, что можете предложить.

братья. До часа радости. [9]

Путь усилий по освобождению поэта и кувейтских заключенных

[ редактировать ]
Премьер-министр Маргарет Тэтчер и Гада Аль-Аяди, старшая дочь поэта. После освобождения Кувейта. Премьер-министр Великобритании держал в руках стихи любимого поэта. Обещала, что поможет добиться освобождения своего отца и других кувейтских военнопленных, все еще находящихся в тюрьме.
На фото еще одна дочь любимого поэта Сара Аль-Аяди в Риме с эмиром Кувейта , где они появились в президентском дворце Италии. Они встретились с президентом Италии Франческо Коссигой , который также пообещал добиться освобождения отца Сары, отца Сары. поэт, любимый многими.

После освобождения Кувейта Государство Кувейт осуществляло международные усилия на высоком уровне представительства во главе с эмиром Кувейта шейхом Джабером Аль-Ахмадом Аль-Сабахом , который сопровождал в его международных поездках Сару, дочь пленника В то время поэтесса прочитала письмо с просьбой к королям и главам этих стран помочь освободить кувейтских пленников в Ираке , в том числе ее отца-поэта. [10]

Письмо поэта из тюрьмы

[ редактировать ]

В 2000 году власти Кувейта обнаружили двусмысленное письмо, написанное рукой поэта Файека Абдул-Джалиля, которое получил мавританский писатель, приглашенный на культурную конференцию в Ираке . Неизвестный человек (предположительно один из сотрудников службы безопасности, прикрепленных к Агентству специальной безопасности Кусая Саддама Хусейна ) пришел к ней с этим посланием с целью доставки его в кувейтскую дипломатическую миссию в столице Мавритании ( Нуакшот ). Подробности этой истории были упомянуты в телеинтервью с чиновником, занимавшимся тогда вопросом кувейтских пленных в МВД. [11]

Текст сообщения:

Я поэт Фаек Абдул-Джалиль, я нахожусь в Басре , но не знаю ни места, ни времени. Я забыл писать, читать, стихи, птицы и дети

Привет Радже, Фаресу и девочкам... Мать Фареса здесь? 

Я был болен, и иракские власти относились ко мне хорошо, но я чувствую себя отчужденным, одиноким и разочарованным.

Отправить новости в Кувейт?

Пошлите новость Низару Каббани .. Я совсем забыл поэзию.. Я здесь, но где я?

Я написал эти письма с помощью одной мавританки , имя которой я не могу назвать. Присылайте мне новости обо всем

Я Фаек.. Я Фаек.. Я Фаек.

Раджа присутствует? Фарес присутствует?

Кувейт все еще Кувейт или нет?

Рабочие, вдохновленные его стихами

[ редактировать ]

Многих людей вдохновили стихи и песни Файека Абдул-Джалиля, вот несколько примеров:

1- На самом деле (Дейра Опера. Мы остаемся кувейтцами) [12] Это была первая кувейтская оперная песня, выражающая крайнюю любовь Абдул-Джалиля к своей стране. Она была вдохновлена ​​стихотворением, которое он написал во время иракской оккупации Кувейта, под названием («Мы остаемся кувейтцами»), и была написана под патронажем Его Высочества шейха Сабаха Аль-Ахмада. Аль-Джабер Аль-Сабах , эмир Кувейта. Эта опера была поставлена ​​и представлена ​​в Амири Диване Офисом мучеников в 2015 году. [13] много лет спустя после того, как Абдул-Джалил был заключен в тюрьму и убит. [14] [15]

2. В 2000 году партитура была написана доктором Сулейманом Аль-Деганом. Эта музыка была вдохновлена ​​стихотворением под названием «Восстановление жизни». [16] который был частью Дивана (История моего молчания).

Чествование поэта

[ редактировать ]
День арабского театра 1977 года в честь поэта.

1. Чествование в День арабского театра в честь артиста театра - Кувейт в 1977 году под патронажем шейха Салема Сабаха Аль-Салема Аль-Сабаха .

2. Награда Кувейтской театральной труппы в 2003 году – за курс по обогащению кувейтского театрального движения.

3. Честь Национальной конференции (из Кувейта мы стартуем и в Кувейт заканчиваем) – сессия 10 – 2013 г.

4. Чествование 21-го фестиваля культуры Корайн под эгидой Национального совета по культуре, искусству и литературе - Кувейт, 2015 г.

Заключение и смерть

[ редактировать ]
На официальные похороны поэта пришло много скорбящих. Здесь его тело везут к месту последнего упокоения в любимом Кувейте. [3]

Судьба кувейтских пленных никогда не была определена с какой-либо точностью. Теперь правительство США полагает, что все они, вероятно, были казнены вскоре после окончания войны в Персидском заливе. Но это не была позиция США до вторжения в Ирак в 2003 году ; Фактически, возвращение пленных было названо в первую очередь второстепенной причиной начала вторжения. На протяжении 1990-х годов арабоязычные средства массовой информации время от времени сообщали о появлении Абдул-Джалиля и других заключенных в том или ином месте. [17]

Его останки были обнаружены в неглубокой братской могиле в пустыне недалеко от Кербалы в июле 2004 года. Его опознали по неповрежденной этикетке внутри его традиционного кувейтского халата, на которой было указано имя его портного. [18] и серией тестов ДНК . Согласно свидетельству о смерти , выданному Министерством здравоохранения Кувейта в июне 2006 года, на момент обнаружения его останков он был мертв уже более 10 лет. Однако анализ ДНК, проведенный Министерством внутренних дел и полученный семьей Абдул-Джалиля, показал, что останки принадлежали мужчине около пятидесяти лет – возрасту, которому он должен был быть примерно во время вторжения 2003 года.

20 июня 2006 г. церемония Файека Абдула-Джалиля на кладбище Сулайбикат в Кувейте.

Сын Абдул-Джалиля, Фарес Аль-Аяди, провел множество интервью с людьми, которые утверждали, что видели его отца на протяжении многих лет, включая косвенный контакт с человеком, который утверждает, что был командиром тюрьмы недалеко от Басры , где находился Аль-Аяди. держал. Информация младшего Аль-Аяди, которая не была ни подтверждена, ни опровергнута кувейтскими властями, предполагает, что Абдул-Джалил и ряд других заключенных, которые считались очень ценными для правительства Саддама, оставались в живых в течение нескольких лет.

Аль-Аяди полагает, что его отца сначала держали в Мосуле , затем в районе Багдада и, наконец, в тюрьме недалеко от Басры. По словам человека Фареса Аль-Айяди, который, по мнению Фареса Аль-Аяди, был последним начальником тюрьмы его отца, он и другие выжившие кувейтские военнопленные были приговорены к смертной казни незадолго до начала американского вторжения в марте 2003 года, изгнаны в пустыню и расстреляны. [19]

в городе Кувейт Тело Абдул-Джалиля было доставлено обратно в Кувейт, где он был похоронен 20 июня 2006 года на кладбище Сулайбихат . На церемонии присутствовали вице-премьер, министр обороны, исполняющий обязанности министра внутренних дел и несколько других правительственных чиновников. [20]

Похвальная речь поэта

[ редактировать ]
Счастливые дни для поэта, когда в 1970-е годы он посетил Лондон .

20 июня 2006 г. Кувейт официально объявил о мученической кончине Файека Абдул-Джалиля, когда тогдашний министр информации Кувейта

Мухаммед Насер Аль-Сануси , поэт-мученик, заявил: [21]

((Воистину, Файек Абдул-Джалиль никогда не отсутствовал от нас и не исчезал из наших умов и сердец. Он — пятно света, которое занимает свое место рядом с сияющими световыми букетами, которые представляют наших мучеников. Он добавил, что мученик поэт - замечательный и великий национальный символ, которым мы гордимся во времени среди народов и наций)).

  1. ^ [1] Архивировано 1 октября 2011 г., в Wayback Machine.
  2. ^ "Арабская" . www.aawsat.com . Архивировано из оригинала 10 сентября 2012 года . Проверено 10 ноября 2010 г.
  3. ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 29 апреля 2010 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  4. ^ « Мы умираем… мы живем… как кувейтцы » . Арабский (на арабском языке). 16 августа 2016 года . Проверено 3 марта 2022 г.
  5. ^ «Мы остаемся… мы остаемся кувейтцами » . Международный бюллетень - Альнашра Алдавлия - Международный ежедневный бюллетень (на арабском языке). 2 августа 2021 г. . Проверено 3 марта 2022 г.
  6. ^ «Файек Абдель Джалиль… любитель родины и человек «трудного уравнения» » . Aawsat.com. Архивировано из оригинала 4 марта 2012 года . Проверено 22 июня 2018 г.
  7. ^ Видео на YouTube
  8. ^ История о том, как мы остаемся , получено 3 марта 2022 г.
  9. ^ Фаек Абдул Джалиль «Ашарк аль-Аусат» Факты о самом известном кувейтском пленнике: « . archive.aawsat.com . Проверено 3 марта 2022 г.
  10. ^ « Аль-Кабас публикует британские документы о вторжении (1) » . Газета «Аль-Кабас» . Проверено 3 марта 2022 г.
  11. ^ Интервью с генерал-майором в отставке Фейсалом Аль-Джаззафом в программе (Кувейтские ночи) о досье пленных и пропавших без вести , получено 21 марта 2022 г.
  12. ^ Опера Дейра. Мы остаемся кувейтцами , получено 21 марта 2022 г.
  13. ^ «КУНА: (Дейра Опера… и мы остаемся кувейтцами) — кувейтская опера, воспетая с любовью к Родине — торжества — 23.02.2015 » . www.kuna.net.kw. Проверено 21 марта 2022 г.
  14. ^ «Дейра Опера» . Бюро мучеников Кувейта (на арабском языке). 1 октября 2015 года . Проверено 21 марта 2022 г.
  15. ^ «Дейра-опера остается кувейтской, это историческое художественное достижение, подтверждающее лидерство Дуррата Аль-Халиджа » . www.alanba.com.kw (на арабском языке) . Проверено 21 марта 2022 г.
  16. ^ 04 Руд Аль Хаят Сулейман Алдикан Сулейман Аль Дикан , получено 21 марта 2022 г.
  17. ^ «Ясность – ключ к иракским кризисам», – Абдул Рахман Аль-Рашед . www.aawsat.com . Архивировано из оригинала 4 марта 2012 года . Проверено 29 апреля 2010 г.
  18. ^ «Два сообщения, которые сделали Кувейт счастливым и огорчившим после его утраты… и Саддам Хусейн следил за своим личным делом…!! .
  19. ^ «Жена Фаика Абдул Джалиля впервые раскрывает газете «Ашарк аль-Аусат» факты о самом известном кувейтском заключенном:» , . www.aawsat.com . Архивировано из оригинала 4 марта 2012 года . Проверено 29 апреля 2010 г.
  20. ^ «КУНА: Это произошло в этот день в Кувейте — год — 19.06.2021 » . www.kuna.net.kw. Проверено 21 марта 2022 г.
  21. ^ «КУНА: Министр информации чествует поэта-мученика Фаика Абдель Джалиля – СМИ – 21.06.2006 » . www.kuna.net.kw. Проверено 3 марта 2022 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 15ef5c219bc1d20ce782d6516a0bf9b2__1667219760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/b2/15ef5c219bc1d20ce782d6516a0bf9b2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fayeq Abdul-Jaleel - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)