Японский Пиджин Английский
Японский пиджин-английский — это любой из нескольких английского языка, на основе пиджинов на которых говорят японцы или которые находятся под их влиянием.
- Кейп-Йоркский японский пиджин-английский , на котором говорят в районе добычи жемчуга на острове Четверг.
- Гавайский пиджин-английский , который начинался как жаргон- пиджин, на котором говорили рабочие-иммигранты на плантациях на Гавайях.
- Японский бамбуковый английский , жаргон-пиджин, используемый в США после Второй мировой войны между некоторыми японскими и американскими оккупационными силами. [1]
Классификация
[ редактировать ]Термин «японский пиджин-английский» появился во время американской оккупации Японии; он классифицируется как диалект английского и японского языков. Несмотря на общее мнение, что пиджин является диалектом доминирующего языка, ни один из языков не демонстрирует явного доминирования.
Фон
[ редактировать ]Наиболее часто используемые японский пиджин-английский (JPE), бамбуково-английский и йокогамский пиджин-японский (YPJ) вымерли. Одной из форм JPE, на которой до сих пор говорят, является гавайский японский пиджин-английский. На YPJ говорили во второй половине XIX века в Иокогаме, Кобе и Нагасаки. На бамбуковом английском говорили военнослужащие армии США и местные японцы после Второй мировой войны, а затем он был перенесен в Южную Корею. JPE, существующий на гавайском языке пиджин, был привезен иммигрантами, работавшими на плантациях.
Географическое распространение
[ редактировать ]Два основных подтипа японского пиджин-английского языка вымерли. Гавайский пиджин-английский — наследие JPE; Основными докладчиками JPE будут носители гавайского пиджин-английского языка, которые проживают на Гавайях. Согласно отчету Бюро переписи населения США, на гавайском пиджине говорят 335 человек. Еще один филиал JPE, на котором говорят, расположен в штате Западная Австралия: Бигл-Бей, Брум, Дерби, Ла-Грейндж, Ломбардини, Уан-Арм-Пойнт, в котором говорят на втором языке 40 человек.
См. также
[ редактировать ]- английский
- Йокогамский пиджин-японский , на котором говорили в японском порту Иокогама в 19 веке.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «ЯПОНСКИЙ ПИДЖИН АНГЛИЙСКИЙ | Энциклопедия.com» . www.энциклопедия.com . Проверено 13 марта 2022 г.
- Смит, Норвал (1994). «Аннотированный список креольских, пиджинов и смешанных языков». У Жака Арендса; Питер Мюскен; Норвал Смит (ред.). Пиджины и креолы: Введение . Амстердам, Филадельфия: Джон Бенджаминс. стр. 331–374.
- Норман, Артур М.З. (1955). «Бамбуковый английский: влияние японцев на американскую речь». Американская речь . 30 (1): 44–48. дои : 10.2307/454192 . JSTOR 454192 .
- Джон, Стюарт Гудман (1967). «Развитие диалекта англо-японского пиджина». Антропологическая лингвистика . 9 (6 (июнь 1967 г.)): 43–55. JSTOR 30029203 .
- Андрей А. АВРАМ (2014). «Возвращение к японскому языку йокогамского пиджина» . Acta Linguistica Asiatica . 4 (2): 67–84. дои : 10.4312/ala.4.2.67-84 . ISSN 2232-3317 .
- Фрэнсис Кай-Хва Ван . «Гавайский язык и данные пиджина представлены в новом отчете Бюро переписи населения США» . Новости Эн-Би-Си .
- "Брум Перлинг Люггер Пиджин" .