Сотня волынщиков

« The Hundred Pipers » — шотландская песня и джиг, приписываемая Каролине Нэрн, леди Нэрн и популяризированная с 1852 года. В качестве темы рассматриваются события во время и после восстания якобитов 1745 года .
Историческая справка
[ редактировать ]Песня посвящена капитуляции города Карлайл принцу Чарльзу Эдварду Стюарту 18 ноября 1745 года, когда он вторгся в Англию во главе смешанной армии горцев и жителей Лоуленда после своей победы при Престонпансе . он «въехал в Карлайл на белом коне, перед ним играла сотня волынщиков, чья пронзительная музыка не была рассчитана на то, чтобы вселить в граждан уверенность в своих гротескных завоевателях» Согласно «Истории Шотландии» Бертона, . [ 1 ]
Эпизод, записанный в четвертой строфе, когда две тысячи горцев переплывали реку Эск во время разлива по случаю пленения Карлисы, не совсем верен. Это относится к более позднему периоду, когда принц Чарльз совершил катастрофическое отступление из Дерби, а Карлайл был отбит. Это были шотландцы, а не «английская земля», которой они достигли в тот раз. Но леди Нэрн, соединив эти два события, создала очень энергичную и успешную балладу, занявшую высокое место среди более поздних якобитских песен. [ 1 ]
Состав и популяризация
[ редактировать ]«Сотня волынщиков» приписывается Каролине Нэрн, леди Нэрн , плодовитому автору песен того периода, происходящему из якобитской семьи. Стихи появляются во втором издании ее «Слов из Стратерна» (1846). [ 1 ]
«Сотня волынщиков», похоже, не печаталась как песня примерно до 1852 года, когда она была выпущена в Эдинбурге в виде нот с музыкой в аранжировке Элизабет Рейнфорт . Рейнфорт, певица-сопрано, по-видимому, была ответственна за представление этого произведения публике примерно через пять или более лет после смерти Нэрна. Рейнфорт жил в Эдинбурге с 1851 года. [ 2 ] или с 1852 по 1856 год, [ 3 ] и современные издания публикуют рецензии на ее исполнение песни в столице; [ 4 ] и она опубликовала песню со своей собственной (и теперь стандартной) музыкальной аранжировкой в 1852 году. [ 5 ] [ 1 ] [ 6 ]
Песня не датируется якобитским периодом, как в случае со многими другими, которые сейчас считаются «классическим каноном якобитских песен», большинство из которых были песнями, «сочиненными в конце восемнадцатого и девятнадцатого веков, но выдавались за современные». продукты восстания якобитов». [ 7 ]
Мелодия не была точно прослежена, и хотя в Lays она указана как «Сотня волынщиков», до даты написания песни леди Нэрн такой мелодии не существовало. [ 1 ]
Современные версии
[ редактировать ]В 1998 году шотландская певица Айла Сент-Клер записала версию «The Hundred Pipers», исполненную в старом стиле, для своего альбома When the Pipers Play . Эта версия также была включена в фильм « Когда играют волынщики» , показанный на канале PBS Television в США.
В 1958 году XI Лорда Рокингема стал хитом номер один в Великобритании с песней « Hoots Mon! », в основном инструментальной рок-н-ролльной мелодией (с шотландскими междометиями, включая «Hoots mon! Там лось... свободный... об этом хуй!») на основе мелодии «Сотни волынщиков».
Тексты песен
[ редактировать ]Эти тексты написаны на шотландском языке .
- С сотней волынщиков, и, и,
- С сотней волынщиков, и, и,
- Мы поднимем им шум, удар
- С сотней волынщиков, и, и.
- О, это граница, ава, ава.
- Это уже граница, ава, ава.
- Мы пойдем и пойдем в Карлайл, ха'
- Со своими йеттами , своим замком и а, и а.
Припев:
- С сотней волынщиков, и, и,
- С сотней волынщиков, и, и,
- Мы поднимем им шум, удар
- С сотней волынщиков, и, и.
- О! наши парни выглядели храбрыми, выглядели храбрыми,
- С их клетчатыми килтами и «а», «а»,
- В шляпах, перьях и блестящем снаряжении,
- И пиброхи звучат громко и ясно.
- Вернутся ли они в свою родную долину?
- Вернутся ли они к людям Хейлана?
- Во-вторых, Сэнди выглядела фу-у-у.
- И свистят, когда они уходят.
- С сотней волынщиков, и, и,
- С сотней волынщиков, и, и,
- Мы поднимем им шум, удар
- С сотней волынщиков, и, и.
- О! что такое foremos о'а', о'а',
- О, что важнее всего, о'а, о'а',
- Бонни Чарли, наш король, ура!
- С его сотней волынщиков и «а», «а».
- Он высоко машет чепчиком и перьями,
- Его гарцующий конь, кажется, летит,
- Норвин играет со своими вьющимися волосами,
- Пока волынщики играют с фальшфейером.
- С сотней волынщиков, и, и,
- С сотней волынщиков, и, и,
- Мы поднимем им шум, удар
- С сотней волынщиков, и, и.
- Эск был опухшим, красным и глубоким,
- Но кричать ее кричать продолжают храбрые ребята;
- Две тысячи поплыли, чтобы упасть на английскую землю
- И танцевали под звуки пиброха.
- Англичане видели, они видели,
- Dumfoun'er, они услышали грохот, грохот,
- Dumfoun'er, они убежали, ава,
- Frae сто волынщиков и да, и да.
- С сотней волынщиков, и, и,
- С сотней волынщиков, и, и,
- Мы поднимем им шум, удар
- С сотней волынщиков, и, и.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Цитируемые работы
- Кунц, Эндрю (2010). «Товарищ скрипача ХУН-ХИ» . Товарищ скрипача . Ибиблио . Проверено 27 января 2015 г.
- Браун, Джеймс Дафф (1901). Характерные песни и танцы всех народов . Эдинбург: Бэйли и Фергюсон. п. 24 . Проверено 27 января 2015 г.
- Фулд, Джеймс Дж. (2000). Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народной . Торонто: General Publishing Company Ltd., с. 656 . Проверено 27 января 2015 г.
- Легг, Робин Хамфри (1896). Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 47. Лондон: Смит, Элдер и компания. . В
- Мюррей, Алан В. (1990). «Преподобный Уильям Дональдсон, Якобитская песня. Политический миф и национальная идентичность ». Ежегодник исследований народной песни . 35 : 186-87. дои : 10.2307/848236 . JSTOR 848236 .
- «Сотня волынщиков (The): знаменитая якобитская песня из рукописных песен Стратхирна» . Коллекция Спеллмана викторианских музыкальных каверов . Университет Рединга. в. 1850 год . Проверено 27 января 2015 г.
- Еженедельный обзор и драматический критик. т.1-3 (1852-53) . Эдинбург: Х. Робинсон. 1852. с. 48 . Проверено 27 января 2015 г.
- Атрибуция
- В эту статью включен текст, взятый из общедоступных « Характерных песен и танцев всех наций» Джеймса Даффа Брауна, 1901 год.