Томас Хорвуд
Томас Хорвуд (1600-1658) из Барнстапла в Девоне, был дважды мэр Барнштапла , в 1640 и 1653 годах. [ 1 ] Он основал Almshouse в Черч -лейн, Барнштапл. Его памятник роспись выживает в церкви Святого Петра, Барнстапл .
Свадьба
[ редактировать ]Он женился на определенной Алисе, чья семья неизвестна, но чье отцовское оружие, как показано на фреске ее мужа в церкви Святого Петра, Барнстейпл были: или, на фессе между тремя Гулами Мартлетов, так как многие безаны - кольцо для разницы . [ 3 ] В 1659 году, в начале своего вдовства, она основала бесплатную школу для «двадцати бедных горничных», в Черч-лейн, Барнштапл, рядом с Almshouse ее мужа и сегодня использовался в качестве кафе. Славленная планшет, прикрепленная в 1917 году над входной дверью школы Алисы Хорвуд, теперь «старая школьная кофейня» в Черч -лейн, Барнстейпл, вписана: «Ах 1659. Эта школа для 20 бедных горничных была основана и построена Алисе Хорвуд. Восстановленный в 1917 году »и показывает руки Horwood: Azure, шеврон -эрмин между тремя майоркоками пассантного аргентного крылатого соболя Wattled Gules Ase Argent Argent для разницы . Примыкающими на Almshouse Томаса Хорвуда являются «Almshouses Paige», основанная его сестрой Элизабет Хорвуд (миссис Пейдж), невестка Гилберта I Paige (D.1647), дважды мэр Barnstaple в 1629 и 1641 годах.
Основает Almshouse
[ редактировать ]
Он основал Almshouse в Черч -лейн, Барнштапл. Современная таблетка над входной дверью выживает в надписи следующим образом:
- "Этот вспомогательный, был основан и наделен падальщиком Томаса Хорвуда, дважды мэра этого города, который был достойным благотворителем, и начал его в своей жизни, законченной его женой, миссис Алис Хорвуд, после его смерти, кто ее собственный соглашение для 20 Poore Kids навсегда. Добавлено бесплатное choole и наделил его
Памятник в церкви Святого Петра
[ редактировать ]Его памятник росписи, который выживает в церкви Святого Петра, Барнстапл, показывает чучело умершего, сидящего под аркой, его правый локоть поднимает голову, а левая рука держит человеческий череп в жанре Ванитаса . В Spandrels of the Arck изображены женские персонификации Prudentia (слева) с ее атрибутами зеркала и змеи, а также Justitia (справа) с ее равновесием и мечом. Он включает в себя две таблетки, более высокая из которых надпись следующим образом:
- "В память о (аст) р [ 4 ] Томас Хорвуд, Мерч Т Дважды майор этого Тауна, основателя ye almshous, рядом с церковью, чтобы w гнездо M (IST) R (ES) S ALICE HORWOOD его реликт добавил бесплатный Schoole и надел его. Хи окрашен 1 июня 1658 года aetat (is) 58 ".
Нижний планшет вписан следующим стихом: [ 5 ]
- "Некоторое время спит в пыли, его тело лежит,
- Кто (жил здесь) учил упражнению,
- Веры и надежды и любить граций три
- Где состоялся христианин.
- Его вера получила обещание сверху,
- Его надежда на справедливое выступление и его любовь -
- Поспешно пировать эти небесные блюда
- Какая вера и надежда представили его пожеланиям.
- Таким образом, все согласны, и теперь, хотя любовь одна
- Обладать тем удовольствиями, которые посещают трон,
- Все же ни вера, ни надежда, тем самым не пропустить
- Их награды: увидеть это самое блаженство
- (В гнездо Любовь Enjoies); Так что займи их в мире
- Это, хотя и действуют как раньше, они прекращаются,
- И все же они лежат в этом состоянии:
- Эта вера в видения превращается, надеясь, чтобы он осуществился ».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Дважды майор этого города», надпись на его памятнике фрески; Даты первого: Ламплуг, Лоис, Барнстейпл: город на Taw , South Molton, 2002, «Список мэров», с.156
- ^ Sing, с.151
- ^ Chanter, Jr, мемориалы, описательные и исторические, церкви Святого Петра, Барнштапл, с другими церковными древностями, и недавно обнаруженным сообщением о монастырской церкви Святой Марии Магдалины. Barnstaple, 1882. Включает в себя приложение «Монументальная геральдика» преподобного Слоан Слоан-Эванс, 1882, с.151
- ^ «Мастер», как это использовалось в завещании его современного Гилберта Пейдж , мэра Барнштапла, ссылаясь на такие высокопоставленные фигуры, как Ричард Бипл , мэр Барнштапл
- ^ Переписан из памятника. См. Также Транскрипция в Чантере, с.45