Jump to content

Горячие дома цветы

Горячие дома цветы
Автор Джон Х. Уилсон
Иллюстратор Марина Цезаркайя
Обложка художника Цескарая
Язык Английский
Жанр Аллегория
Издатель Bookurge Publishing
Дата публикации
24 октября 2006 г.
Место публикации Соединенные Штаты
СМИ тип Печать ( в мягкой обложке )
Страницы 26
ISBN 1-4196-4379-7

Hot House Flowers -это иллюстрированная, аллегорическая детская книга , написанная и самостоятельная самостоятельная Бруклинского уголовного суда судья Джоном Х. Уилсоном , в которой сравнивается нелегальная иммиграция с одуванчиками , которые захватывали теплицу .

Это иллюстрируется Мариной Цесаркией.

Одуванчик из -за пределов теплицы выпускает свои семена в текущую суть, и одуванчики начинают использовать всю воду, почву и солнечный свет. Родные цветы, которые молчат из -за страха выглядеть нетерпимым, начинают увядать.

Божественный владелец теплицы удаляет одуванчики. Когда оригинальный одуванчик посылает больше семян, местные теплицы цветы используют свои корни и стебли, чтобы подтолкнуть семена одуванчика на дно теплицы, где они не могут расти. Видя это, одуванчики за пределами теплицы перестают отправлять семена.

Предполагаемый судебный проступки

[ редактировать ]

Стивен Бэнкс, главный адвокат Общества юридической помощи , запросил расследование Нью -Йоркской комиссии по судебному поведению, утверждая, что книга демонстрирует неспособность Уилсона действовать беспристрастно в случаях незаконных иммиграционных дел. [ 1 ] §100.4 (a) правил, регулирующих судебное поведение, позволяет судье участвовать в «авокационной деятельности», если они не «ставят разумные сомнения в способности судьи действовать беспристрастно». [ 1 ] Консультативный комитет постановил в 1999 году, что судьи могут написать научную литературу, но «продвижение таких произведений не должно использовать судебную должность судьи». [ 1 ]

Уилсон несет ответственность за предъявления обвинений в ночном смене в Бруклине, которая требует, чтобы он поднес залог для обвиняемых, во время которого он говорит, что он принимает во внимание иммиграционный статус ответчика: «Это должно быть фактором-если человек является нелегальным иммигрантом, нелегальный иммигрант, это нелегальный иммигрант. Насколько вероятно, что он собирается вернуться в суд? " [ 2 ]

Уилсон описал книгу как аллегорию для «защиты дома и страны», которую он защищает как выражение своих прав Первой поправки . [ 1 ] На Fox & Friends Уилсон заявил, что нелегальные иммигранты, «вероятно, должны искать юрисконсульта о поиске выхода из страны». [ 3 ]

Маргарет Фанг, исполнительный директор Азиатско -американского фонда правовой защиты и образования , заявила: «Я не хотел бы быть иммигрантом в его зале суда». [ 2 ]

Тим Буелер , представитель проекта «Минитмен» , высоко оценил книгу как «большое понимание детей и семей по вопросу о нелегальной иммиграции». [ 4 ]

Норман Энг, представитель нью -йоркской иммиграционной коалиции, раскритиковал книгу: «Я думаю, что для кого -то безответственно написать детскую книгу, подобную этой - та, которая отражает умы впечатлительных молодых читателей идеей, что иммигранты виноваты в мире Болезнь. " [ 4 ] Аннет Клиффорд из Daily Press называет это «уродливой аллегорией». [ 5 ]

Льюис Блэк , комментатор для Daily Show , охарактеризовал книгу как «объединение очарования голодного гусеницы с тонкостью криминального судьи Бруклина». [ 6 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Томас Адкок. 4 декабря 2006 года. « Книга судьи по незаконным иммиграционным подсказкам призывает к расследованию ». Law.com .
  2. ^ Jump up to: а беременный Адам Линсберг. 27 ноября 2006 года. « Судья находится в плохих книгах иммиг групп ». New York Daily News .
  3. ^ Мари Тереза. 29 ноября 2006 г. « Новая детская книга преподает ксенофобию и нетерпимость ». Новости гончих .
  4. ^ Jump up to: а беременный Ассошиэйтед Пресс. 27 ноября 2006 года. " Бруклинская судья Пинс Детская книга о неконтролируемой иммиграции [ Постоянная мертвая ссылка ] . "
  5. ^ Аннет Клиффорд. 5 декабря 2006 года. " Что такое травка и что такое цветок? [ Постоянная мертвая ссылка ] . » Daily Press .
  6. ^ Льюис Блэк. 6 декабря 2006 года. «Вернувшись в черном: пингвины».
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 23f8bdda31a7d0356860b3767b5ba510__1709576880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/23/10/23f8bdda31a7d0356860b3767b5ba510.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hot House Flowers - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)