Jump to content

Райдер (роман)

Райдер
Обложка первого издания романа Райдера (1928) Джуны Барнс
Автор Джуна Барнс
Язык Английский
Жанр Модернистский роман
Издатель Boni & Liveright
Дата публикации
1928
СМИ тип Печать ( твердый переплет , мягкая обложка )

Райдер (1928) - первый роман Джуны Барнс . Составной из разных литературных стилей, от лирической поэзии до сентиментальной фантастики, это пример модернистского романа в рабелайзийской традиции пехотинской и пародийной фантастики. Почти каждая глава написана в другом стиле. Считается, что роман опирается на элементы собственной жизни Барнса. [ 1 ]

Синопсис

[ редактировать ]

Райдер - экспериментальный роман и не следует линейному повествованию. Вступительная глава, написанная в стиле Библии короля Иакова , знакомит читателя с Иисусом Манданом, который будет открыт позже, чтобы быть Венделлом Райдером. За этим следует описание рождения Софии Грив Райдера, ее браков и позора в американском девятнадцатом веке, а затем рождения ее сына, Венделла. Венделл и София посещают Англию, где Венделл встречает Амелию, которая возвращается с Венделлом в Америку и женится на нем. Венделл приглашает другую женщину в семейный дом, домик на ферме. Эта женщина, Кейт, становится любовью Венделла и его второй (общей) женой. И Амелия, и Кейт Медведь Венделл дети, и часто сражаются и спорят друг с другом. В одной главе Джули, старшая дочь Амелии, подразумевается, что была изнасилована. Доктор Мэтью О'Коннор (который также появляется в Nightwood ) - семейный врач. В романе есть много отступлений, часто написанных в очень стилизованной прозе.

Основные темы

[ редактировать ]

Одной из центральных тем романа является тема сексуальности и многоженства. Дебора Парсонс описывает, как характер Венделла представлен как «идеалистическое видение себя как естественного зверя с духовной целью доставить женщин из бесполого состояния девственности». [ 2 ]

Иллюстрации

[ редактировать ]

Роман сопровождается собственными иллюстрациями Барнса, которые показывают изображения персонажей и тем из романа. В Райдере Барнс отказывается от стиля Бердслиеск своих рисунков для книги отвратительных женщин в пользу визуального словаря, заимствованного у французского народного искусства . Несколько иллюстраций тесно связаны с гравюрами и гравюрами, собранными Пьером Луи Духартре и Рене Солнье в книге 1926 года L'Amemerie Populaire - изображения, которые были скопированы с вариациями со средневекового времени. [ 3 ] Бэкдистость Райдера иллюстраций привела к тому, что почтовая служба США отказалась от отправки, и некоторые должны были быть исключены из первого издания, в том числе изображение, на котором гигантская София видно, что мочится в камерпот , и в которой Амелия и Кейт-беззавода сидит у огненных вязаных кодексов . Части текста были также разбиты. Во вступлении в острой вступления Барнс объяснил, что пропущенные слова и отрывки были заменены звездочками, так что читатели могли видеть «хаос», вызванные цензурой. Архивное издание Dalkey 1990 года восстановило недостающие рисунки, но оригинальный текст был потерян с разрушением рукописи во Второй мировой войне. [ 4 ]

На публикации в 1928 году роман был сильно подвергся цензуре. Барнс пишет в своем предисловии к роману, что с момента цензуры «имеет моду в Америке», «определенные разделы романа были« разбиты », а звездочки были созданы, чтобы сделать его« веществом без спекуляций, где смысл, непрерывность, и красота была повреждена ». [ 5 ]

В 1979 году Барнс отказался от возможности восстановить цензурированные отрывки для переиздания романа издателя St. Martin's Press . [ 6 ]

Рукопись и история публикации

[ редактировать ]

Первоначальная рукопись была уничтожена во время Второй мировой войны, и Барнс отказался восстановить цензурированные отрывки для переиздания 1979 года. Следовательно, существует только цензура. [ 7 ]

Роман был переиздан дважды со времен Второй мировой войны. В 1979 году пресса Святого Мартина , а затем в 1990 году «Дальки Архив Пресс» , в которой показано последовало Пола Уэста .

История публикации

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Сельдь, 66, 75.
  2. ^ Парсонс, с.42
  3. ^ Берк, 67–79.
  4. ^ Martyniuk, 61–80.
  5. ^ Барнс, Джуна. (1990) «Предисловие». Райдер . Шампейн и Лондон: Dalkey Archive Press. Предисловие от 8 августа 1927 года.
  6. ^ Анон. (1990) «Примечание о тексте и иллюстрациях» Райдер . Шампейн и Лондон: Dalkey Archive Press.
  7. ^ Анон. (1990) «Примечание о тексте и иллюстрациях» Райдер . Шампейн и Лондон: Dalkey Archive Press.
  • Бро, Мэри Линн (1991). Тишина и сила: переоценка Джуны Барнс . Карбондейл, Иллинойс: издательство Южного Иллинойса Университета. ISBN   0-8093-1255-7 .
  • Берк, Кэролин (1991). «Случайная отчужденность»: Барнс, Лой и модернизм ». В Бро, тишина и сила , 67–79.
  • Херринг, Филипп (1995). Джуна: жизнь и работа Джуны Барнс . Нью -Йорк: книги пингвинов. ISBN   0-14-017842-2 .
  • Martyniuk, Irene (1998). «Требование« Голос Мастера »: изобразительные стратегии Джуны Барнс». Мозаика (Виннипег) 31 (3): 61–80.
  • Парсонс, Дебора (2003). Джуна Барнс . Плимут: издатели Northcote House.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 231db77bac6690ed835b9fea1c45962d__1717871820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/23/2d/231db77bac6690ed835b9fea1c45962d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ryder (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)