Холодное плечо
« Холодное отношение » — это фраза, используемая для выражения увольнения или игнорирования кого-либо. Его происхождение приписывается сэру Вальтеру Скотту в работе, опубликованной в 1816 году и которая на самом деле является неправильным переводом выражения из Библии Вульгаты . Существует также часто повторяющаяся неверная народная этимология .
Выражение «холодное плечо» использовалось во многих литературных произведениях и вошло в просторечие. Оно использовалось как описание отстраненности и презрения. [1] презрительный взгляд через плечо, [2] и даже в контексте женщины, пытающейся отвергнуть ухаживания агрессивного мужчины. [3] В целом, это слово остается широко популярным как фраза, описывающая игнорирование кого-то или чего-то или недружелюбный ответ. [4]
Этимология
[ редактировать ]Первое зарегистрированное использование этого выражения было в 1816 году сэром Вальтером Скоттом на шотландском языке в «Антикварии» . Это выражение является неправильным переводом латинской фразы dederunt umerum recedentem из Книги Неемии 9.29 из Библии Вульгаты , которая на самом деле означает «они упрямо отвернулись от вас», что происходит от Септуагинты греческого эквивалента Библии ἔδωκαν νῶτον ἀπειθοῦντα . Латинское umerus (часто плечевая кость с ошибкой ) означает одновременно «плечо» и «спина»: [5] [6] [7] [1] [8]
Вы, наверное, возразите, что неприязнь графини поначалу не пошла дальше, чем просто демонстрация резкого крика ... [9]
Где «cauld» эквивалентно холоду , а «shoulder» означает плечо , [10] что дополнительно подтверждается контекстным использованием в «Антикварии» . В отрывке не говорится ни о еде, ни о еде, но фраза представлена довольно намекающе. [1] Эта фраза также появляется в одной из более поздних работ Скотта, «Колодец Святого Ронана» , а после 1820-х годов она попала в Соединенные Штаты. В письме, датированном июнем 1839 года, редактору новоанглийской газеты The Bangor Daily Whig and Courier :
... видные деятели и советники его кабинета проявили «холодное отношение» к своему послу за его независимые действия в этом случае. [1]
Несмотря на то, что эта фраза повторяется в нескольких неакадемических (ненаучных) книгах по этимологии, распространенное объяснение того, что эта фраза происходит от подачи холодной лопатки баранины или другого мяса нежелательному гостю, является неправильной народной этимологией . по мнению лингвистов, [7] [6] [1]
Один источник утверждает, что объяснение этого выражения буквально: держаться спиной или, по крайней мере, на расстоянии плеча между человеком, которого пытались избежать. [11]
См. также
[ редактировать ]- Фраза, также придуманная сэром Вальтером Скоттом, « замок, приклад и ствол ».
- шотландский английский
- Тихая обработка
- Черный список (занятость)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Мартин, Гэри. «Холодное плечо» . Поиск фраз . Гэри Мартин . Проверено 25 октября 2010 г.
- ^ Ходжсон, с. 153.
- ^ Пальматье, с. 73.
- ^ Хелтербран, с. 22.
- ^ «плечо - Происхождение и значение плеча по Интернет-этимологическому словарю» . www.etymonline.com . Проверено 3 марта 2019 г.
- ^ Jump up to: а б «Холодное отношение» «Слово детектива» . www.word-detective.com . Проверено 3 марта 2019 г.
- ^ Jump up to: а б «Всемирные слова: холодное отношение» . Всемирные слова . Проверено 3 марта 2019 г.
- ^ «Чарльтон Т. Льюис, Чарльз Шорт, Латинский словарь, ŭmĕrus» . www.perseus.tufts.edu . Проверено 3 марта 2019 г.
- ^ Скотт, с. 69.
- ^ Джеймисон, с. 475.
- ^ Элиот, с. 33.
Источники
[ редактировать ]- Элиот, Сонни; Хилл, Дрейпер; Уильямс, Стэнли Д. (2007). Сонни Сез!: Легенды, пряжа и чистая правда . Издательство Государственного университета Уэйна. п. 180. ИСБН 978-0-8143-3335-8 .
- Хелтербран, Валерий Р. (2008). Изучение идиом: ресурс по критическому мышлению для 4–8 классов . Maupin House Publishing, Inc. с. 133. ИСБН 978-1-934338-14-8 .
- Ходжсон, Чарльз (2007). Плотское знание: словарь анатомии, этимологии и мелочей для пупка . Макмиллан. п. 272. ИСБН 978-0-312-37121-0 .
- Джеймисон, Джон ; Джонстон, Джон; Лонгмюр, Джон (1867). Словарь шотландского языка Джеймисона . Эдинбург, В. П. Ниммо. п. 635. OCLC 70431433 .
- Нация . Том. 69. Джозеф Х. Ричардс. 1899. ISSN 0027-8378 . OCLC 1643268 .
- Палматье, Роберт Аллен (2000). Еда: словарь буквальных и небуквальных терминов . Издательская группа Гринвуд. п. 461. ИСБН 0-313-31436-5 .
- Скотт, сэр Уолтер (1816). «Произведения сэра Вальтера Скотта. 3. Антиквар». Джеймс Баллантайн и компания от имени Арчибальда Констебля и компании, Эдинбург; и Лонгман, Херст, Рис, Орм и Браун, Лондон: 370. OCLC 310724884 .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь )