Список «Французский в действии» серий сериала
Это список серий франкоязычного телесериала «Французы в действии» .
Ориентация
[ редактировать ]Урок 1: Ориентация
[ редактировать ]Введение во французский язык в действии : его создание, компоненты и функционирование. Как работать с видеопрограммами и как интегрировать их с аудио- и печатной компонентами. Это единственная программа на английском языке; остальные полностью на французском языке.
Планирование и прогнозирование
[ редактировать ]Приветствие и прощание; разговоры о здоровье; выражение удивления; планирование и прогнозирование; выражая решительность и нерешительность. Подлежащие местоимения; прилагательные и существительные мужского и женского рода; определенный и неопределенный артикли; ближайшее будущее; согласие в роде и числе; аллер; Этре; Настоящее время указывает на глаголы -er .
Урок 2: Планирование и прогнозирование I
[ редактировать ]«Урок 2 переносит нас из класса на улицы Парижа . Молодая женщина по имени Мирей спешит в школу. По дороге она обменивается приветствиями с несколькими друзьями и знакомыми, профессором и своей тетей Жоржеттой, которые все говорят по-французски. ."
Урок 3: Планирование и прогнозирование II
[ редактировать ]«Вернувшись на урок французского, учитель объявляет, что мы придумаем историю двух молодых людей: американца и француженки. Мы придумаем для них друзей и приключения. Это должно быть весело и полезно для изучения французского языка. , говорит он. Будем на это надеяться».
Урок 4: Планирование и прогнозирование III
[ редактировать ]«Какую историю нам следует придумать, чтобы выучить французский язык? Роман? Комедия? Детективный триллер? В предвкушении будущих событий мы видим, как наш молодой американец прибывает во Францию . Его спутники доберутся на общественном транспорте до студенческого общежития. Он поедет на такси до Латинского квартала ».
Имена и происхождение
[ редактировать ]Числа; выражение возраста; подача команд; необходимость; отрицание. Номера 1-29; иметь; иметь выражение возраста; нет; императивы глаголов -er ; необходимы и инфинитивы.
Урок 5: Имена и происхождение
[ редактировать ]«Два наших персонажа должны иметь имена. Она будет Мирей, а он, Робер. У нее работающие родители и две сестры, одна замужем. Робер — единственный ребенок. Его мать француженка. Его родители в разводе, мать снова вышла замуж. Робер просто может быть несколько зависаний».
Физические характеристики
[ редактировать ]Реальность и видимость; описание себя; говорим о спорте. Числа 30-100; ярмарка; целеустремленность и честность в спорте; вопросы с интонацией, инверсией и est-ce que .
Урок 6: Физические характеристики I
[ редактировать ]«Как будет выглядеть Мирей? Возможно, миниатюрная, но здоровая, спортивная, сильная; длинные тонкие пальцы, овальное лицо, длинные светлые волосы, голубые глаза. У нее быстрый, живой ум и определенная склонность к подшучиванию. "
Урок 7: Физические характеристики II
[ редактировать ]«Портрет Робера: среднего роста, стройный, атлетического телосложения. У него сильный подбородок, каштановые волосы и темные глаза. Он умен. Может быть, чуть менее шустрый, чем Мирей, но более спокойный, более снисходительный. встретятся? Они встретятся?»
Родство
[ редактировать ]Говоря о семейных отношениях; спрашивая о личности людей и вещей. Числа 100–999 000 000; даты; партитивный; притяжательные прилагательные.
Урок 8: Родство
[ редактировать ]«Взглянем на генеалогическое древо Мирей. Мы узнаем о многих родственниках, начиная с ее прабабушки и дедушки. Во время импровизированного визита в загородный дом семьи мы встречаем многих из этих персонажей, в том числе десятилетнюю сестру Мирей, у которой есть собственное мнение».
Описание других
[ редактировать ]Описание других; разговоры об играх; выражение согласия и несогласия; разговор о времени; говорим о погоде. Настоящее время с il ya… que и ça fait… que; притяжательные и указательные прилагательные; ударные местоимения; венир; знание против знания .
Урок 9: Описывая других I
[ редактировать ]«Урок 9 переносит нас на несколько лет назад, во время каникул в Бретани . Идет дождь. Мирей, ее сестры и кузены решают скоротать время, играя в портреты. Игра прерывается из-за незначительного несчастного случая».
Урок 10: Описывая других II
[ редактировать ]«В Бретани дождливый день. Мирей, ее сестры и кузины устали от игры в портреты и проверяют, что показывают в кино. Тем временем взошло солнце, и Сесиль, движимая духом приключений, отправляется в путь. парус».
Встречи
[ редактировать ]Начало разговора; разговор о временах года и времени суток; восклицания; разговоры об учебе; имея в виду недостаток и изобилие; выражение одобрения и неодобрения; реакция на комплименты; выражение вежливости. Непосредственное прошлое с venir de ; местоимения прямого объекта; возвратные глаголы; повелительное наклонение и местоимения; указательные прилагательные и местоимения; вопросительные прилагательные и местоимения; Парлер против Дайра ; несовершенный; несовершенный из être и avoir .
Урок 11: Встречи I
[ редактировать ]«В 11-м уроке подготовлена почва для встречи двух наших героев. Это прекрасное весеннее утро. Роберт отправляется исследовать Латинский квартал, а Мирей, отдыхающая в Люксембургском саду , сталкивается с нежелательной встречей».
Урок 12: Встречи II
[ редактировать ]«На уроке 12 наш американец Роберт исследует Латинский квартал. Он следует за несколькими студентами-забастовщиками во двор Сорбонны . Мирей, которая едет в школу, по чистой случайности оказывается в том же месте».
Урок 13: Встречи III
[ редактировать ]«Два наших героя только что встретились взглядами и улыбаются во дворе Сорбонны. На верхнем этаже Жан-Пьер, пикапер, раскрывает тонкости своего ремесла не очень благодарной публике.
Урок 14: Встречи IV
[ редактировать ]«Робер и Мирей встречаются во дворе Сорбонны. Они знакомятся, когда Мирей понимает, что опаздывает на встречу. Она убегает, оставив Роберта созерцать весенний день и писать открытку матери. ."
Занятия
[ редактировать ]Разговоры о работе; степень согласия; дни и месяцы года; покупка и трата; аппроксимирующий; говорим о годах и столетиях. Аллер против Венира ; предлоги; сокращения определенного артикля с de и à ; наречия местоимения y и en; вулуар, пувуар; c'est против il/elle est; не... плюс, не... jamais; местоимение на ; местоимения косвенного объекта; образование наречий.
Урок 15: Занятия I
[ редактировать ]«Робер ищет Мирей. Как только он потерял надежду, она подходит к нему в кафе , и они снова идут в Люксембургский сад. И вот, они обнаруживают, что у них есть общий знакомый. Затем Роберт заводит еще один интересное открытие: у Мирей есть младшая сестра».
Урок 16: Занятия II
[ редактировать ]«Мари-Лора отправила свою сестру в погоню за дикими гусями. Когда Мирей возвращается, Робер пытается убедить ее присоединиться к нему и навестить мадам Куртуа. Ему просто повезло, что Мирей уже запланировала поездку в Шартр . Всегда находчивый, Робер у него мозговой штурм - может ли он присоединиться к ней?"
Урок 17: Занятия III
[ редактировать ]«Роберт и Мирей говорят о фамилиях, таких как Тейлор, которые также являются названиями профессий. Они сравнивают свои детские амбиции, вспоминая свои мечты стать пожарным, моряком, медсестрой, актрисой».
Урок 18: Занятия IV
[ редактировать ]«Робер и Мирей делятся историями своих знакомых, которые в итоге не сделали того, что изначально планировали. Пока они размышляют о перипетиях судьбы, Мирей хочет знать, что собирается сделать Робер. Пригласите ее выпить. , вот что!"
Образование
[ редактировать ]Идентификация и описание; разговоры о профессиях; отвечая; извинение; выражая недоверие. Прошедшее время; доставить удовольствие ; отрицание с никогда, ничем, лицом; положить, выпить; составные и прямые местоимения прошедшего времени; знать и инфинитивы; согласование причастия прошедшего времени с avoir .
Урок 19: Образование I
[ редактировать ]«Робер и Мирей пьют аперитив и обсуждают свои школьные годы. После многих лет упорной учебы в старшей школе Мирей очень рада поступить в университет. С особым энтузиазмом она относится к одному из своих учителей истории искусств. Роберту это не смешно».
Урок 20: Образование II
[ редактировать ]«Робер и Мирей говорят о школе. Робер, несомненно, пытаясь произвести впечатление на Мирей, начинает массово осуждать систему образования. Он взял отпуск в колледже, чтобы «найти себя». «Бедняжка, — говорит Мирей, — ты заблудилась?»
Урок 21: Образование III
[ редактировать ]«За третьим аперитивом Робер и Мирей обсуждают образование. Роберт считает школьное обучение бесполезным. Мирей бросается на защиту образования и культуры. Кажется, ни один из них не замечает, что странный человек в черном заинтересовался их разговором».
Передвижение
[ редактировать ]Использование телефона; получение приглашений; выражение оптимизма и пессимизма. Прошедшее время возвратных глаголов; прошедшее совершенное с be ; согласие прошлых участников; будущее.
Урок 22: Как обойти I
[ редактировать ]«Сейчас уже полдень, и Мирей оставила Робера, чтобы вернуться домой на обед. После нескольких неудачных попыток Роберу наконец удается позвонить мадам Куртуа. но он получает приглашение на ужин».
Урок 23: Передвижение II
[ редактировать ]«Роберта пригласили на ужин к Куртуа, и он пытается убедить Мирей тоже пригласить себя. Мирей не берет на себя никаких обязательств, и следующие сорок восемь часов Робер проводит, гадая, будет ли она там. Затем он безнадежно теряется, пытаясь добраться до квартиры Куртуа».
Еда и напитки
[ редактировать ]Разговор о еде и питье; заказ в ресторане; благодарность хозяевам. Будущее неправильных глаголов; относительные местоимения qui и que ; повелительное наклонение с прямыми и косвенными объектными местоимениями; позиция en с объектными местоимениями; нэ... диэ ; выражения количества; изменение гласной e/è .
Урок 24: Еда и напитки I
[ редактировать ]«Робер приходит в квартиру Куртуа — Мирей нет. Через мгновение появляется она. Ужин восхитительный, но Робера немного раздражает зацикленность месье Куртуа на гастрономии. Он бы с радостью отвез Мирей домой, но все, что он может сделать, это попросить ее номер телефона».
Урок 25: Еда и напитки II
[ редактировать ]«Сейчас утро. Роберт встает, завтракает и отправляется осматривать Париж. Он посещает открытый рынок возле своего отеля, затем пересекает Сену на правый берег . Он попадает в ресторан, где его отвлекает сцена между суетливым клиентом и незадачливым официантом».
Урок 26: Еда и напитки III
[ редактировать ]«В хорошем ресторане Робер замечает за соседним столиком молодую пару. Она блондинка, и Роберт думает, что она, возможно, Мирей, но он не может сказать наверняка. Шеф-повар назвал несколько блюд в честь своей старой подруги, еще одной Мирей, который умер от прикосновения!»
(Примечание: речь идет о сестре Мирей Сесиль и ее муже Жан-Дени.)
Транспорт и путешествия
[ редактировать ]Выражение страха; настаивать; разговор о средствах передвижения; разговоры об автомобилях; выражение восхищения; внесение предложений. Плюперфект; условный; условный и несовершенный; прошедшее условное; сложные времена и причастия прошедшего времени; согласие причастий прошедшего времени; выражения времени.
Урок 27: Транспорт и путешествия I
[ редактировать ]«Мирей собирается в Шартр , и Робер приглашает себя с собой. Робер чуть не теряется в метро , направляясь на встречу с Мирей на вокзале, но они вовремя садятся в поезд. По дороге Мирей предлагает воспользоваться знакомым ту . Прогресс!»
Урок 28: Транспорт и путешествия II
[ редактировать ]«Поезд прибывает в Шартр точно вовремя. Робер и Мирей перекусывают, а затем вместе посещают собор . Робер глубоко тронут красотой этого места и своей спутницы. Но когда она ненадолго уезжает, чтобы посетить близлежащий собор, музей, он воображает, что его предают».
Урок 29: Транспорт и путешествия III
[ редактировать ]«Вернувшись в Париж, Робер и Мирей занимают места в переполненном поезде, не подозревая, что они делят купе с загадочным человеком в черном. Сегодня вечером Мирей должна навестить друга в Сен-Жермене , завтра — в Провене . проводит часы, пытаясь найти ее».
Урок 30: Транспорт и путешествия IV
[ редактировать ]«Робер полон решимости найти Мирей. Он арендует машину и прокладывает маршрут до Провена. Но он поворачивает, чтобы последовать за спортивной машиной, которую ведет молодая женщина, которая может быть Мирей. К тому времени, когда он осознает свою ошибку, он отклоняется от курса на 300 километров. , затерянный в винной стране Бургундии ».
Урок 31: Транспорт и путешествия V
[ редактировать ]«Мирей договаривается одолжить машину у своего дяди, чтобы навестить друга в Провене. Когда она не заводится, работник гаража одалживает ей лимон, что доставляет ей массу неприятностей. Вернувшись домой, она пытается позвонить Роберту, но он все еще занимается исследованием изысканных вин Бургундии».
среда обитания
[ редактировать ]Спрашивать дорогу; разговоры о жилье; протестующий; выражение удовлетворения и недовольства. Несовершенное и прошедшее время ; нерегулярные императивы; причинное до; сделать вместо возврата; в и настоящем причастии; ни... ни .
Урок 32: Среда обитания I
[ редактировать ]«Родители Мирей пригласили Роберта на ужин. Он находит квартиру Белло с небольшой помощью кого-то, кто оказывается телевизионным метеорологом. Он получает экскурсию. Мирей предупреждает Роберта, что еще один друг, супераристократ Юбер, еще прийти».
Урок 33: Хабитат II
[ редактировать ]«За обеденным столом Белло Юбер исполняет свой аристократический номер, когда разговор заходит о дешевом жилье для рабочих. Когда Юбер говорит, что сто лет назад «эти люди» жили не хуже, не имея современных удобств, Роберт взрывается».
Урок 34: Хабитат III
[ редактировать ]«Снова застольные разговоры о недвижимости и разрушенном фермерском доме, который Белло переоборудовали под загородный дом. Звонок в дверь, и Мари-Лору отправляют узнать, кто это. Она возвращается с историей о фальшивой монахине с большими усами. продажа лотерейных билетов».
Урок 35: Хабитат IV
[ редактировать ]«Опять звонок в дверь! Мари-Лора сообщает, что это был мужчина в черном, который спрашивал, есть ли у нее сестра, похожая на актрису. Она отослала его, и Мирей возмущается. Возможно, это был ее большой шанс. Тем временем Робер пытается войти. тщетно организовывать проживание и питание в «Белло».
Развлечение
[ редактировать ]Говоря о развлечениях; успокаивать других; выражение ограничения; выражение оговорок; выражение сомнения; выражение энтузиазма. Неопределенные выражения; сослагательное наклонение; сослагательное наклонение неправильных глаголов; сослагательное наклонение с Falloir и выражением сомнения; позиции сувениров, тужуров, джемов; глаголы на -yer; Personne и Rien как субъекты и объекты.
Урок 36: Развлечения I
[ редактировать ]«После послеобеденной выпивки все желают спокойной ночи, кроме Мирей и Робера. Посоветовавшись с гидами по развлечениям, они решают посмотреть фильм « Любовь после полудня» на следующий день, во второй половине дня. Они договариваются о встрече в кафе недалеко от кинотеатр».
Урок 37: Развлечения II
[ редактировать ]«Ожидая в кафе возле кинотеатра, Мирей замечает, что рядом странно ведет себя мужчина в черном. Роберт приходит почти вовремя. Ему не терпится реклама, которая предшествует фильму, и любовь во второй половине дня оказывается гораздо ближе к PG. чем Р.»
Урок 38: Развлечения III
[ редактировать ]«После фильма Робер и Мирей бредут к Елисейским полям . Робер думает, что потерял паспорт. Они обсуждают кино. Мирей предпочитает действие на экране, и она восхищается некоторыми старыми немыми фильмами. Грубый солдат в отпуске падает, в некотором смысле, для Мирей».
Урок 39: Развлечения IV
[ редактировать ]«В кафе Мирей и Робер рассказывают о многочисленных театрах Парижа. Юбер и Жан-Пьер появляются случайно, приглашают себя присесть и высказывают в дискуссии свои твердые мнения. И вот этот странный человек в черном ведет себя странно. снова."
Урок 40: Развлечения V
[ редактировать ]«Наши четыре персонажа обсуждают театральные формы (сцена против кино, непосредственность против постоянства и т. д.), а человек в черном посылает глазами сигналы азбукой Морзе . Жан-Пьер рассуждает о достоинствах цирка. Странная монахиня заменяет странную мужчина."
Получение и трата
[ редактировать ]Говоря о деньгах; покупка и продажа; объявление хороших и плохих новостей; выражение безразличия; разговоры об удаче и неудаче; выражение предпочтения. Сослагательное наклонение в условных предложениях с союзами в придаточных предложениях; personne и rien со сложными временами; позиция дежа и выхода на бис; плюс риен, джамэ риен; сравнительная и превосходная степени; превосходная и сослагательная степень; относительные местоимения ce qui, ce que; указательные местоимения.
Урок 41: Получение и расход I
[ редактировать ]«Роберт застревает с счетом в кафе. Когда он расплачивается, поднос официанта падает, и Роберт узнает, что во Франции разбитое стекло приносит удачу. Итак, Робер и Мирей покупают лотерейный билет, который обязательно окажется выигрышным. расскажи им, сколько они выиграли».
Урок 42: Получение и расход II
[ редактировать ]«Они выиграли в лотерею — 40 000 франков ! Но как их потратить? Робер хочет путешествовать по Франции. Мирей не берет на себя никаких обязательств, но соглашается посмотреть походное снаряжение. Они вызывают такси, но человек в черном уже внутри, пытается втянуть Мирей».
Урок 43: Получение и расход III
[ редактировать ]«Робер и Мирей рассматривают походное снаряжение. Робер остается в универмаге, чтобы купить одежду, а Мирей мчится обедать с Юбером. Она сталкивается с неисправимым Жан-Пьером, и они говорят о битом стекле, рассыпанной соли и прочем. суеверия».
Урок 44: Получение и расход IV
[ редактировать ]«Мирей говорит Юберу, что выиграла в лотерею. Он категорически не одобряет лотерею, хотя, как известно, играет на лошадях. Роберт и продавец обуви недопонимают размеры, и тетя Жоржетта рассказывает историю той, которая сбежала. "
Урок 45: Получение и трата V
[ редактировать ]«Дядя Гийом убеждает Мирей потратить ее лотерейные деньги на незабываемые обеды, но Мирей предпочитает план Робера путешествовать по Франции. У Роберта по-прежнему возникают недоразумения с продавцами, на этот раз по поводу нижнего белья , и он совершает ужасающую поездку на такси».
География и туризм
[ редактировать ]Говоря о странах и регионах; преувеличение; подтверждающий; настаивать; выражая недоумение. Условный в интенциональных выражениях; не ; местоимение рекламировать ; притяжательные местоимения; неправильные сослагательные наклонения; сослагательное наклонение в придаточных предложениях; будущее в прошлом; penser de против penser à ; артикли и предлоги с географическими названиями.
Урок 46: География и туризм I
[ редактировать ]«Юбер предлагает свою маленькую машинку и себя для поездки по Франции. Коллетт соглашается быть четвертой. Затем Мирей приглашает еще одного друга, левого Жана-Мишеля. После долгих быстрых разговоров она заставляет всех принять то, что обещает быть многолюдным и спорным квинтетом».
Урок 47: География и туризм II
[ редактировать ]«Наши путешественники обсуждают, куда пойти и что посмотреть во Франции. Искры летят между правым Юбером и радикалом Жаном-Мишелем. Велосипеды, возможно, лучше, чем переполненная машина. Предварительное решение? обратный Тур де Франс Начинается . в Нормандии , где еда превосходна».
Урок 48: География и туризм III
[ редактировать ]«Наши путешественники продолжают обсуждать свой маршрут. Путешествовать по Франции можно по воде, через прибрежные воды, реки и каналы. Юбер и Жан-Мишель расходятся во мнениях относительно реальной Франции, и к входной двери подходит человек в черном со странной историей. Мари-Лоры о возвращении леденца ».
Урок 49: География и туризм IV
[ редактировать ]«Мари-Лора ушла и не вернулась. Мирей в панике. Они с Робертом тщетно ищут, но Мари-Лора наконец возвращается. Она рассказывает дикую историю о том, как преследовала беглеца в черном, а затем потеряла его в катакомбах Парижа. .Мирей не верит ни единому слову».
Урок 50: География и туризм V
[ редактировать ]«Пять наших путешественников возобновляют обсуждение своего маршрута. Им нужна тема: замки, церкви, региональные деликатесы? Им не удается достичь консенсуса, но упоминание нормандского сидра пробуждает в них жажду, и они отправляются в ближайшее кафе».
Уходя
[ редактировать ]Ссылаясь на пункт назначения; уровни речи. Отрицательный инфинитив; императивы и местоимения.
Урок 51: Уходя I
[ редактировать ]«Все мелкие игроки проходят мимо, от дяди Гийома, который потерял свое состояние, до тети Жоржетты, которая выиграла кучу денег в лотерею. Она отправляется в Тадж-Махал с тем, кто сбежал. Мужчина в черном уходит. несколько дразнящих заметок о Мирей».
Урок 52: Уход II
[ редактировать ]«Наконец-то в путь! Но человек в черном следует за ним, а Мирей и Робер оставляют своих друзей и тщетно пытаются его потерять. Робер ранен при падении, а Мирей подвергается опасности пожара, но все заканчивается хорошо, и это, ну , ох, хорошо. В любом случае, неплохо».