турки
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2016 г. ) |
Тюркер (или Тюркир ) — персонаж, упомянутый в « Скандинавской саге о гренландцах» . Он сопровождал Лейфа в его исследовательском путешествии около 1000 года и изображается как пожилой слуга-мужчина. называет его « приемным отцом » Лейф Эриксон , что может указывать на то, что он был освобожденным рабом , на которого когда-то была обязанность присматривать и воспитывать молодого Лейфа.
Лейф и его компания перезимовали в Новом Свете после постройки Лейфсбудира ( жилища Лейфа ), возможно, где-нибудь на Ньюфаундленде или прилегающей территории. Согласно саге, он разделил своих людей на две группы, которые по очереди исследовали окрестности. Он предупредил своих последователей держаться вместе и вернуться спать в свои покои. Однажды вечером Тиркер не вернулся со своей группой. Сильно обезумев, Лейф во главе двенадцати человек отправился на его поиски и не успел уйти далеко, как обнаружил старого раба, сильно возбужденного, дико жестикулирующего и явно пьяного. «Почему, мой воспитатель, — воскликнул Лейф, — ты пришел так поздно? Что заставило тебя оставить своих товарищей!» Тиркер ответил на своем языке, но, вспомнив, что норманны его не понимают, через некоторое время заговорил на их языке: «Я не ушел очень далеко; еще у меня есть новости для вас. Я обнаружил лозы, усыпанные виноградом ». — Ты говоришь правду, мой приемный отец? - воскликнул Лейф. «Я уверен, что говорю правду, — сказал Тиркер, — потому что на моей родине виноградных лоз в изобилии». Это побудило Лейфа дать стране название Винная страна .
Происхождение Тюркера обсуждается среди историков, при этом представлены доказательства немецкого, венгерского, славянского или даже турецкого происхождения. [ 1 ] [ 2 ] В саге говорится о том, что он говорил на языке, который по-разному интерпретировался как относящийся к «немецкому» или «турецкому», причем последний в этом случае учитывал последние три возможности этнической принадлежности после обнаружения винных ягод на Винланде. [ 3 ] Кроме того, эта история разделяет элемент дикого винограда с ирландским «Путешествием Маэля Дуина» . Однако в саге используется скандинавское слово « винбер» . Хотя иногда это слово относится к винограду, оно также переводится как «винная ягода», и существует давняя скандинавская традиция делать вино из ягод. Из исторических источников мы знаем, что исландцы и гренландцы даже делали вино из вороники . В районе Ньюфаундленда/Лабрадора тыква , крыжовник и клюква растут в диком виде и могут служить объяснением открытия Лейфом «винных ягод».
Остатки норвежского поселения рассматриваемого периода были найдены в Л'Анс-о-Медоуз , Ньюфаундленд , Канада.
Ссылки
[ редактировать ]Ричард Клисби ; Гудбрандур Вигфюссон (1884 г.). Исландско-английский словарь. Оксфорд: Кларендон Пресс.
- Уилсон, Дж. Г .; Фиск, Дж. , ред. (1889). . Циклопедия американской биографии Эпплтона . Нью-Йорк: Д. Эпплтон. который, в свою очередь, цитирует:
- Адам Бременский , Церковная история
- ^ Пивани, Евгений (1927). Венгерско-американские исторические связи от доколумбовых времен до конца Гражданской войны в США . Издательство Королевского венгерского университета. п. 6. ОКЛК 558181432 . Проверено 22 июля 2023 г.
- ^ Грин, Виктор Р. (1987). Отношение славянских общин к объединению антрацитовой промышленности до 1903 года . Пенсильванский университет.
- ^ suðr-maðr = м. южанин, особ. саксонец, немец , как опп. северянину, Магн. 528, ФМС. viii. 248, xi. 303, 354, Фб. я. 540, Карл. 288, 355, пассим.
Týzkr = Týðverskr , только в поздних пергаментах; Немецкое седло, Fms. xi. 443.
Þýðverskr , прил., [...] = немецкий ; Немецкие мужчины (Немецкий, Герман, Герман, вл), фмс. viii. 248; Ветры и немецкие мужчины, х. 45, вл; Немецкие мужчины, 47 лет; но немцы говорят: Фас. я. 332; Тиверский, Fb. я. 355. ЖК; Тайвескр, Энн. 1342 С; так говорится в поэзии Тыдэрска, Þiðr. 304; со счета немецкого народа - 334; Немецкие стихи, 231, 330, 352; Истории немецкого народа, 180; на немецком языке — 1, 302, 304.
Ричард Клисби ; Гудбрандур Вигфюссон (1884 г.). Исландско-английский словарь. Оксфорд: Кларендон Пресс.