Jump to content

Томас Пенд

Томас Пенд или Делапинд ( эт. 1556–1577) был поэтом и юристом эпохи Тюдоров. Его главным образом помнят как автора-переводчика «Приятной басни о Гермафродите и Салмакиде» (1565).

Томас Пенд был сыном Джона Пенда из Лидса, недалеко от Мейдстона в Кенте. [ 1 ] Когда он писал свое завещание в 1570 году, Эдвард Пинд из Холлингборна , в нескольких милях к северу от Лидса , назвал Томаса Пенда из Лидса своим двоюродным братом. [ 2 ] Наконец, когда Пенд посвятил «Самую выдающуюся историю Джона, лорда Мандоцца» (1565 г.) сэру Томасу Кемпе из Уая, Кент (1517–1591), он назвал Кемпе своим родственником.

Школа, университет, придворные гостиницы

[ редактировать ]

Пенд был записан как ученик Королевской школы в Кентербери в 1556 году. [ 3 ] Мастером был антиквар Джон Тайн (ум. 1581); и одним из одноклассников Пенда был сын Твина, Лоуренс Твин , который впоследствии написал «Образ болезненных приключений» (1576), источник для шекспировского «Перикла» . Пенд поступил в качестве пенсионера (платного студента) в Крайстс-колледж в Кембридже в 1559 году. [ 4 ] Неизвестно, получил ли он ученую степень. Возможно, он также учился в Оксфорде. [ 5 ] 15 мая 1564 года он был принят в Миддл Темпл в Лондоне, одну из четырех юридических школ, известных как Судебные гостиницы. [ 6 ] Именно тогда он написал «Приятную басню о Гермафродите и Салмакиде» и «Самую выдающуюся историю Иоанна, лорда Мандоцца» . Зимой 1566/67 года он был ненадолго изгнан из Миддл-Темпла за ранение своего коллеги Эндрю Хемерфорда (ок. 1581 г.). [ 7 ] В 1577 году он был одним из тех, кто был назначен обеспечивать пир чтеца в гостинице; и это последнее, что мы слышим о Томасе Пенде. [ 8 ]

Работает

[ редактировать ]

Приятная басня о Гермафродите и Салмакиде (1565 г.)

[ редактировать ]

Автор-переводчик «Приятной басни о Гермафродите и Салмакиде» . [ 9 ] Книга была напечатана Томасом Колвеллом в декабре 1565 года. Пенд посвятил работу Николасу Сент-Леже из Улкомба , в нескольких милях к югу от Лидса. Он подписывает его так: «Из моей комнаты напротив гостиницы «Серджентс» на Чансери-лейн». 1564'. Книга состоит из четырех частей: I. «Приятная басня о Гермафродите и Салмакиде» | II. «Мораль» | III. 'Приятный вопрос' (а именно: Почему прекрасная Венера переспала с уродливым Вулканом?) | IV. Словарь имен и мест. Все в стихах, кроме глоссария. Овидия Пенд сообщает Сен-Леже, что он начал работу над переводом «Метаморфорпоз» , но отказался от нее, когда узнал, что над тем же проектом работает кто-то другой. Он имеет в виду Артура Голдинга , чей перевод первых четырех книг «Метаморфоз » появился в 1565 году. [ 10 ] Пенд сохранил некоторые из своих оригинальных работ, переписав басню о Гермафродите из книги IV «Метаморфоз» , значительно дополнив ее своей собственной работой. Он также добавил моральное объяснение его значения. Позже он добавил «Приятный вопрос» и глоссарий.

Самая известная история Джона, лорда Мандоцца (1565 г.)

[ редактировать ]

Автор-переводчик «Самой известной истории Джона, лорд Мандоцце» . [ 11 ] Книга была напечатана Томасом Колвеллом в 1565 году. Пенд посвятил работу сэру Томасу Кемпе из Уая, Кент, которого он называет своим родственником. На этот раз подпись: «Из Миддл Темпл». Пенд также написал стихотворное предисловие «К читателю». Единственный сохранившийся экземпляр книги представляет собой фрагмент, и около половины истории отсутствует. Это значительно расширенный перевод шестого рассказа из » Пьера Боастюо ( «Трагических историй 1559). Боайстуау утверждал, что он взял эту историю непосредственно из испанского источника, написанного «Валентином Баррухиусом». [ 12 ] Боайстуау фактически перевел и расширил рассказ, найдя в нем повесть Маттео Банделло . Перевод Пенда выполнен в стихах.

Поэма для «Агамемнона» Стадли (1566 г.)

[ редактировать ]

Автор книги «Читателю: Томас Делапинд от имени писателя». Это стихотворение в защиту и одобрение Джона Стадли и его перевода трагедии Сенеки «Агамемнон» (1566). [ 13 ] Пенд и Стадли, возможно, встретились в Кембридже, поскольку последний поступил в Тринити-колледж в 1561 году, всего через два года после того, как Пенд поступил в колледж Христа. [ 14 ]

  1. ^ Джойс Боро, «Пенд [де ла Пенд], Томас (фл. 1565–1566), Оксфордский национальный биографический словарь.
  2. ^ Томас Ф. Майер и Кортни Б. Уотерс, «Пенде, Томас», в «Переписке Реджинальда Поула», том. IV (Лондон и Нью-Йорк, 2016 г.), с. 407.
  3. ^ Майер и Уотерс.
  4. ^ Джон Венн и Джон Арчибальд Венн, «Пенде, Томас», в Cantabrigian Alumni, часть 1, том. III. (Кембридж, 1924), с. 335.
  5. ^ Энтони à Вуд, Athenae Oxonienses (редактор Филип Блисс), том. I. (Лондон, 1813 г.), полковник. 430. У Пенда нет отдельной записи, но он включен в статью о Томасе Андердауне.
  6. ^ Чарльз Трайс Мартин, изд. Протокол парламента Миддл Темпл, том. Я (Лондон, 1904 г.), с. 143.
  7. ^ Мартин, с. 158.
  8. ^ Мартин, с. 216.
  9. Приятная басня о Гермафродите и Салмакиде. Т. Пенд Гент. С моралью в английском стихе @ EEBO-TCP .
  10. ^ ​хв. книги П. Уидия Назона под названием «Метаморфозы», переведенные с латыни на английский язык Артуром Голдингом Джентльменом, произведение очень приятное и восхитительное. 1567 @ EEBO-TCP. Примечание. Издание 1565 года недоступно в свободном доступе в Интернете.
  11. ^ Самая известная история Джона Лорда Мандосса. Перевод с испанского Т. де ла Пенда @ EEBO-TCP .
  12. ^ Пьер Боастюо. Трагические истории, с. 120. 1559 @ Google Книги .
  13. ^ Восьмая трагедия Сенеки. Под названием Агамемнон. Переведено с латыни на английский, выполнено Джоном Стадли, студентом колледжа Тринити в Кембридже @ EEBO-TCP .
  14. ^ Чарльз Генри Купер и Томпсон Купер. «Джон Стадли». В: Афины Кантабриджиенсы. Том. II, стр. 100-101 @ Интернет-архив .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2c91789b9e87179a09d01570aeb9fb07__1712277480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2c/07/2c91789b9e87179a09d01570aeb9fb07.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Thomas Peend - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)