Выживание
Выживание является важнейшим термином в исследованиях коренных американцев .
История
[ редактировать ]Первоначально выживание было юридическим термином, но вышло из употребления в 18 веке. [1] Он также был заимствован из французского термина «выживание» в других контекстах.
Использование
[ редактировать ]Впервые он был использован в контексте исследований коренных американцев теоретиком Анисинаабе культуры Джеральдом Визенором в его книге 1999 года «Манифестные манеры : повествования о постиндийском выживании» . [2] Там он объясняет, что «выживание - это активное чувство присутствия , продолжение местных историй, а не просто реакция или имя, которое можно выжить. Местные истории выживания - это отказ от доминирования, трагедии и жертв». [3] Визенор делает этот термин, который намеренно неточен, краеугольным камнем своего анализа современной индейской литературы, культуры и политики. Некоторые критики (например, Алан Вели) анализировали этот термин как сочетание «выживания и выносливости», а другие (например, Джейс Уивер) воспринимали его как сочетание «выживание + сопротивление», но, похоже, никаких доказательств этому нет. что Визенор имел в виду такую специфическую комбинацию. Скорее, меняя суффикс с -al на -ance , он настаивает на активном выживании, в котором современные индейские народы выходят за рамки простого существования на руинах племенных культур и активно наследуют и переделывают эти культуры для эпохи постмодерна. Поэт чероки , выходец из племени , Дайан Глэнси, демонстрирует, как неточный термин может вдохновить творчество, переосмыслив его: «Поэзия - это возрождение. " [4]
Визенор часто противопоставляет «выживание» понятию «жертва», отмечают некоторые комментаторы. [5] Карл Кребер пишет, что «работа Визенора направлена на устранение особо порочных последствий геноцида против коренных жителей Америки: привитие им мнения их разрушителей о том, что они всего лишь выжившие. Принимая это навязанное определение себя как жертвы, туземцы завершают психологически это не совсем успешный физический геноцид». [6] Точно так же Джо Локард называет это «состоянием самостоятельного или коллективного выживания без социального или личного потворства виктимизации». [7]
Это слово стало художественным термином в современных индейских исследованиях, используемым далеко за пределами контекста собственных работ Визенора. Теперь это еще и интерактивная видеоигра, [8] и используется в подписях к Национальному музею американских индейцев . [9] а также неоднократно использовался в названиях книг и научных статей.
Похожие термины
[ редактировать ]Это слово впоследствии использовалось в 20-м веке франкоязычными канадцами как « La Survivance », от французского «выживание» ( реликт ), а также использовалось французским теоретиком Жаком Деррида для обозначения призрачного существования, которое не было бы ни жизнью, ни смертью, и мигрировал на английский язык оттуда с французского. [10]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Оксфордский словарь английского языка
- ^ Джеральд Визенор, Манифестные манеры: рассказы о постиндийском выживании (Линкольн: Небраска, 1999)
- ^ Визенор (1999), vii.
- ^ Дайан Глэнси, «Обнаженное пятно: Путешествие к выживанию», в книге « Выживание: повествования о местном присутствии» , изд. Джеральд Визенор (Линкольн: Небраска, UP, 2008), с. 271.
- ^ Например, Алан Вели, «Дом Н. Скотта Момадэя, созданный из рассвета, и мифы о жертве» , в книге «Ренессанс коренных американцев: литературное воображение и достижения» , изд. Роберт Ли и Алан Вели (Норман: Оклахома UP, 2014), стр. 59-60
- ^ Карл Кребер, «Почему это хорошо, что Джеральд Визенор не индеец», в журнале Survivance: Narratives of Native Presence , изд. Джеральд Визенор (Линкольн: Небраска, UP, 2008), с. 25)
- ^ Джо Локард, «Лицом к Виндиигу», в книге « Выживание: повествования о местном присутствии » , изд. Джеральд Визенор (Линкольн: Небраска, UP, 2008), с. 210
- ^ «Выживание» . Выживание . Проверено 15 мая 2016 г.
- ^ Соня Аталай, «Нет смысла борьбы: создание контекста для выживания в NMAI», The American Indian Quarterly 30.3&4 (2006) 597-618.
- ^ Маурицио Кальби, Спектральные Шекспиры: адаптация СМИ в двадцать первом веке (Лондон: Palgrave, 2013), стр. 165