Jump to content

Сталинград (книга Бивора)

Сталинград
Автор Энтони Бивор
Язык Английский
Предмет Военная история
Издатель Viking Press , Penguin Books
Дата публикации
6 мая 1999 г.
Место публикации Великобритания
Страницы 494
ISBN 0-14-024985-0 ( Мягкая обложка )
ОКЛК 40646157

«Сталинград» — это повествовательная история, написанная Энтони Бивором о битве , которая произошла в городе Сталинград и вокруг него во время Второй мировой войны , а также о событиях, приведших к нему. Впервые она была опубликована издательством Viking Press в 1998 году. Книга получила первую премию Сэмюэля Джонсона , историческую премию Вольфсона и премию Хоторндена по литературе в 1999 году.

Содержание

[ редактировать ]

Книга начинается с операции «Барбаросса» , вторжения Германии в Советский Союз в июне 1941 года и последующего вторжения в Советский Союз. Его основное внимание уделяется Сталинградской битве , в частности периоду от первого нападения Германии до операции «Уран» и победы СССР. В нем подробно описаны последующие сражения и военные преступления, совершенные обеими сторонами. Книга заканчивается поражением и капитуляцией немцев в феврале 1943 года и началом советского наступления на Германию. Бивор вернулся к этой теме в своей книге 2002 года « Берлин: падение 1945 года» .

Публикация

[ редактировать ]

«Сталинград» был опубликован на Филиппинах под названием «Сталинград: роковая осада 1942–43» и переведен на 18 языков. Английская версия в мягкой обложке была опубликована издательством Penguin Books в 1999 году.

Кейт Лоу в своей статье в The Telegraph отмечает, что Сталинград изменил как репутацию Бивора, так и репутацию военной истории, превратив его из предмета, предназначенного только для «полковников в отставке и кабинетных фантазеров», в «изящную, привлекающую внимание тему», всегда находящуюся в списках бестселлеров. [1] Лоу утверждает, что «что сделало [ Сталинград ] таким освежающим, так это то, что он сочетал академическую строгость с чувствительностью рассказчика. Хотя он всегда держал в руках вид на битву сверху, его истинное мастерство заключалось в описании того, как она выглядела сверху». ниже, с точки зрения рядовых солдат», с темпом и чувством характера, обеспечивающими почти читабельность романа. [1]

Ричард Бернштейн в «Нью-Йорк Таймс » пишет, что «колоссальные масштабы Сталинграда, мания величия, крайняя абсурдность, огромные масштабы кровавой бойни, которую многие военные историки считают поворотным моментом в войне, чудесным образом переданы». [2] Он заключает, что Сталинград — это «фантастическая и отрезвляющая история, полностью и авторитетно рассказанная в книге г-на Бивора». [2]

Сталинград получил первую премию Сэмюэля Джонсона . [3] премия истории Вольфсона [4] и премия Хоторндена по литературе в 1999 году. [5]

Запрет русского перевода в Украине

[ редактировать ]

В 2018 году украинскими властями был запрещен, в том числе, и русский перевод книги. [6] Бивор сказал, что он «ошеломлен» решением запретить ввоз 30 000 экземпляров книги. [6] Запрет был связан с принятым в 2016 году законом, запрещающим ввоз из России книг, содержащих «антиукраинский» контент. Харьковская правозащитная группа назвала запрет «непонятным». [7] [8]

Сергей Олийник, руководитель Государственного комитета телевидения и радиовещания отдела лицензирования и контроля за распространением , сообщил Радио Свободная Европа/Радио Свобода , что несколько параграфов запрещают ввоз книг, цитируя отрывок, в котором якобы говорится: "Украинские националисты были ему было поручено расстрелять детей», чтобы они могли «пощадить чувства зондеркоманды СС». Он утверждал, что Бивор использовал отчеты НКВД в качестве источника и что они «не знали о том, что такие факты рассматривались на Нюрнбергском трибунале », а также обвинил Бивора в том, что он попался на «провокацию». В ответ Бивор назвал заявление Олийника неправдой и заявил, что в качестве источника он использовал антинацистского немецкого офицера Гельмута Гроскута , который был свидетелем злодеяния и сообщил об этом другому офицеру. Бивор также потребовал от Олейника извинений. [6]

Украинский переводчик заявил, что между русским переводом и оригинальной английской версией существуют «существенные различия»: в английском тексте речь идет о «двух полицейских батальонах», участвовавших в резне в Бабьем Яру , а в русском переводе речь идет о «двух батальонах украинской армии». националисты» и еще один пример, связанный с резней в Белой Церкви в 1941 году , когда «украинские ополченцы» были переведены как «украинские националисты». [номер 1] [7] [9] Бивор назвал первый перевод 1999 года «некорректным» и заявил, что по поводу второго перевода 2015 года он был бы «очень удивлен, если бы туда что-то подсунули с российской стороны или что-то исказили, потому что они крайне ответственные издатели». ." [номер 2] [6]

[ редактировать ]

В первой серии британской канала Ch-4 телевизионной комедии «Пип-шоу» (2003) персонаж Марк Корриган ( Дэвид Митчелл ) владеет копией Сталинграда . Пытаясь произвести впечатление на Тони, соседа, с которым он пытается завязать роман, он цитирует факты, которые узнал из книги Бивора. [10] Однако Марк читает ее на протяжении всех девяти серий, подразумевая, что он фактически не закончил книгу за 12 лет, прошедших в сериале.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В контексте Второй мировой войны под «украинскими националистами» обычно подразумеваются участники и сторонники Организации украинских националистов (ОУН) или Украинской повстанческой армии (УПА).
  2. ^ Книга вышла на русском языке в двух переводах:
    • Бивор, Энтони. Сталинград . / [пер. с англ. А. Жеребилова [и др.]] — Смоленск: Русич, 1999. — 445 с. — ISBN   5-8138-0056-5
    • Бивор, Энтони. Сталинград . / [пер. с англ. С. Саксина] — Москва: КоЛибри; Москва: Азбука-Аттикус, 2015. — 605 с. — ISBN   978-5-389-07862-8
  1. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоу, Кейт (25 июля 2002 г.). «Во славу Энтони Бивора» . Телеграф . Проверено 2 февраля 2015 г.
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Бернштейн, Ричард (26 августа 1998 г.). «КНИГИ ВРЕМЕН; Лавина смерти, изменившая направление войны: Сталинград» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 2 февраля 2015 г.
  3. ^ «Премия Сэмюэля Джонсона в области документальной литературы: Сталинград (Пингвин) Энтони Бивора» . Премия Сэмюэля Джонсона . Проверено 2 февраля 2015 г.
  4. ^ «Предыдущие победители (1999)» . Фонд Вольфсона. Архивировано из оригинала 7 февраля 2015 года . Проверено 2 февраля 2015 г.
  5. ^ «Писатель месяца: Сталинград и Берлин – исследование реальности войны» . Национальный архив. 25 марта 2013 года . Проверено 2 февраля 2015 г.
  6. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д О'Коннор, Койлин; Хайль, Энди (17 января 2018 г.). «Историк Бивор «удивлен» запретом Украины на бестселлер «Сталинград» » . РСЕ/РС . Проверено 31 января 2018 г.
  7. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Флуд, Элисон (19 января 2018 г.). «Сталинградский писатель Энтони [ так в оригинале ] Бивор высказывается по поводу запрета книг на Украине» . Хранитель . Проверено 31 января 2018 г.
  8. ^ Койнаш, Халя. «Украина вводит нелепый запрет на творчество известных английских историков и других» . Права человека в Украине . Харьковская правозащитная группа . Проверено 2 февраля 2018 г.
  9. ^ Грабовский, Сергей (19 января 2018). " "Сталинград" Бивора: русская провокация и "эксперты" " . RFE/RL (in Russian, Russian, and English) . Retrieved 31 января 2018 .
  10. ^ « Мы, конечно, можем извлечь уроки из прошлого. Но это не значит, что все будет так же». - Энтони Бивор» . 4 октября 2018 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 32743b5c2c448ea587b247f0865efbfd__1696708500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/32/fd/32743b5c2c448ea587b247f0865efbfd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Stalingrad (Beevor book) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)