Jump to content

Теренс Тунберг

Теренс Тунберг
Тунберг в 2004 году
Рожденный 1950
Занятие латинист
Супруг Дженнифер Танберг
Родитель Карл Тунберг

Теренс Тунберг (род. 1950) — профессор латыни в Университете Кентукки , специализирующийся на неолатинских исследованиях , особенно на использовании цицероновского языка; и использование разговорной латыни в качестве учебного пособия. Он также является директором университетского института латинских исследований. [1] Его академическая деятельность ведется как на латыни, так и на английском языке.

Переводчик детских книг

[ редактировать ]

Теренс и его жена Дженнифер Тунберг перевели на латынь ряд детских книг. К ним относятся Quomodo Invidiosulus Nomine Grinchus Christi Natalem Abrogaverit: How the Grinch Stole Christmas на латыни в 1998 году, [2] Cattus Petasatus: Кот в шляпе на латыни в 2000 году, Arbor Alma: Дающее дерево на латыни в 2002 году и Green Eggs and Ham на латыни: Virent Ova! Вирет Перна в 2003 году. [3]

Они описали перевод «Гринча» как трудный, учитывая неформальность языка, но попытались сделать что-то игривое, но не настолько идиоматичное, чтобы его было трудно читать. [2]

Использование разговорной латыни в педагогике

[ редактировать ]

Он является «сторонником разговорной речи на латыни как средства помощи в изучении языка, а для более продвинутых студентов - как способа закрепить знания языка». [4] Он основал и созывает ежегодный Лексингтонский латинский конвентикулум, первый в своем роде в США. [4] [5]

Вместе с Миленой Минковой Тунберг основал в Университете Кентукки в 2000 году магистерскую программу по латыни, которая использует этот язык в качестве средства обучения. Студенты этих программ основали свои собственные мероприятия «Живая латынь» по всей территории США, помогая создавать практика. [6] Хотя он «убежден, что использование латыни для общения и активного общения со студентами повышает качество как обучения, так и преподавания», он также считает, что латынь следует преподавать иначе, чем живые языки, не в последнюю очередь потому, что чтение является ранней целью и не практикуйте «полное погружение», то есть преподавание латыни через латынь на ранней стадии. [7]

В 1998 году он был избран членом Academia Latinitati Fovendae , учреждения, которое способствует использованию разговорной латыни. [8] Его собственная разговорная латынь находится на очень высоком уровне, иногда лучше, чем его английский. [9] и он способен «ясно и красноречиво обсуждать абсолютно любой предмет на латыни». [10]

Выберите библиографию

[ редактировать ]
  • 1986: «Что такое «новейшая риторика» Бонкомпаньо?», Traditio.
  • 1987: «Конрад Хирсау и его подход к Auctores », Medievalia et Humanistica 15.
  • 1987: Пасторальный взгляд (диссертация)
  • 1987: «Конрад Хирсау и его подход к Auctores » в «Раннем Возрождении» (редактор П. М. Клоган)
  • 1988: «Латинность Gesta Ferdinandi regis Aragonum Лоренцо Валлы », в Humanistica Louvaniensia , vol. 37, с. 30–78.
  • 1989: «О мире, загрязненном людьми», в Latinitas , декабрь 1989 г., стр. 299–308.
  • 1990: Oculus Pastoralis (публичная версия)
  • 1992: «Исследование клаузул в избранных произведениях Лоренцо Валлы», в Humanistica Lovaniensia , vol. 41, стр. 104–133.
  • 1996: (диплом Турнуа) «На границах латыни? Неолатынь и народные языки», Humanistica Lovaniensia 45, стр. 134–175.
  • 1996: «Заметки о семи декламациях Эразма», Humanistica Lovaniensia 45.
  • 1997: «Новые предложения из Америки», в Мелиссе , № 77, 1997, с. 5.
  • 1997: (совместно с Турнуа) « Цицероновская латынь: Лонголий и другие », Humanistica Lovaniensia 46, стр. 13–61.
  • 1998: «Каталог недавно опубликованных работ, касающихся особенностей неолатинской речи» (часть первая), в Retiario , № 1.2.
  • 1998: « Предисловие » (к изданию книг Яна Никия Эрифрейского ЭВДЕМИИ ) в Retiario , № 1.2.
  • 1998: (совместно с Гвиневерой Тунберг ) Как завистник по имени Гринч отменил Рождество Христово
  • 1998: « Хоулетт, доктор медицинских наук, редактор. Словарь средневековой латыни из британских источников. Глава V (IJKL) », The Medieval Review.
  • 1999: «Каталог недавно опубликованных работ, касающихся особенностей неолатинской речи» (вторая часть), в Retiario , № 2.2.
  • 1999: «Теперь мы должны подумать о латинизме, которому будут поклоняться в следующем тысячелетии» (письмо), в «Мелисса» , № 91, с. 16.
  • 1999: «Неолатинский язык и литература», в изд. П. Грендлер Энциклопедия Возрождения , т. 1, с. 4, стр. 289–94.
  • 1999: «Наблюдения за стилем и языком прозы Липсиуса: взгляд на некоторые избранные тексты», в редакции Г. Турнуа и др. Justus Lipsius Europae Lumen et Columen , Supplementa Humanistica Louvaniensia 15, стр. 169–78.
  • 2000: «Latinitas. Неправильный диагноз трупного окоченения латыни», в информационном бюллетене ACL 22.2, стр. 21–26.
  • 2000: «Почему латинские произведения, не только древние, но и современные, должны быть представлены и прочитаны на лекциях всем студентам, изучающим латинскую литературу, как в играх, так и в учебных университетах». в Ретиарии , № 3.1
  • 2000: (с Гвиневерой Тунберг ) Cattus Petasatus: Кот в шляпе на латыни
  • 2001: «О двух недавно опубликованных книгах», Retiario , № 4.1.
  • 2001: «De novo instituto Latino», в Мелиссе , № 104, 2001 год, с. 1.
  • 2001: «Каталог работ последних редакторов, рассматривающих гуманистические и новейшие свойства латинизма» ( Retiarii ) нештатное издание
  • 2001: «Де Марко Антонио Мурето Oratore et Gallo et Romano», Humanistica Louvaniensia 50, стр. 303–27
  • 2002: «Почему латинские оперы, не только классические, но и современные, должны быть представлены и прочитаны всем изучающим классическую литературу», в редакции Б. Луизелли , Э. Пальмена , Т. Пекканена. Материалы девятого собрания Латинитатиской академии. Fovendae ( Гранивичи , 6-12 августа 1997 г.) , стр. 219–225
  • 2002: (с Гвиневерой Тунберг ) Арбор Альма: Дающее дерево на латыни
  • 2003: (с Гвиневерой Тунберг ) Зеленые яйца и ветчина На латыни: Virent Ova! Вирет Перна
  • 2004: (совместно с Минковой ) «О различных способах произнесения людьми латинских слов в эпоху возрождения литературы», в «Мелисса» , № 122, 2004, стр. 2–7
  • 2004: (совместно с Минковой ) Чтения и упражнения по сочинению латинской прозы: от Античности до Возрождения.
  • 2004: «Латинность Эразма и средневековая латынь: преемственность и преемственность», Журнал средневековой латыни 14, стр. 145–168.
  • 2005: «О преемственности латинской литературы: часть вторая», Ирис 13, стр. 23–24.
  • 2005: (совместно с Минковой ) Читая «Рим» Ливия: отрывки из книг I-VI «Ab urbe condita» Ливия
  • 2005: (совместно с Минковой ) «Устная латынь: Loquimur Quo Melius Legamus - Мы говорим, чтобы лучше читать», в Amphora 4.2, стр. 8–9, 16–17.
  • 2005: «Наблюдения за произношением латыни в эпоху Возрождения», The Classical Outlook 82.2, стр. 68–71.
  • 2006: (совместно с Минковой ) Матер Ансерина: стихи на латыни для детей
  • 2006: «De moribus Americanorum Domesticus» (частичная версия « » Фрэнсис Троллоп Домашних манер американцев ) под редакцией Ф. Ликоппе-Дереэдта «Необходимо ориентироваться: четырнадцать рассказов о путешествиях в латинской одежде», «Разное», посвященное Гаю Ликоппе .
  • 2006: (совместно с Минковой ) «О Кентуккийском институте содействия латинским исследованиям», Часть I: «О возникновении и причинах существования института», в редакции А. Капеллана Гарсиа , доктора медицины Алонсо Саиса, Acta selecta X Conventus Academia Latinitati Фовендэ (Матрити, 2–7 сентября 2002 г.) , стр. 283–5.
  • 2006: «О декламациях и декламациях Эразма, вписанных в обращение епископа», Humanistica Louvaniensia 55, стр. 9–23.
  • 2008: (совместно с Минковой ) Латынь для нового тысячелетия
  • 2009: (совместно с Минковой ) Латынь для нового тысячелетия: Уровень 2
  • 2012: «О причинах, по которым образованные люди культивировали искусство разговорной речи и разговорную латынь в XVI и XVII веках», Гуманистические приложения Лувена 31
  • 2012?: О нормах речи на латыни, которые, по-видимому, сохранили более поздние (или неотерические) писатели ( и здесь ). Наконец, в этом месте вы найдете издание того же комментария, несколько обогащенное некоторыми иллюстрированными изображениями и веб-сайтами. ссылки на произведения, восхваляемые Терентием.
  • 2013: «Colloquia Familiaria: пересмотренный аспект цицеронизма», в редакции Н. ван Дойзена «Цицерон отказывался умирать: влияние Цицерона на протяжении веков» , 2013, стр. 123–139
  • 2015 «Разговорная латынь до 1650 года» и «Неолатинский стиль прозы (от Петрарки до 1650 года)» в редакции П. Форда и др. Энциклопедия неолатинского мира Брилла
  1. ^ «Теренс Тунберг» . Университет Кентукки, Современные и классические языки, литература и культура . Университет Кентукки . Проверено 7 апреля 2023 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Рирдон, Патрик Т. (15 декабря 1998 г.). «Как Гринч стал латинистом» . Чикаго Трибьюн . Проверено 14 апреля 2023 г.
  3. ^ Грундхаузер, Эрик (15 июня 2017 г.). «Интеллектуальные проблемы перевода современных детских книг на латынь» . Атлас Обскура . Проверено 14 апреля 2023 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б Ллойд 2016 , с. 44
  5. ^ Пэтти, Энн (24 июня 2016 г.). «Люди, которые воплощают латынь в жизнь» . Уолл Стрит Джорнал .
  6. ^ Кофе 2012 , стр. 261–2.
  7. ^ Кофе 2012 , стр. 265–6.
  8. ^ Институт Пайдея
  9. ^ Стед Селлерс, Фрэнсис (8 августа 2014 г.). «Разговорная латынь: современное средство от извечных проблем с чтением в стране?» . Вашингтон Пост . Проверено 14 апреля 2023 г.
  10. ^ Нейман О'Нил 1998 , с. 85

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3ab259441168b20a96b04d9a459626ac__1721610660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3a/ac/3ab259441168b20a96b04d9a459626ac.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Terence Tunberg - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)