Теренс Тунберг
Теренс Тунберг | |
---|---|
Рожденный | 1950 |
Занятие | латинист |
Супруг | Дженнифер Танберг |
Родитель | Карл Тунберг |
Теренс Тунберг (род. 1950) — профессор латыни в Университете Кентукки , специализирующийся на неолатинских исследованиях , особенно на использовании цицероновского языка; и использование разговорной латыни в качестве учебного пособия. Он также является директором университетского института латинских исследований. [1] Его академическая деятельность ведется как на латыни, так и на английском языке.
Переводчик детских книг
[ редактировать ]Теренс и его жена Дженнифер Тунберг перевели на латынь ряд детских книг. К ним относятся Quomodo Invidiosulus Nomine Grinchus Christi Natalem Abrogaverit: How the Grinch Stole Christmas на латыни в 1998 году, [2] Cattus Petasatus: Кот в шляпе на латыни в 2000 году, Arbor Alma: Дающее дерево на латыни в 2002 году и Green Eggs and Ham на латыни: Virent Ova! Вирет Перна в 2003 году. [3]
Они описали перевод «Гринча» как трудный, учитывая неформальность языка, но попытались сделать что-то игривое, но не настолько идиоматичное, чтобы его было трудно читать. [2]
Использование разговорной латыни в педагогике
[ редактировать ]Он является «сторонником разговорной речи на латыни как средства помощи в изучении языка, а для более продвинутых студентов - как способа закрепить знания языка». [4] Он основал и созывает ежегодный Лексингтонский латинский конвентикулум, первый в своем роде в США. [4] [5]
Вместе с Миленой Минковой Тунберг основал в Университете Кентукки в 2000 году магистерскую программу по латыни, которая использует этот язык в качестве средства обучения. Студенты этих программ основали свои собственные мероприятия «Живая латынь» по всей территории США, помогая создавать практика. [6] Хотя он «убежден, что использование латыни для общения и активного общения со студентами повышает качество как обучения, так и преподавания», он также считает, что латынь следует преподавать иначе, чем живые языки, не в последнюю очередь потому, что чтение является ранней целью и не практикуйте «полное погружение», то есть преподавание латыни через латынь на ранней стадии. [7]
В 1998 году он был избран членом Academia Latinitati Fovendae , учреждения, которое способствует использованию разговорной латыни. [8] Его собственная разговорная латынь находится на очень высоком уровне, иногда лучше, чем его английский. [9] и он способен «ясно и красноречиво обсуждать абсолютно любой предмет на латыни». [10]
Выберите библиографию
[ редактировать ]- 1986: «Что такое «новейшая риторика» Бонкомпаньо?», Traditio.
- 1987: «Конрад Хирсау и его подход к Auctores », Medievalia et Humanistica 15.
- 1987: Пасторальный взгляд (диссертация)
- 1987: «Конрад Хирсау и его подход к Auctores » в «Раннем Возрождении» (редактор П. М. Клоган)
- 1988: «Латинность Gesta Ferdinandi regis Aragonum Лоренцо Валлы », в Humanistica Louvaniensia , vol. 37, с. 30–78.
- 1989: «О мире, загрязненном людьми», в Latinitas , декабрь 1989 г., стр. 299–308.
- 1990: Oculus Pastoralis (публичная версия)
- 1992: «Исследование клаузул в избранных произведениях Лоренцо Валлы», в Humanistica Lovaniensia , vol. 41, стр. 104–133.
- 1996: (диплом Турнуа) «На границах латыни? Неолатынь и народные языки», Humanistica Lovaniensia 45, стр. 134–175.
- 1996: «Заметки о семи декламациях Эразма», Humanistica Lovaniensia 45.
- 1997: «Новые предложения из Америки», в Мелиссе , № 77, 1997, с. 5.
- 1997: (совместно с Турнуа) « Цицероновская латынь: Лонголий и другие », Humanistica Lovaniensia 46, стр. 13–61.
- 1998: «Каталог недавно опубликованных работ, касающихся особенностей неолатинской речи» (часть первая), в Retiario , № 1.2.
- 1998: « Предисловие » (к изданию книг Яна Никия Эрифрейского ЭВДЕМИИ ) в Retiario , № 1.2.
- 1998: (совместно с Гвиневерой Тунберг ) Как завистник по имени Гринч отменил Рождество Христово
- 1998: « Хоулетт, доктор медицинских наук, редактор. Словарь средневековой латыни из британских источников. Глава V (IJKL) », The Medieval Review.
- 1999: «Каталог недавно опубликованных работ, касающихся особенностей неолатинской речи» (вторая часть), в Retiario , № 2.2.
- 1999: «Теперь мы должны подумать о латинизме, которому будут поклоняться в следующем тысячелетии» (письмо), в «Мелисса» , № 91, с. 16.
- 1999: «Неолатинский язык и литература», в изд. П. Грендлер Энциклопедия Возрождения , т. 1, с. 4, стр. 289–94.
- 1999: «Наблюдения за стилем и языком прозы Липсиуса: взгляд на некоторые избранные тексты», в редакции Г. Турнуа и др. Justus Lipsius Europae Lumen et Columen , Supplementa Humanistica Louvaniensia 15, стр. 169–78.
- 2000: «Latinitas. Неправильный диагноз трупного окоченения латыни», в информационном бюллетене ACL 22.2, стр. 21–26.
- 2000: «Почему латинские произведения, не только древние, но и современные, должны быть представлены и прочитаны на лекциях всем студентам, изучающим латинскую литературу, как в играх, так и в учебных университетах». в Ретиарии , № 3.1
- 2000: (с Гвиневерой Тунберг ) Cattus Petasatus: Кот в шляпе на латыни
- 2001: «О двух недавно опубликованных книгах», Retiario , № 4.1.
- 2001: «De novo instituto Latino», в Мелиссе , № 104, 2001 год, с. 1.
- 2001: «Каталог работ последних редакторов, рассматривающих гуманистические и новейшие свойства латинизма» ( Retiarii ) нештатное издание
- 2001: «Де Марко Антонио Мурето Oratore et Gallo et Romano», Humanistica Louvaniensia 50, стр. 303–27
- 2002: «Почему латинские оперы, не только классические, но и современные, должны быть представлены и прочитаны всем изучающим классическую литературу», в редакции Б. Луизелли , Э. Пальмена , Т. Пекканена. Материалы девятого собрания Латинитатиской академии. Fovendae ( Гранивичи , 6-12 августа 1997 г.) , стр. 219–225
- 2002: (с Гвиневерой Тунберг ) Арбор Альма: Дающее дерево на латыни
- 2003: (с Гвиневерой Тунберг ) Зеленые яйца и ветчина На латыни: Virent Ova! Вирет Перна
- 2004: (совместно с Минковой ) «О различных способах произнесения людьми латинских слов в эпоху возрождения литературы», в «Мелисса» , № 122, 2004, стр. 2–7
- 2004: (совместно с Минковой ) Чтения и упражнения по сочинению латинской прозы: от Античности до Возрождения.
- 2004: «Латинность Эразма и средневековая латынь: преемственность и преемственность», Журнал средневековой латыни 14, стр. 145–168.
- 2005: «О преемственности латинской литературы: часть вторая», Ирис 13, стр. 23–24.
- 2005: (совместно с Минковой ) Читая «Рим» Ливия: отрывки из книг I-VI «Ab urbe condita» Ливия
- 2005: (совместно с Минковой ) «Устная латынь: Loquimur Quo Melius Legamus - Мы говорим, чтобы лучше читать», в Amphora 4.2, стр. 8–9, 16–17.
- 2005: «Наблюдения за произношением латыни в эпоху Возрождения», The Classical Outlook 82.2, стр. 68–71.
- 2006: (совместно с Минковой ) Матер Ансерина: стихи на латыни для детей
- 2006: «De moribus Americanorum Domesticus» (частичная версия « » Фрэнсис Троллоп Домашних манер американцев ) под редакцией Ф. Ликоппе-Дереэдта «Необходимо ориентироваться: четырнадцать рассказов о путешествиях в латинской одежде», «Разное», посвященное Гаю Ликоппе .
- 2006: (совместно с Минковой ) «О Кентуккийском институте содействия латинским исследованиям», Часть I: «О возникновении и причинах существования института», в редакции А. Капеллана Гарсиа , доктора медицины Алонсо Саиса, Acta selecta X Conventus Academia Latinitati Фовендэ (Матрити, 2–7 сентября 2002 г.) , стр. 283–5.
- 2006: «О декламациях и декламациях Эразма, вписанных в обращение епископа», Humanistica Louvaniensia 55, стр. 9–23.
- 2008: (совместно с Минковой ) Латынь для нового тысячелетия
- 2009: (совместно с Минковой ) Латынь для нового тысячелетия: Уровень 2
- 2012: «О причинах, по которым образованные люди культивировали искусство разговорной речи и разговорную латынь в XVI и XVII веках», Гуманистические приложения Лувена 31
- 2012?: О нормах речи на латыни, которые, по-видимому, сохранили более поздние (или неотерические) писатели ( и здесь ). Наконец, в этом месте вы найдете издание того же комментария, несколько обогащенное некоторыми иллюстрированными изображениями и веб-сайтами. ссылки на произведения, восхваляемые Терентием.
- 2013: «Colloquia Familiaria: пересмотренный аспект цицеронизма», в редакции Н. ван Дойзена «Цицерон отказывался умирать: влияние Цицерона на протяжении веков» , 2013, стр. 123–139
- 2015 «Разговорная латынь до 1650 года» и «Неолатинский стиль прозы (от Петрарки до 1650 года)» в редакции П. Форда и др. Энциклопедия неолатинского мира Брилла
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Теренс Тунберг» . Университет Кентукки, Современные и классические языки, литература и культура . Университет Кентукки . Проверено 7 апреля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Рирдон, Патрик Т. (15 декабря 1998 г.). «Как Гринч стал латинистом» . Чикаго Трибьюн . Проверено 14 апреля 2023 г.
- ^ Грундхаузер, Эрик (15 июня 2017 г.). «Интеллектуальные проблемы перевода современных детских книг на латынь» . Атлас Обскура . Проверено 14 апреля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Ллойд 2016 , с. 44
- ^ Пэтти, Энн (24 июня 2016 г.). «Люди, которые воплощают латынь в жизнь» . Уолл Стрит Джорнал .
- ^ Кофе 2012 , стр. 261–2.
- ^ Кофе 2012 , стр. 265–6.
- ^ Институт Пайдея
- ^ Стед Селлерс, Фрэнсис (8 августа 2014 г.). «Разговорная латынь: современное средство от извечных проблем с чтением в стране?» . Вашингтон Пост . Проверено 14 апреля 2023 г.
- ^ Нейман О'Нил 1998 , с. 85
Источники
[ редактировать ]- Ллойд, Мэйр (2016). «Живая латынь: Интервью с профессором Теренсом Тунбергом» . Журнал преподавания классической литературы . 17 (34): 44–48. дои : 10.1017/S2058631016000234 .
- «Теренс Тунберг» . Институт Пайдея . Проверено 14 апреля 2023 г.
- «Список членов Академии» . Академия Латинитати Фовенда Проверено 14 апреля 2023 г.
- Кофе, Нил (2012). «Активная латынь: «Quo Tendimus?» » . Классический мир . 105 (2): 255–269. дои : 10.1353/clw.2012.0007 . JSTOR 23264539 .
- Нойманн О'Нил, Жанна (1998). «Латинство Лексингтона живо и сильно». Классический взгляд 75 (3): 85–88.