Бадо

Бадо — важный городской тип из французской литературы XVIII и XIX веков, адаптированный для объяснения аспектов массовой культуры и современного опыта.
Термин badaud (множественное число: badauds ) происходит от французского языка и имеет основное значение «зевака» или, более нейтрально, «прохожий». Этот термин обычно несет в себе оттенок праздного любопытства, доверчивости, простодушной глупости и явного невежества. Это было старое наследие, но в восемнадцатом и девятнадцатом веках он был разработан как городской тип для описания уличных толп, которые были неотъемлемой чертой парижского пейзажа. Подобно фланёру , которому его часто противопоставляли, бадао рассматривалось как символическая фигура современного городского опыта и массовой культуры. Термин «бадодери» (хотя он используется нечасто) относится к скоплению уличной толпы или тараканству.
Происхождение и определение
[ редактировать ]Бадо использовался с 16 века, если не раньше, как французская адаптация старого провансальского «бадау». С самого начала этот термин описывал легкомысленное любопытство и невежество. В «Grand dictionnaire Universel du XIXe siècle» (1867) этот термин определялся следующим образом: « Бадао любопытен; он поражен всем, что видит; он верит всему, что слышит, и показывает свое удовлетворение или свое удивление открытой, рот." [ 1 ] Этот термин часто использовался для описания толп, собиравшихся на улице при любом примечательном зрелище. Начиная с 17 века и позже этот термин ассоциировался с парижанами. На английском языке это слово чаще всего переводится как «зевака» или «прохожий».
Различные объяснения концепции
[ редактировать ]
Антуана Фюретьера В «Всемирном словаре» 1690 года был определен этот термин и отмечена его связь с парижанами. «Это оскорбительное прозвище было дано жителям Парижа, потому что они собираются и развлекаются, чтобы увидеть и полюбоваться всем, что встречаются на их пути, при условии, что это кажется необычным». [ 2 ]
Полвека спустя Вольтер писал: «Если парижан легче всего назвать бадо, то только потому, что в Париже больше людей, чем где-либо еще, и, следовательно, больше бесполезных людей. Они собираются при первом же незнакомом взгляде, чтобы созерцать шарлатан, или две спорящие женщины из народа, или кучер, у которого перевернулась телега... Повсюду есть бадо , но первое место отдано парижским». [ 3 ]
Луи-Себастьян Мерсье (в 1782 году) отмечал, что парижан часто описывали как «совершенных бадо», приводящих в восторг любое странное зрелище. [ 4 ] Он описал самые разнообразные толпы людей в Париже.
Обозреватель города в начале девятнадцатого века Виктор-Жозеф Этьен де Жуи описывал крутизну как единственную невыразимую черту парижского характера. «В Париже все становится событием: поезд с дровами, плывущий по реке, две кареты, наталкивающиеся друг на друга, человек, одетый не так, как другие, броневик, собачья драка, если их замечают два человека, то скоро будет тысяча, и толпа будет всегда расти, пока какое-нибудь другое обстоятельство, столь же замечательное, не отвлечет ее». [ 5 ]
Большой вселенский словарь XIX века (1867 г.) показывает бадо в действии. «Нас постоянно толкает толпа людей, которые каждое утро выходят из дома, чтобы убить время на городских площадях, перекрестках и бульварах; у них есть десять часов, чтобы распорядиться ими, и, вернувшись вечером домой, они хотят иметь есть что рассказать: несчастный случай, бедняга, выпавший из автобуса на улицу или упавший в обморок от голода, старая собака, утонувшая в Сене, и т. д. и т. п., и когда один из этих Титусов тротуара ничего не видел, наблюдал ничего, кричит он: я потерял свой день!» Такое несчастье, как нам говорят, случается редко. «Ибо, когда улице нечего предложить, бадо всегда может рассчитывать на Морг, Сад растений , кладбище Пер-Лашез и, в крайнем случае, на уличных артистов с площади Бастилии или кукольников. на Елисейских полях ». [ 6 ]
В своих рисунках и гравюрах 1890-х годов Феликс Валлоттон представил классификацию парижских уличных толп, демонстрантов, пешеходов и прохожих. [ 7 ]
Бадо и фланер
[ редактировать ]Бадо . противопоставляли фланёру часто Огюст де Лакруа в книге « Les Français peints par eux-mêmes» («Французы, описанные самими собой», 1842 г.) объяснял: « Фланер для бадао то же самое, что гурман для обжоры... Бадо гуляет ради прогулки, его забавляет всем, всем увлечен невнятно, смеется без причины и смотрит не видя». [ 8 ]
Виктор Фурнель в книге «Что можно увидеть на улицах Парижа», 1867 г., совершенно ясно показал это различие. «Не следует путать фланёра с бадо; здесь следует соблюсти нюанс. […] Простой фланёр […] всегда полностью владеет своей индивидуальностью. Напротив, индивидуальность бадо исчезает, поглощенная внешним мир, который восхищает его, который доводит его до опьянения и экстаза. Под влиянием представившегося ему зрелища бадо становится безличным существом, он уже не человек, он есть; публика, он и есть толпа. [ 9 ]
Вальтер Беньямин (вслед за Фурнелем) противопоставил эти две фигуры: «Во фланёре торжествует радость наблюдения. Он может сосредоточиться на наблюдении; в результате получается сыщик-любитель. Или он может застаиваться в зеваке; тогда фланёр превращается в бадауд». [ 10 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Большой универсальный словарь XIX века, св. «бадо» (1867 г.)
- ^ Антуан Фюрейтер, Универсальный словарь (1690)
- ^ Вольтер, Философский словарь , св. «Бадауд» (впервые опубликовано в 1770 г.), в Полном собрании сочинений Вольтера , том. 17 (1878), с. 527
- ^ Луи-Себастьян Мерсье, Парижская таблица (Амстердам, 1782 г.), том. 1, с. 74ф.
- ^ Виктор-Жозеф Этьен де Жуи , Пустынник Шоссе д'Антен, или наблюдения о парижской морали и обычаях начала XIX века, том. 1 (Париж, 1997; оригинал 1815), с. 140.
- ↑ Большой универсальный словарь XIX века , св. «бадо» (1867).
- ^ Феликс Валлоттон и др., Badauderies Parisiennes. Собрания. Физиология улицы (Париж, 1896).
- ^ Цитируется по Кристоферу Форту, Мужественность и дело Дрейфуса , 107.
- ^ Виктор Фурнель, Что мы видим на улицах Парижа (Париж, 1867), 263.
- ^ Вальтер Бенджамин, Париж Второй империи у Бодлера , 62.
Библиография
[ редактировать ]- Уолтер Бенджамин , The Arcades Project , Рольф Тидеманн, изд., Говард Эйланд и Кевин Маклафлин, пер. (1999).
- Уолтер Бенджамин, Писатель современной жизни: очерки о Шарле Бодлере , Майкле Дженнингсе, изд., Говарде Эйланде, Эдмунде Джефкотте, Родни Ливингстоне и Гарри Зоне, пер. (2006).
- Кристоф Гобер, «Зеваки, демонстранты, бунтовщики. Формы общительности, этос мужественности и использование демонстраций », Contemporary Societies 12:21 (1995).
- Луи Юарт, «Физиология фланёра» , (Париж, 1841 г.).
- Грегори Шайя, « Фланер, Бадо и создание массовой публики во Франции, около 1860–1910 годов », American Historical Review 109 (2004).
- Феликс Валлоттон и др., Badauderies Parisiennes. Собрания. Физиология улицы , (Париж, 1896 г.)
- А.К. Веттлауфер, «Возвращенный рай: фланер, Бадо и эстетика художественного приема в Le Poème du Haschisch», « Французские исследования девятнадцатого века » , 24:3-4 (1996).