Йилин Чжун
![]() | Эта статья имеет несколько вопросов. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудить эти вопросы на странице разговоров . ( Узнайте, как и когда удалить эти сообщения )
|
Йилин Чжун | |
---|---|
![]() 2014 года | |
Рожденный | Китай |
Занятие | Романист, журналист, сценарист, обозреватель, радиочаст, поэт, литературный и драматический критик |
Язык | Китайский (родной), английский |
Образование | MA в культурологии (Великобритания) BA в драме (Китай) |
Альма -матер | Центральная академия Университета Уорика Центральной академии |
Период | 1984 -Present |
Жанр | Литературная фантастика, литературная критика, эссе, стихотворение, пьеса, экрана |
Веб -сайт | |
Йилин Чжун ( упрощенный китайский : 钟宜霖 ; традиционный китайский : 鍾宜霖 )-британский китайский журналист , сценарист и автор . [ 1 ] Она является автором семнадцати романов, двух сценариев фильма, десяти книг и многих других работ, включая стихи и литературные обзоры. В настоящее время она живет в Лондоне . [ 2 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Йилин Чжун родился в Китае. Ее отец был литературным редактором в Федерации литературного и художественного союза Китая в Пекине, но была изгнана в юго -западный Китай в качестве шахтера во время культурной революции . Чжун написала свое первое стихотворение в пять, которое было опубликовано, когда ей было семь лет, [ 3 ] И ее первый рассказ был опубликован в возрасте двенадцати в Шанхайской молодежной литературе. В тринадцать лет она написала исследовательскую диссертацию «Кто разбил помолвку на деревянный камень?» и он был выпущен в академическом журнале «Мечта о красных особняках» [ 4 ] в 1993 году.
В четырнадцать лет Чжун написала свой первый полнометражный роман, охватывающий солнце , который не был опубликован. Ее второй роман Sunshine и Monsoon, написанный в шестнадцатилетнем, был опубликован в 1995 году и выиграла ее национальную репутацию самого молодого талантливого писателя; [ 5 ] Чжун дал интервью в Центрального телевидения Китая обзоре книг . [ 6 ] В 1992 году Чжун получил награду, проголосовавшую национальные читатели за рассказ, опубликованный в молодежной литературе в Шанхае как «Лучшая работа года». [ Цитация необходима ]
В возрасте шестнадцати лет Чжун предложил вступить тремя ведущими арт -университетами в Китае. Она решила пойти в Центральную академию драмы и изучила драматическую литературу и сыграть, в то время как она также сдала экзамен на отдел директоров театра. [ 1 ]
Образование
[ редактировать ]Чжун учился в Центральной академии драмы в Пекине, Китай, и получил степень бакалавра в области драматической литературы и драматургии.
В 2002 году Чжун покинула Китай, чтобы получить степень магистра в области культурологии в Университете Уорика . [ 7 ] После выпуска она полностью иммигрировала в Великобританию и с тех пор живет в Лондоне. [ 2 ]
Карьера
[ редактировать ]Йилин Чжун начала свое творческое литературное письмо, когда ей было пять лет. В 1995 году она опубликовала свой первый роман Sunshine и Monsoon . [ 8 ] С 1995 по 2002 год, в то время как Чжун находился в Пекине, она работала на телеканале Пекин, вещательной станции Пекина и в различных журналах и газетах, [ 9 ] Опубликовано пять книг, в том числе три романа, одно эссе и одна коллекция рассказов. [ 10 ] Между тем, она также стала успешным журналистом [ 11 ] и получила национальную награду за ее исключительный вклад в сообщения о цвету ИТ -технологии в Китае. Чжун написала сценарий фильма «Sunshine и The Monsoon» (адаптированный из ее собственного романа) в возрасте девятнадцати лет и выиграла награду Excellence для китайского молодежного фильма в 1996 году. [ Цитация необходима ] Ее работа по переводу «на станции метро» (Ezra Pound) была собрана в учебник из литературы национальной средней школы в китайской средней школе [ 12 ] и учебник китайских университетов для американской литературы. [ 13 ] Ее письмо к редактору было опубликовано в «Литературной истории одного человека» (Ченг Йонгсин, главный редактор литературного журнала Harvest) как один из документальных фильмов в современной китайской литературе. [ 14 ] Перед иммиграцией в Великобританию Чжун был одним из заметных современных женщин -писателей в Китае, [ 15 ] и принадлежал сообществу писателей «Пост 70 -х». [ 16 ]
После иммиграции в Великобританию в 2002 году Чжун жил в Лондоне анонимно и продолжал писать художественную литературу и эссе на китайском языке. Лондонский одиночный дневник (2009) была ее первой серией, написанной в Великобритании и опубликованной в Китае; Lone Work История любви London была опубликована в 2010 году и заняла 3 -е место в списке бестселлеров Amazon. Ее роман «Китайский квартал» (написанный в 2005 году в Лондоне) был выпущен в «Урожай» в 2011 году, который собрал американского китайского писателя Ха Джина , британского китайского писателя Илина Чжуна и тайваньского писателя Ци Банг Юаня в качестве «специального выпуска зарубежных писателей-кинезе ', который был продан за три месяца. Чжун присутствовал на Лондонской книжной ярмарке в 2012 году и встретился с многими друзьями-писателями Пекина, такими как главный вице-редактор литературы и журналов Pathlight, вспомнил свою дружбу в Пекине в его опубликованных лондонских дневниках. [ 17 ] Zhong также написал лондонские театральные обзоры для газет и национального исследования драмы, [ 18 ] и был процитирован Шекспиром за пределами английского языка, опубликованного в Великобритании. [ 19 ] В 2013 году ее роман «Личное заявление» (написанное в 2000 году в Пекине) была опубликована в Шанхае.
В 2013 году Zhong совместно - телевизионное телешоу 4 -го канала на канале и появилась в первых свиданиях как сама. Это было ее первое публичное выступление в Великобритании, и она стала моделью телевизионной рекламы в своем первом сезоне. [ 20 ] В 2014 году Harvest опубликовал версию китайского квартала Kindle ; [ 21 ] Затем издание в мягкой обложке было опубликовано в 2015 году и было оценено, чтобы заполнить «замечательное пустое пространство незаконной иммиграции в современной истории китайской литературы» (обзор редактора). [ 6 ] В марте 2015 года Yilin Zhong провела свое первое интервью с 2002 года с Literator Magazine Harvest для своей новой книги «Китайский квартал» , и интервьюер рекомендовал, чтобы «одно из очень большого значения этого литературного произведения» заключается в том, что «изменило наше понимание мира» Полем [ 21 ]
В 2015 году Чжун отправился в Нью-Йорк, а затем начала писать свой первый роман на английском языке: Дорогой Нью-Йорк, (1-4) ; Книга 1-3 была написана в период с декабря 2015 года по март 2016 года в Лондоне, а книга 4 была завершена в мае 2016 года в Нью-Йорке. Она также набросала новую художественную литературу Miss China и научно- популярную жителя Нью-Йорка в Манхэттене, а затем написала свою первую коллекцию стихов на английском языке после возвращения в Лондон осенью 2016 года. Частная сцена как третья книга трилогии личного заявления, которая была производной работой второй книги трилогии в Лондоне . Роман в Лондоне был написан в 2005 году в Лондоне и был опубликован в феврале 2018 года в Китае, в котором неопубликованное предисловие, написанное Венфеном Чен-Малмквистом, плюс несколько тысяч слов, связанных с политическими событиями, было удалено из-за цензуры издательства в Китае. [ 22 ] В 2017-18 годах Чжун написала свою колонку « Лондонская сцена для газеты « Южные выходные » , ее первую колонку в китайских СМИ. [ 23 ] До 2021 года Жонг опубликовал десять книг, включая восемь романов, все распроданы. [ 24 ]
Запрет речи
[ редактировать ]6 февраля 2020 года, сразу после смерти доктора Ли Вэньлианга , одного из восьми джентльменов Covid-19 в Ухане, Йилин Чжун опубликовал вейбо, чтобы подвергнуть сомнению смерть доктора Ли как подозрительного, подозреваемого, что он не скончался от Естественные причины погибли, но были убиты некоторыми офицерами в Ухане, чтобы уничтожить доказательства их бездействия во время коронавируса, распространяющегося с декабря 2019 года по январь 2020 года. Ее пост был немедленно удален Синой Вейбо, и ей было запрещено публиковать в течение недели. Затем ее ругали большое количество китайских официальных средств массовой информации, вместе с CNN, который также подозрительно подверг сомнению смерть доктора Ли Вэньлиана. [ 25 ] Через неделю, 14 февраля, в день «разрешено» говорить, Илин Чжун сразу же опубликовала статью о жизни и смерти Ли Вэньлианга на ее учетной записи Weibo с кэшированной фотографией, анализируя доктор Ли Жизненная линия Вэньлиана со дня, когда он был заражен и отдельно госпитализирован в течение 21 дня, пока ему не поставили диагноз, когда он был официально «объявлен», чтобы погибнуть после 26 дней госпитализации. [ 26 ] Ей немедленно запретили снова выступить на Weibo, и ее учетная запись Weibo с 78 500 подписчиками была затем закрыта на год. [ 27 ] 13 февраля, сразу после того, как китайское центральное правительство удалило двух секретарей партийных комитетов в Хубэй, Илин Чжун обнаружил, что широкополосная связь в ее лондонском доме внезапно отрезал хакер. [ 28 ] [ 26 ]
В апреле 2020 года, когда Йилин Чжун дал интервью Jiemian News в Китае, она рассмотрела проблему Covid-19 с 6 февраля до апреля и раскритиковала серию ошибочных решений правительства Хубей, включая скрытие эпидемических цифр, задержание лечения Ли Вэньлиана В результате его смерти и т. Д. Однако из -за конфиденциального содержания в новостях, в статье лишь ограничено только несколько моментов, которые она сделала, [ 29 ] [ 30 ] Поэтому ей пришлось опубликовать свой полный речевой контент на YouTube. [ 31 ] Затем, почти в то же время, когда Wuhan Pryceer Fang Fang опубликовала свой « дневник Ухана » как в США, так и в Германии, Amazon.com отправил Йилин Чжун официальное уведомление, уведомив ее, что они закрыли ее аккаунт автора и удалили все свои книги из Магазин Kindle, несмотря на то, что все ее книги Kindle являются художественными произведениями и были опубликованы через KDP более трех лет назад. [ 32 ] 6 декабря 2021 года, через несколько месяцев после того, как учетная запись Zhong в Weibo была обнаружена после одного года запрета, Weibo официально объявила о том, что он навсегда закрыл учетную запись Yilin Zhong's Weibo с 83 808 фанатами, и все содержимое стало невидимым из -за ее «вредной речи» относительно Ковида, и все содержимое стало невидимым. -19 и другие политические обзоры. [ 33 ] 7 декабря официальный аккаунт Zhong WeChat «Yilin Zhong в Лондоне» также был закрыт, все ее статьи удалили, что означает, что теперь ей было запрещено публичное зрение в Китае.
Библиография
[ редактировать ]
Роман[ редактировать ]
Серия лондонской одинокой леди "London Single Girl" (Художественная литература, сезон 1-5)
|
Эссе и рассказы[ редактировать ]
Другие работы[ редактировать ]
|
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Подпрыгнуть до: а беременный wrilin Zhong Изучение любви в / : Характеристик «Люди: китайский Лондоне
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный «Невидимые жители китайского квартала» . Шанхай ежедневно. 30 августа 2015 года.
- ^ Information Hot Spot» »(на китайском языке». Книжный город Ханванг/Ханванг. - -News «Zhongkun_News_society-Hot/Zhong鲲 (на китайском языке
- ^ «Мечта о красных особняках/ » китайском в языке .
- ^ «Написание памяти о молодежи News Book News/Написание Youth Memory_cuangming Net/Guangming.com. 11 апреля 2001 года. Получить 1 марта 2015 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный «Постмодернистские китайцы, живущие в своем воображении-Кинатаун« int allroduction и книжный обзор/«Китайский квартал» (китайский в Лондоне ». 5. Получите 10 марта 2015 года .
- ^ "Warwick Classnotes" . Уорик . Получено 10 февраля 2016 года .
- ^ 6 декабря ( . Фрэнк Мейншаузен 2004 г. )
- ^ сельскохозяйственной утренней почте» (на китайском языке » к / Любовь . «National Love_eatern News Daily
- ^ Март 2007 года. Йилин Чжун, одинокая девушка в London_beatles Magazine/Zhong Yilin, одна женщина в Лондоне." " . китайском языке " На
- ^ «Откройте для себя литературное интервью Zhongkun's Sky_tv record_cctv/Feel Zhong Jian's Text Sky_in Интервью records_cctv. 17 декабря 2001 года. Получено 1 марта 2015 года .
- ^ «Переводы« Участок »в Учебле Metro'_New People's Edition Edition_obligate 1 Teach/Pound« Метро -станция » ). языке в китайском (
- ^ «Справочник и содержание выбранных чтений в американских литерах/« Чтение литературы в США (3 издание) »(на китайском языке» (на китайском языке). IED 8 октября 2015 года .
- ^ Ченг Йонгсин ( октября . г. 2007 ) 1
- ^ "Post 70 -х годов Text_youth News/Эмоциональный текст годах молодежных писателей 1970 -х в
- ^ «Новое поколение без пятницы_china.com.cn/ Преимущества и ограничения нового поколения поколений _ Культура Friday_chinese» (на китайском языке »(Пекин Daily/« Пекин Daily ». 29 ноября . Ary 2000 года 2015 .
- ^ 2014 г. Хуадон ( январь Цю . )
- ^ 30 ) . 2012 г. мая Zhong Yilin (
- ^ Беннетт, Сьюзен; Карсон, Кристи (29 августа 2013 г.). Шекспир за пределами английского языка: глобальный эксперимент . Издательство Кембриджского университета. п. 80. ISBN 9781107435476 .
- ^ «Первые даты-сопоставления сезон-канал 4» . Канал 4 . Получено 28 февраля 2015 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Партия Xiaoyu ( 2015 1 . марта г. )
- ^ "Yilinzhong Blogspot" . Получено 6 марта 2018 года .
- ^ Южная колонна (на китайском) . Получено 11 ноября 2017 года .
- ^ Блог Чжун Йилин (на китайском) . Получено 20 мая 2016 года .
- ^ (8 февраля 2020 года) Метрополис, западные регионы . .cn .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный , . Zhong Yilin
- ^ Чжун, Йилин. "Zhong's Weibo" . Weibo.com . Вейбо . Получено 18 февраля 2020 года .
- ^ Чжун, Йилин. «Комментарий Чжун» . YouTube . YouTube . Получено 18 февраля 2020 года .
- ^ 王磬、古典 (8 апреля 2020 г.). «Под блокировкой: зарубежные писатели» . Джиемс . Джиемс. Сина . Получено 14 апреля 2020 года .
- ^ , классический (8 апреля 2020 . года ) Ян Ван
- ^ Йилин, Чжун. «Обзор Йилина Чжуна о Covid-19» . YouTube . YouTube . Получено 14 апреля 2020 года .
- ^ Yilin, Zhong. "Weibo closed 31 accounts". dayoo.com. dayoo.com. Retrieved 12 December 2021.
Further reading
[edit]- (in Chinese) 《BBC人物特写:在伦敦寻找爱情的华人女作家钟宜霖》|BBC|2015-8-4 BBC People: Chinese Writer Yilin Zhong in London|BBC|4 August 2015 - Google translation
- Chinatown's Invisible Residents 英文报道:《唐人街看不见的居民》|Shanghai Daily|2015-8-30
- (in Chinese) 對話: 從《唐人街》的眾生百態看現世中文學的價值|《收穫》|2015-3-1 Dialogue: Exploring the value of literature in contemporary time through characters' various lives in 'Chinatown'|Harvest|March 2015-Google translation
- (in Chinese) 《唐人街》新書介紹及第一章試讀|《收穫》|2015-3-1 The first chapter of 'Chinatown' and introduction|Harvest|March 2015-Google translation
- (in Chinese) 《海外華人駁雜生活的浮世繪》|書評|《中國出版傳媒商報》|2015-3-3 Ukiyo-e of the heterogeneous overseas Chinese living|Book Review|China Publishing News|3 March 2015-Google Translation
- (in Chinese) 《活在想像中的後現代中國人》|《唐人街》新書推薦及書評|《中國作家》網|2015-3-2 The Postmodern Chinese living in their imagination/Book Review and 'Chinatown' Introduction|Chinese Writer Net|2 March 2015-Google translation
- (in Chinese) 《唐人街,一個想像中的中國社會》-出版後記|《收穫》|2015-3-1Chinatown, an imaginary community-publishing postscript|Harvest|March 2015-Google translation
- (in Chinese) 《作者已死:解讀<唐人街>的一種方式》|江蘇文藝出版社|V新聞|2015-3-8Death of the Author: A method to interpret 'Chinatown'|8 March 2015-Google translation
- (in Chinese)'Say Love' book review: 像鍾鯤一樣尖叫:讀鍾鯤之《言情》|葉滿城|網易博客|2005-9-26|Screaming as Zhongkun-Reading 'Say Love'|Ye Mancheng|NetEase blog|26 Sep 2005
- (in Chinese)'A Love Fiction' book review: 普遍的焦慮:回憶和失憶|周冰心|網易報導|2001-12-30|A general anxiety: memories and amnesia|Zhou Bingxin|NetEase report|30 December 2001
- (in Chinese)'A Love Fiction' book review: 一條叫鍾鯤的魚|李基濱|網易報導|2002-1-7|A fish named Zhongkun|Lee Jibin|NetEase report|7 Jan 2002
- (in Chinese)Yilin Zhong's audio book recommendation for The Beijing News: Leaf Storm by Gabriel García Márquez 名家薦書•鍾宜霖:馬爾克斯《枯枝敗葉》(音頻)|《新京報書評周刊》|2013-8-10
- (in Chinese)Yilin Zhong's audio record for her book 'Personal Statement' for The Beijing News: 作者薦書•鍾宜霖:《北京,北京》(音頻)|《新京報書評周刊》|2013-8-9
- (in Chinese)Yilin Zhong's audio interview clip for radio broadcasting program: 鍾宜霖的聲音名片(音頻)|電台訪談節目|會客長安|2013-7-31
- (in Chinese)Yilin Zhong's one-hour interview record for radio broadcasting program: 鍾宜霖新書《北京北京》電台採訪直播節目錄音(完整版)|電台訪談節目|會客長安|2013-7-31
- A piece of 'London Single Diary'-Google translation: Waking up in the morning of London(Diary: 27 June); War, Pestilence and Love (Diary: 9 April)
- (in Chinese)Yilin Zhong's criticism on governors on Kunming tragedy: http://m.guancha.cn/FaZhi/2014_03_02_210038
- (in Chinese) 钟宜霖专栏:《伦敦场景》|《南方周末》|2017-11-8
- (in Chinese) 《收获》微信专稿•访谈:从长篇小说《唐人街》看海外非法华人移民的现状(三万字深度访谈完整版-上)|《收获》|2015-6-6 Harvest exclusive special interview: Exploring Status of Overseas Illegal Chinese Immigrants from Novel 'Chinatown'(Part 1)|Harvest Literary Magazine|June 2015 - Google translation
- (in Chinese) 《收获》微信专稿•访谈:从长篇小说《唐人街》看海外非法华人移民的现状(三万字深度访谈完整版-下)|《收获》|2015-6-6 Harvest exclusive special interview: Exploring Status of Overseas Illegal Chinese Immigrants from Novel 'Chinatown'(Part 2)|Harvest Literary Magazine|June 2015 - Google translation
- (in Chinese) 《唐人街:后殖民语境中的"他者"》|《青春》文学杂志|2015-5-1 Chinatown:the "Other" under the Post-colonial Context|Youth Literary Magazine|May 2015 - Google translation
- (in Chinese) 《访谈︱唐人街是想象中的中国社会》|澎湃新聞|2015-4-8 Interview: Chinatown is an imaginary community|The Paper|8 April 2015-Google translation
- (in Chinese) 《唐人街》:在孤岛中找寻归属|新商报书评坊|2015-5-23 Chinatwon: looking for their belonging in an isolated island|Xinshang Daily|23 May 2015 - Google translation
- (in Chinese) Other media reports: (1)《唐人街》:一幅複雜而鮮明的浮世繪|新浪讀書|2015-3-10 (2)鍾宜霖:《唐人街》,在倫敦的中國人|鳳凰網|2015-3-11 (3)《唐人街》:走近生活在倫敦社會邊緣的中國人|搜狐讀書頻道|2015-3-13 (4)唐人街,在倫敦的中國人|《揚子晚報》|網易新聞|2015-3-18 (5)唐人街:一條街上一生戲,生死離合皆文章|江蘇文藝出版社|V新聞|2015-3-8 (6)《唐人街》出版|中國文化傳媒網|2015-3-11 (7)從《唐人街》的眾生百態看現世中文學的價值|浙江作家網|2015-3-3 (8)《唐人街:在倫敦的中國人》|共識網|2015-3-13 (9)活在舊時代的後現代中國人|東北作家網|2015-3-9 (10)鍾宜霖《唐人街》出版,關注倫敦的中國人|書香重慶|2015-3-11 (11) 《唐人街》:為"不存在"者素描|中國江蘇網|2015-3-12 (12)一幅複雜而鮮明的浮世繪|光明網|2015-3-12 (13)蘭州日報|蘭州新聞網|2015-3-12 (14) 鍾宜霖《唐人街》出版|吉林日報|2015-3-11 (15)龍崗網|2015-3-11 (16)FLK.cc|2015-3-10(17) 漢豐網|2015-3-12 (18)東北網|2015-3-12 (19)《唐人街》:一幅複雜而鮮明的浮世繪|《愛尚生活》雜誌|2015-3-11 (20) 廣州日報|2015-3-20 (21)汕頭都市報|2015-3-15 (22)新書速遞:《唐人街》|石家莊日報|2015-3-23 (23)家國網|2015-3-12 (24)書情:《唐人街》|鳳凰資訊|2015-3-20 (25)書情:《唐人街》|新浪娛樂|2015-3-20 (26)書情:《唐人街》|和訊網|2015-3-20 (27)書情|娛樂星報|新浪台灣|2015-3-20 (28)鳳凰江蘇人氣書榜TOP5:《唐人街》|2015-3-16 (29)唐人街,在倫敦的中國人|《揚子晚報》|2015-3-18(30)《唐人街》為"不存在"者素描|深圳晚報|2015-4-5 (31)2015年度中国影响力图书推展|《中国出版传媒商报》|2015-3-25 (32)2015年度中国影响力图书推展·第壹季·小说类TOP20|中国出版传媒商报|2015-3-24(33)唐人街的黑户如何生存|腾讯文化|2015-4-9(34)写给残酷世界的100条微博(微博名人版)|《新周刊》|第324期(35)在伦敦寻找爱情的华人女作家|《侨声报》|2015-8-4(36)旅英华人女作家钟宜霖:在伦敦寻找爱情|中国侨网|2015-8-6(37)华人女作家钟宜霖|海外网|2015-8-6(38)在伦敦寻找爱情|多联网|2015-8-6(39)钟宜霖长篇小说《唐人街》|长征网|2015-3-17(40)在倫敦尋找愛情的華人女作家鐘宜霖|明鏡網|2015-8-5(41)在伦敦寻找爱情|BBC中文網(繁體)|2015-8-9(42)《唐人街》中的价值观差异|凤凰网|2015-3-26(43)旅英华人女作家钟宜霖|《欧洲时报》|2015-8-5(44)从序列时间到轮回时间-论《唐人街》的小说结构|党霄羽|《世界华文文学论坛》|2015-12-1(45)《唐人街》:后殖民语境中的他者|李骄阳|《青春》文学杂志|中国论文网|2015-6-9
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Йилин Чжун на Вейбо (на китайском языке)
- Йилин Чжун на Sinablog
- Живые люди
- Пост 70 -х годов
- Выпускники Университета Уорика
- Британские женщины-писатели 20-го века
- Британские женщины-писатели 21-го века
- Постмодернистские писатели
- Китайские женщины-писатели 20-го века
- Китайские писатели 20-го века
- Китайские женщины-писатели 21-го века
- Китайские писатели 21-го века
- Британские писатели китайского происхождения
- Выпускники Центральной академии драмы