Jump to content

Йилин Чжун

Йилин Чжун
2014 года
2014 года
Рожденный Китай
Занятие Романист, журналист, сценарист, обозреватель, радиочаст, поэт, литературный и драматический критик
Язык Китайский (родной), английский
Образование MA в культурологии (Великобритания) BA в драме (Китай)
Альма -матер Центральная академия Университета Уорика Центральной академии
Период 1984 -Present
Жанр Литературная фантастика, литературная критика, эссе, стихотворение, пьеса, экрана
Веб -сайт

Йилин Чжун ( упрощенный китайский : 钟宜霖 ; традиционный китайский : 鍾宜霖 )-британский китайский журналист , сценарист и автор . [ 1 ] Она является автором семнадцати романов, двух сценариев фильма, десяти книг и многих других работ, включая стихи и литературные обзоры. В настоящее время она живет в Лондоне . [ 2 ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Йилин Чжун родился в Китае. Ее отец был литературным редактором в Федерации литературного и художественного союза Китая в Пекине, но была изгнана в юго -западный Китай в качестве шахтера во время культурной революции . Чжун написала свое первое стихотворение в пять, которое было опубликовано, когда ей было семь лет, [ 3 ] И ее первый рассказ был опубликован в возрасте двенадцати в Шанхайской молодежной литературе. В тринадцать лет она написала исследовательскую диссертацию «Кто разбил помолвку на деревянный камень?» и он был выпущен в академическом журнале «Мечта о красных особняках» [ 4 ] в 1993 году.

В четырнадцать лет Чжун написала свой первый полнометражный роман, охватывающий солнце , который не был опубликован. Ее второй роман Sunshine и Monsoon, написанный в шестнадцатилетнем, был опубликован в 1995 году и выиграла ее национальную репутацию самого молодого талантливого писателя; [ 5 ] Чжун дал интервью в Центрального телевидения Китая обзоре книг . [ 6 ] В 1992 году Чжун получил награду, проголосовавшую национальные читатели за рассказ, опубликованный в молодежной литературе в Шанхае как «Лучшая работа года». [ Цитация необходима ]

В возрасте шестнадцати лет Чжун предложил вступить тремя ведущими арт -университетами в Китае. Она решила пойти в Центральную академию драмы и изучила драматическую литературу и сыграть, в то время как она также сдала экзамен на отдел директоров театра. [ 1 ]

Образование

[ редактировать ]

Чжун учился в Центральной академии драмы в Пекине, Китай, и получил степень бакалавра в области драматической литературы и драматургии.

В 2002 году Чжун покинула Китай, чтобы получить степень магистра в области культурологии в Университете Уорика . [ 7 ] После выпуска она полностью иммигрировала в Великобританию и с тех пор живет в Лондоне. [ 2 ]

Йилин Чжун начала свое творческое литературное письмо, когда ей было пять лет. В 1995 году она опубликовала свой первый роман Sunshine и Monsoon . [ 8 ] С 1995 по 2002 год, в то время как Чжун находился в Пекине, она работала на телеканале Пекин, вещательной станции Пекина и в различных журналах и газетах, [ 9 ] Опубликовано пять книг, в том числе три романа, одно эссе и одна коллекция рассказов. [ 10 ] Между тем, она также стала успешным журналистом [ 11 ] и получила национальную награду за ее исключительный вклад в сообщения о цвету ИТ -технологии в Китае. Чжун написала сценарий фильма «Sunshine и The Monsoon» (адаптированный из ее собственного романа) в возрасте девятнадцати лет и выиграла награду Excellence для китайского молодежного фильма в 1996 году. [ Цитация необходима ] Ее работа по переводу «на станции метро» (Ezra Pound) была собрана в учебник из литературы национальной средней школы в китайской средней школе [ 12 ] и учебник китайских университетов для американской литературы. [ 13 ] Ее письмо к редактору было опубликовано в «Литературной истории одного человека» (Ченг Йонгсин, главный редактор литературного журнала Harvest) как один из документальных фильмов в современной китайской литературе. [ 14 ] Перед иммиграцией в Великобританию Чжун был одним из заметных современных женщин -писателей в Китае, [ 15 ] и принадлежал сообществу писателей «Пост 70 -х». [ 16 ]

После иммиграции в Великобританию в 2002 году Чжун жил в Лондоне анонимно и продолжал писать художественную литературу и эссе на китайском языке. Лондонский одиночный дневник (2009) была ее первой серией, написанной в Великобритании и опубликованной в Китае; Lone Work История любви London была опубликована в 2010 году и заняла 3 -е место в списке бестселлеров Amazon. Ее роман «Китайский квартал» (написанный в 2005 году в Лондоне) был выпущен в «Урожай» в 2011 году, который собрал американского китайского писателя Ха Джина , британского китайского писателя Илина Чжуна и тайваньского писателя Ци Банг Юаня в качестве «специального выпуска зарубежных писателей-кинезе ', который был продан за три месяца. Чжун присутствовал на Лондонской книжной ярмарке в 2012 году и встретился с многими друзьями-писателями Пекина, такими как главный вице-редактор литературы и журналов Pathlight, вспомнил свою дружбу в Пекине в его опубликованных лондонских дневниках. [ 17 ] Zhong также написал лондонские театральные обзоры для газет и национального исследования драмы, [ 18 ] и был процитирован Шекспиром за пределами английского языка, опубликованного в Великобритании. [ 19 ] В 2013 году ее роман «Личное заявление» (написанное в 2000 году в Пекине) была опубликована в Шанхае.

В 2013 году Zhong совместно - телевизионное телешоу 4 -го канала на канале и появилась в первых свиданиях как сама. Это было ее первое публичное выступление в Великобритании, и она стала моделью телевизионной рекламы в своем первом сезоне. [ 20 ] В 2014 году Harvest опубликовал версию китайского квартала Kindle ; [ 21 ] Затем издание в мягкой обложке было опубликовано в 2015 году и было оценено, чтобы заполнить «замечательное пустое пространство незаконной иммиграции в современной истории китайской литературы» (обзор редактора). [ 6 ] В марте 2015 года Yilin Zhong провела свое первое интервью с 2002 года с Literator Magazine Harvest для своей новой книги «Китайский квартал» , и интервьюер рекомендовал, чтобы «одно из очень большого значения этого литературного произведения» заключается в том, что «изменило наше понимание мира» Полем [ 21 ]

В 2015 году Чжун отправился в Нью-Йорк, а затем начала писать свой первый роман на английском языке: Дорогой Нью-Йорк, (1-4) ; Книга 1-3 была написана в период с декабря 2015 года по март 2016 года в Лондоне, а книга 4 была завершена в мае 2016 года в Нью-Йорке. Она также набросала новую художественную литературу Miss China и научно- популярную жителя Нью-Йорка в Манхэттене, а затем написала свою первую коллекцию стихов на английском языке после возвращения в Лондон осенью 2016 года. Частная сцена как третья книга трилогии личного заявления, которая была производной работой второй книги трилогии в Лондоне . Роман в Лондоне был написан в 2005 году в Лондоне и был опубликован в феврале 2018 года в Китае, в котором неопубликованное предисловие, написанное Венфеном Чен-Малмквистом, плюс несколько тысяч слов, связанных с политическими событиями, было удалено из-за цензуры издательства в Китае. [ 22 ] В 2017-18 годах Чжун написала свою колонку « Лондонская сцена для газеты « Южные выходные » , ее первую колонку в китайских СМИ. [ 23 ] До 2021 года Жонг опубликовал десять книг, включая восемь романов, все распроданы. [ 24 ]

Запрет речи

[ редактировать ]

6 февраля 2020 года, сразу после смерти доктора Ли Вэньлианга , одного из восьми джентльменов Covid-19 в Ухане, Йилин Чжун опубликовал вейбо, чтобы подвергнуть сомнению смерть доктора Ли как подозрительного, подозреваемого, что он не скончался от Естественные причины погибли, но были убиты некоторыми офицерами в Ухане, чтобы уничтожить доказательства их бездействия во время коронавируса, распространяющегося с декабря 2019 года по январь 2020 года. Ее пост был немедленно удален Синой Вейбо, и ей было запрещено публиковать в течение недели. Затем ее ругали большое количество китайских официальных средств массовой информации, вместе с CNN, который также подозрительно подверг сомнению смерть доктора Ли Вэньлиана. [ 25 ] Через неделю, 14 февраля, в день «разрешено» говорить, Илин Чжун сразу же опубликовала статью о жизни и смерти Ли Вэньлианга на ее учетной записи Weibo с кэшированной фотографией, анализируя доктор Ли Жизненная линия Вэньлиана со дня, когда он был заражен и отдельно госпитализирован в течение 21 дня, пока ему не поставили диагноз, когда он был официально «объявлен», чтобы погибнуть после 26 дней госпитализации. [ 26 ] Ей немедленно запретили снова выступить на Weibo, и ее учетная запись Weibo с 78 500 подписчиками была затем закрыта на год. [ 27 ] 13 февраля, сразу после того, как китайское центральное правительство удалило двух секретарей партийных комитетов в Хубэй, Илин Чжун обнаружил, что широкополосная связь в ее лондонском доме внезапно отрезал хакер. [ 28 ] [ 26 ]

В апреле 2020 года, когда Йилин Чжун дал интервью Jiemian News в Китае, она рассмотрела проблему Covid-19 с 6 февраля до апреля и раскритиковала серию ошибочных решений правительства Хубей, включая скрытие эпидемических цифр, задержание лечения Ли Вэньлиана В результате его смерти и т. Д. Однако из -за конфиденциального содержания в новостях, в статье лишь ограничено только несколько моментов, которые она сделала, [ 29 ] [ 30 ] Поэтому ей пришлось опубликовать свой полный речевой контент на YouTube. [ 31 ] Затем, почти в то же время, когда Wuhan Pryceer Fang Fang опубликовала свой « дневник Ухана » как в США, так и в Германии, Amazon.com отправил Йилин Чжун официальное уведомление, уведомив ее, что они закрыли ее аккаунт автора и удалили все свои книги из Магазин Kindle, несмотря на то, что все ее книги Kindle являются художественными произведениями и были опубликованы через KDP более трех лет назад. [ 32 ] 6 декабря 2021 года, через несколько месяцев после того, как учетная запись Zhong в Weibo была обнаружена после одного года запрета, Weibo официально объявила о том, что он навсегда закрыл учетную запись Yilin Zhong's Weibo с 83 808 фанатами, и все содержимое стало невидимым из -за ее «вредной речи» относительно Ковида, и все содержимое стало невидимым. -19 и другие политические обзоры. [ 33 ] 7 декабря официальный аккаунт Zhong WeChat «Yilin Zhong в Лондоне» также был закрыт, все ее статьи удалили, что означает, что теперь ей было запрещено публичное зрение в Китае.

Библиография

[ редактировать ]
  1. ^ Подпрыгнуть до: а беременный wrilin Zhong Изучение любви в / : Характеристик «Люди: китайский Лондоне
  2. ^ Подпрыгнуть до: а беременный «Невидимые жители китайского квартала» . Шанхай ежедневно. 30 августа 2015 года.
  3. ^ Information Hot Spot» »(на китайском языке». Книжный город Ханванг/Ханванг. - -News «Zhongkun_News_society-Hot/Zhong鲲 (на китайском языке
  4. ^ «Мечта о красных особняках/ » китайском в языке .
  5. ^ «Написание памяти о молодежи News Book News/Написание Youth Memory_cuangming Net/Guangming.com. 11 апреля 2001 года. Получить 1 марта 2015 года .
  6. ^ Подпрыгнуть до: а беременный «Постмодернистские китайцы, живущие в своем воображении-Кинатаун« int allroduction и книжный обзор/«Китайский квартал» (китайский в Лондоне ». 5. Получите 10 марта 2015 года .
  7. ^ "Warwick Classnotes" . Уорик . Получено 10 февраля 2016 года .
  8. ^ 6 декабря ( . Фрэнк Мейншаузен 2004 г. )
  9. ^ сельскохозяйственной утренней почте» (на китайском языке » к / Любовь . «National Love_eatern News Daily
  10. ^ Март 2007 года. Йилин Чжун, одинокая девушка в London_beatles Magazine/Zhong Yilin, одна женщина в Лондоне." " . китайском языке " На
  11. ^ «Откройте для себя литературное интервью Zhongkun's Sky_tv record_cctv/Feel Zhong Jian's Text Sky_in Интервью records_cctv. 17 декабря 2001 года. Получено 1 марта 2015 года .
  12. ^ «Переводы« Участок »в Учебле Metro'_New People's Edition Edition_obligate 1 Teach/Pound« Метро -станция » ). языке в китайском (
  13. ^ «Справочник и содержание выбранных чтений в американских литерах/« Чтение литературы в США (3 издание) »(на китайском языке» (на китайском языке). IED 8 октября 2015 года .
  14. ^ Ченг Йонгсин ( октября . г. 2007 ) 1
  15. ^ "Post 70 -х годов Text_youth News/Эмоциональный текст годах молодежных писателей 1970 -х в
  16. ^ «Новое поколение без пятницы_china.com.cn/ Преимущества и ограничения нового поколения поколений _ Культура Friday_chinese» (на китайском языке »(Пекин Daily/« Пекин Daily ». 29 ноября . Ary 2000 года 2015 .
  17. ^ 2014 г. Хуадон ( январь Цю . )
  18. ^ 30 ) . 2012 г. мая Zhong Yilin (
  19. ^ Беннетт, Сьюзен; Карсон, Кристи (29 августа 2013 г.). Шекспир за пределами английского языка: глобальный эксперимент . Издательство Кембриджского университета. п. 80. ISBN  9781107435476 .
  20. ^ «Первые даты-сопоставления сезон-канал 4» . Канал 4 . Получено 28 февраля 2015 года .
  21. ^ Подпрыгнуть до: а беременный Партия Xiaoyu ( 2015 1 . марта г. )
  22. ^ "Yilinzhong Blogspot" . Получено 6 марта 2018 года .
  23. ^ Южная колонна (на китайском) . Получено 11 ноября 2017 года .
  24. ^ Блог Чжун Йилин (на китайском) . Получено 20 мая 2016 года .
  25. ^ (8 февраля 2020 года) Метрополис, западные регионы . .cn .
  26. ^ Подпрыгнуть до: а беременный , . Zhong Yilin
  27. ^ Чжун, Йилин. "Zhong's Weibo" . Weibo.com . Вейбо . Получено 18 февраля 2020 года .
  28. ^ Чжун, Йилин. «Комментарий Чжун» . YouTube . YouTube . Получено 18 февраля 2020 года .
  29. ^ 王磬、古典 (8 апреля 2020 г.). «Под блокировкой: зарубежные писатели» . Джиемс . Джиемс. Сина . Получено 14 апреля 2020 года .
  30. ^ , классический (8 апреля 2020 . года ) Ян Ван
  31. ^ Йилин, Чжун. «Обзор Йилина Чжуна о Covid-19» . YouTube . YouTube . Получено 14 апреля 2020 года .
  32. ^ Yilin, Zhong. "Amazon closed my author's account". weixin.com. weixin blog. Retrieved 14 April 2020.
  33. ^ Yilin, Zhong. "Weibo closed 31 accounts". dayoo.com. dayoo.com. Retrieved 12 December 2021.

Further reading

[edit]
  1. (in Chinese) 《BBC人物特写:在伦敦寻找爱情的华人女作家钟宜霖》|BBC|2015-8-4 BBC People: Chinese Writer Yilin Zhong in London|BBC|4 August 2015 - Google translation
  2. Chinatown's Invisible Residents 英文报道:《唐人街看不见的居民》|Shanghai Daily|2015-8-30
  3. (in Chinese) 對話: 從《唐人街》的眾生百態看現世中文學的價值|《收穫》|2015-3-1 Dialogue: Exploring the value of literature in contemporary time through characters' various lives in 'Chinatown'|Harvest|March 2015-Google translation
  4. (in Chinese) 《唐人街》新書介紹及第一章試讀|《收穫》|2015-3-1 The first chapter of 'Chinatown' and introduction|Harvest|March 2015-Google translation
  5. (in Chinese) 《海外華人駁雜生活的浮世繪》|書評|《中國出版傳媒商報》|2015-3-3 Ukiyo-e of the heterogeneous overseas Chinese living|Book Review|China Publishing News|3 March 2015-Google Translation
  6. (in Chinese) 《活在想像中的後現代中國人》|《唐人街》新書推薦及書評|《中國作家》網|2015-3-2 The Postmodern Chinese living in their imagination/Book Review and 'Chinatown' Introduction|Chinese Writer Net|2 March 2015-Google translation
  7. (in Chinese) 《唐人街,一個想像中的中國社會》-出版後記|《收穫》|2015-3-1Chinatown, an imaginary community-publishing postscript|Harvest|March 2015-Google translation
  8. (in Chinese) 《作者已死:解讀<唐人街>的一種方式》|江蘇文藝出版社|V新聞|2015-3-8Death of the Author: A method to interpret 'Chinatown'|8 March 2015-Google translation
  9. (in Chinese)'Say Love' book review: 像鍾鯤一樣尖叫:讀鍾鯤之《言情》|葉滿城|網易博客|2005-9-26|Screaming as Zhongkun-Reading 'Say Love'|Ye Mancheng|NetEase blog|26 Sep 2005
  10. (in Chinese)'A Love Fiction' book review: 普遍的焦慮:回憶和失憶|周冰心|網易報導|2001-12-30|A general anxiety: memories and amnesia|Zhou Bingxin|NetEase report|30 December 2001
  11. (in Chinese)'A Love Fiction' book review: 一條叫鍾鯤的魚|李基濱|網易報導|2002-1-7|A fish named Zhongkun|Lee Jibin|NetEase report|7 Jan 2002
  12. (in Chinese)Yilin Zhong's audio book recommendation for The Beijing News: Leaf Storm by Gabriel García Márquez 名家薦書•鍾宜霖:馬爾克斯《枯枝敗葉》(音頻)|《新京報書評周刊》|2013-8-10
  13. (in Chinese)Yilin Zhong's audio record for her book 'Personal Statement' for The Beijing News: 作者薦書•鍾宜霖:《北京,北京》(音頻)|《新京報書評周刊》|2013-8-9
  14. (in Chinese)Yilin Zhong's audio interview clip for radio broadcasting program: 鍾宜霖的聲音名片(音頻)|電台訪談節目|會客長安|2013-7-31
  15. (in Chinese)Yilin Zhong's one-hour interview record for radio broadcasting program: 鍾宜霖新書《北京北京》電台採訪直播節目錄音(完整版)|電台訪談節目|會客長安|2013-7-31
  16. A piece of 'London Single Diary'-Google translation: Waking up in the morning of London(Diary: 27 June); War, Pestilence and Love (Diary: 9 April)
  17. (in Chinese)Yilin Zhong's criticism on governors on Kunming tragedy: http://m.guancha.cn/FaZhi/2014_03_02_210038
  18. (in Chinese) 钟宜霖专栏:《伦敦场景》|《南方周末》|2017-11-8
  19. (in Chinese) 《收获》微信专稿•访谈:从长篇小说《唐人街》看海外非法华人移民的现状(三万字深度访谈完整版-上)|《收获》|2015-6-6 Harvest exclusive special interview: Exploring Status of Overseas Illegal Chinese Immigrants from Novel 'Chinatown'(Part 1)|Harvest Literary Magazine|June 2015 - Google translation
  20. (in Chinese) 《收获》微信专稿•访谈:从长篇小说《唐人街》看海外非法华人移民的现状(三万字深度访谈完整版-下)|《收获》|2015-6-6 Harvest exclusive special interview: Exploring Status of Overseas Illegal Chinese Immigrants from Novel 'Chinatown'(Part 2)|Harvest Literary Magazine|June 2015 - Google translation
  21. (in Chinese) 《唐人街:后殖民语境中的"他者"》|《青春》文学杂志|2015-5-1 Chinatown:the "Other" under the Post-colonial Context|Youth Literary Magazine|May 2015 - Google translation
  22. (in Chinese) 《访谈︱唐人街是想象中的中国社会》|澎湃新聞|2015-4-8 Interview: Chinatown is an imaginary community|The Paper|8 April 2015-Google translation
  23. (in Chinese) 《唐人街》:在孤岛中找寻归属|新商报书评坊|2015-5-23 Chinatwon: looking for their belonging in an isolated island|Xinshang Daily|23 May 2015 - Google translation
  24. (in Chinese) Other media reports: (1)《唐人街》:一幅複雜而鮮明的浮世繪|新浪讀書|2015-3-10 (2)鍾宜霖:《唐人街》,在倫敦的中國人|鳳凰網|2015-3-11 (3)《唐人街》:走近生活在倫敦社會邊緣的中國人|搜狐讀書頻道|2015-3-13 (4)唐人街,在倫敦的中國人|《揚子晚報》|網易新聞|2015-3-18 (5)唐人街:一條街上一生戲,生死離合皆文章|江蘇文藝出版社|V新聞|2015-3-8 (6)《唐人街》出版|中國文化傳媒網|2015-3-11 (7)從《唐人街》的眾生百態看現世中文學的價值|浙江作家網|2015-3-3 (8)《唐人街:在倫敦的中國人》|共識網|2015-3-13 (9)活在舊時代的後現代中國人|東北作家網|2015-3-9 (10)鍾宜霖《唐人街》出版,關注倫敦的中國人|書香重慶|2015-3-11 (11) 《唐人街》:為"不存在"者素描|中國江蘇網|2015-3-12 (12)一幅複雜而鮮明的浮世繪|光明網|2015-3-12 (13)蘭州日報|蘭州新聞網|2015-3-12 (14) 鍾宜霖《唐人街》出版|吉林日報|2015-3-11 (15)龍崗網|2015-3-11 (16)FLK.cc|2015-3-10(17) 漢豐網|2015-3-12 (18)東北網|2015-3-12 (19)《唐人街》:一幅複雜而鮮明的浮世繪|《愛尚生活》雜誌|2015-3-11 (20) 廣州日報|2015-3-20 (21)汕頭都市報|2015-3-15 (22)新書速遞:《唐人街》|石家莊日報|2015-3-23 (23)家國網|2015-3-12 (24)書情:《唐人街》|鳳凰資訊|2015-3-20 (25)書情:《唐人街》|新浪娛樂|2015-3-20 (26)書情:《唐人街》|和訊網|2015-3-20 (27)書情|娛樂星報|新浪台灣|2015-3-20 (28)鳳凰江蘇人氣書榜TOP5:《唐人街》|2015-3-16 (29)唐人街,在倫敦的中國人|《揚子晚報》|2015-3-18(30)《唐人街》為"不存在"者素描|深圳晚報|2015-4-5 (31)2015年度中国影响力图书推展|《中国出版传媒商报》|2015-3-25 (32)2015年度中国影响力图书推展·第壹季·小说类TOP20|中国出版传媒商报|2015-3-24(33)唐人街的黑户如何生存|腾讯文化|2015-4-9(34)写给残酷世界的100条微博(微博名人版)|《新周刊》|第324期(35)在伦敦寻找爱情的华人女作家|《侨声报》|2015-8-4(36)旅英华人女作家钟宜霖:在伦敦寻找爱情|中国侨网|2015-8-6(37)华人女作家钟宜霖|海外网|2015-8-6(38)在伦敦寻找爱情|多联网|2015-8-6(39)钟宜霖长篇小说《唐人街》|长征网|2015-3-17(40)在倫敦尋找愛情的華人女作家鐘宜霖|明鏡網|2015-8-5(41)在伦敦寻找爱情|BBC中文網(繁體)|2015-8-9(42)《唐人街》中的价值观差异|凤凰网|2015-3-26(43)旅英华人女作家钟宜霖|《欧洲时报》|2015-8-5(44)从序列时间到轮回时间-论《唐人街》的小说结构|党霄羽|《世界华文文学论坛》|2015-12-1(45)《唐人街》:后殖民语境中的他者|李骄阳|《青春》文学杂志|中国论文网|2015-6-9
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 41b6e09519fafc43fcf392dadbc843d5__1721874780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/41/d5/41b6e09519fafc43fcf392dadbc843d5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yilin Zhong - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)