Jump to content

Время опавших цветов

Время опавших цветов
Автор Аллан С. Клифтон
Жанр Мемуары
Дата публикации
1951

«Время опавших цветов» — книга Аллана С. Клифтона, написанная в 1951 году. Клифтон был офицером австралийской разведки оккупационных сил Британского Содружества . [ 1 ] Это воспоминания о пребывании в Японии в 1946 году во время послевоенной оккупации . [ 2 ] [ 3 ] Клифтон изучал японский язык 12 лет. [ 4 ] и работал переводчиком. В его книге содержались отчеты о жестоком обращении австралийских солдат с японскими военнопленными (военнопленными) после капитуляции Японии. [ 5 ] и групповые изнасилования японских женщин австралийскими солдатами в Японии. В результате книга вызвала споры в Австралии, и впоследствии он был дискредитирован австралийской армией . [ 6 ]

Книга вновь привлекла внимание в 2016 году, когда упомянул в твите австралийский журналист Скотт Макинтайр об австралийских военных преступлениях в своей критике Дня Анзака . [ 7 ] [ 8 ]

Структура

[ редактировать ]
  • Предисловие
  • Глава 1. Прибытие
  • Глава 2. Путешествие на поезде
    • Первоначальное описание разбомбленной поездки Куре и Клифтона на поезде, чтобы доставить письмо от японского военнопленного на Борнео его жене в Кисе .
  • Глава 3 Уджина
    • Описание жизни в Уджине, слуг и их обследования на венерические заболевания , удивительное существование общественных туалетов с совместным обучением.
  • Глава 4 «Лось»
    • Выступал переводчиком любовных писем между солдатами и местными женщинами. Информация о последователях лагеря, которых называли «лосями», возможно, произошла от слова «musume», что в переводе с японского означает «дочь». Сведения о том, что офицеры пользуются публичными домами более осторожно, чем мужчины нижних чинов.
  • Глава 5. Остров сокровищ
    • Садится на одну из трех лодок, выделенных оккупационным силам, чтобы посетить Канаву, соседний остров. В нем находились очень большие запасы награбленных вещей с территорий, ранее контролировавшихся Японией. Забирает много вещей обратно в лагерь.
  • Глава 6 «Нанесение ножевых ранений»
  • Глава 7. Огонь внутри, огонь снаружи
    • Взял подшить несколько офицерских простыней и заводит дружбу с Хироко, швеей, которая также работает проституткой.
  • Глава 8 «Блуждание»
    • Занимается черным рынком и продает товары через знакомого, который был владельцем ресторана.
  • Глава 9. Выборы
    • Март, ждет цветения сакуры и участвует в подготовке к первым послевоенным выборам в Японии в деревнях вокруг Ёсида в сельской префектуре Хиросима. Останавливается в гостинице, которой управляет пара. Там же живут и родители-пенсионеры трактирщика.
  • Глава 10. По-настоящему сельский
    • Обсуждение сельской системы. Испытывая сельскую жизнь в Ёсиде и прилегающих районах, он встречает японских охотников на барсуков и кроликов, которые защищают рисовые поля, получает информацию о статуях Дзидзо и получает множество небольших подарков.
  • Глава 11 Ёсида
    • Разговор с отцом трактирщика. Пытается объяснить химику демократию, что напоминает ему Фрэнсиса Ксавьера в Японии и то, как Ксавьер говорил, что отвечать на вопросы очень важно. Выборы проходят, при этом большинство кандидатов являются независимыми.
  • Глава 12 Язык Дьявола
    • Возвращается в Удзиму и обнаруживает, что черный рынок более развит. Многие военнослужащие ищут женского общения, а японские женщины считают большие носы привлекательными. Отражает комментарий Фрэнсиса Ксавьера о том, что японский язык «изобретён дьяволом».
  • Глава 13. Зал победоносного возвращения
    • Репатриированные измученные бывшие японские военнопленные возвращаются в зал, построенный для того, чтобы принять их как героев. Получает письмо от Нагасе, чье письмо он доставил во второй главе. Нагасе переезжает в Киото и приглашает Клифтона навестить его.
  • Глава 14 Медовый месяц на троих
    • Организация бракосочетания солдата по имени Гарри и Теруми, местной женщины.
  • Глава 15. Вечеринка
    • Посещение местного социального клуба, предположительно являющегося прикрытием сопротивления.
  • Глава 16 Британское правосудие (глава неполная)
    • Владельцу ресторана Клифтону, которого использовали на черном рынке, предъявили обвинение и отправили в тюрьму на девять месяцев. Он быстро умирает в тюрьме.
  • Глава 17 Бабье лето
    • Жара японского лета, как Клифтон не ворует. Он пишет авторскую статью для газеты Yukan Hiroshima и получает много писем от фанатов. Он заводит дружбу с Чиеко, женщиной, которая хотела выйти замуж за австралийского солдата, которого Клифтон не одобряет.
  • Глава 18 Полиция
    • Опыт общения с японской полицией, которым он восхищается. Общение с корейцами и китайцами.
  • Глава 19. Пятая колонна
    • Больше опыта общения с корейцами. Находим склад взрывчатки.
  • Глава 20 Ябанджин
    • Подробные отчеты об изнасилованиях, нападениях, кражах и общих издевательствах со стороны австралийских оккупационных войск в Хиросиме. Австралийцев стали называть «ябанджин», что в переводе с японского означает «дикари». Клифтон объясняет эти действия отчасти низким качеством многих войск, отправленных в Японию для оккупации, и отсутствием дисциплины. Преступления, как правило, не преследовались и не пресекались австралийскими властями. В одном случае солдат, обвиненный в изнасиловании, был приговорен военным трибуналом к ​​10 годам заключения. Приговор был отменен в Австралии из-за «недостатка доказательств».
  • Глава 21. Брошенный
    • Некоторые местные деятели просят его помочь им получить несколько больших бывших нефтяных резервуаров ВМС Японии, брошенных во время войны и теперь принадлежащих оккупационным силам. Встречает гейшу , единственную, с которой он столкнулся во время своего пребывания в Японии.
  • Глава 22 Плоды осени
    • Рассказывает о том, как австралийские солдаты «реквизировали» пиво у пивоварни на окраине города. Едет на поезде за город со своим другом Гарри в гости к жене Гарри Теруми. Пьяные австралийские солдаты устроили неприятности в поезде. Японская полиция избегает конфискации риса на черном рынке у женщины, потому что она была в компании Клифтона.
  • Глава 23. Апология
    • Мысли Клифтона о Японии и японцах, о том, как семена нападения на Перл-Харбор были посеяны в Перри и его черных кораблях, вынудивших Японию открыться миру.
  • Глава 24 Операция Фоксум
    • После ряда пьяных драк солдатам не разрешили войти во многие места, а в конечном итоге и во все здания префектуры. Солдаты совершили вооруженные ограбления, после которых им не разрешили пользоваться поездами. Встречается с Джоном Херси и некоторое время выступает его переводчиком во время исследования книги «Хиросима» . В августе Клифтон крадет резную деревянную маску из разрушенного храма. Он почувствовал себя виноватым и, наткнувшись на кладбище, оставил там маску. Описание окрестностей станции Хиросима ночью, с большим количеством любовников, проституток, торговцев на черном рынке и бедных детей. Заболеваемость венерическими заболеваниями возросла, и ректора имели право арестовывать и доставлять в больницу любую женщину, подозреваемую в переносчике заболевания. Проституция была запрещена в Японии, а «Операция Фоксум» представляла собой операцию BCOF, призванную проверить, что предприятия официально не работают как публичные дома и что ни одна женщина не удерживается против их воли. Хотя женщины уже не были собственностью, как до оккупации, недобросовестные владельцы гостиниц по-прежнему их эксплуатировали.
  • Глава 25 Образование
    • Вторая часть «Операции Фоксум» заключалась в проверке школ с целью убедиться в том, что их учителя выполняют приказы SCAP. Ему поручено прослушивать телефонные звонки из школ, чтобы убедиться, что их предупреждают, а это не так. Он посещает школы и не находит ничего, против чего можно было бы возразить. Новые учебники — это просто переиздания старых книг с удаленными антисоюзными разделами или просто старый учебник с затемненным нежелательным содержанием. Он удивлен, увидев, что 15-летним подросткам преподают психоанализ. Упоминание о том, что позже ежедневные газеты Токио на несколько дней прекратили выходить, чтобы пожертвовать бумагу для печати новых учебников. Впечатлен энтузиазмом детей и отсутствием у них страха. Отмечает, что сельские школы находятся в лучшем состоянии, чем городские, так как крестьяне в это время были достаточно зажиточными.
  • Глава 26 Токио
    • После проблем среди переводчиков (попытки самоубийства, безумие) переводчики BCOF были осмотрены психиатром и им предоставлен отпуск. Их отправили в Токио, а оттуда в отель «Лейксайд» в Никко, префектура Тотиги. Это раздражает Клифтона, поскольку он хотел встретиться с некоторыми японскими друзьями в Токио. Осмотрев достопримечательности Никко, ему удается вернуться в Токио и найти Коичи Ито, своего старого друга, который был личным секретарем министра Австралии во время Перл-Харбора. Ито был против войны и был отстранен от своих обязанностей после возвращения в Японию. Клифтон обнаруживает, что он был убит обстрелом американского истребителя, когда находился в Нагано в поисках работы. Он был в поезде на станции. Он пытался навестить семью Ито, но не смог их найти. Затем он ищет Сигэмори, богатого человека, который также вернулся в Японию. Он жив и здоров, и Клифтон проводит три дня с ним и его женой. Он получает письмо от Теруми, изнасилованного двумя пьяными солдатами. Вскоре после того, как Гарри утонул в Внутреннее море Сето после падения с катера.
  • Глава 27 Сайонара
    • Возвращение в Австралию на корабле из Куре, последние воспоминания о Японии.
  1. ^ Герстер, Робин Правило шести дюймов: возвращение к австралийской оккупации Японии 1946–1952 гг. Издательство Университета Монаша, получено 25 мая 2016 г.
  2. Время опавших цветов, ноябрь 1951 г., Журнал азиатских исследований, дата обращения 25 мая 2016 г.
  3. Обзор «Время опавших цветов» по ​​иностранным делам, получено 25 мая 2016 г.
  4. Клифтон, Аллан (1951) Время опавших цветов, глава 1, стр. 5, дата обращения 27 мая 2016 г.
  5. ^ Клифтон, Аллан (1951) Время опавших цветов, глава 1, стр. 5-6, дата обращения 27 мая 2016 г.
  6. Профессиональные риски: история BCOF, 6 марта 2011 г., ABC Australia, дата обращения 25 мая 2016 г.
  7. ^ Обюссон, Кейт Скотт Макинтайр снова пишет в Твиттере спорные комментарии ко Дню Анзака, 29 апреля 2016 г. , Sydney Morning Herald, дата обращения 29 апреля 2016 г.
  8. Дэвидсон, Хелен, бывший репортер SBS Скотт Макинтайр повторяет обвинения в День Анзака в Твиттере, 25 апреля 2016 г., Guardian Australia. Проверено 29 апреля 2016 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 43f674f3ca03a05f5b393fd4b518eeea__1642659360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/43/ea/43f674f3ca03a05f5b393fd4b518eeea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Time of Fallen Blossoms - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)