Лодки «Глен Кэрриг»
![]() Суперобложка Лодки "Глен Кэрриг" | |
Автор | Уильям Хоуп Ходжсон |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Ужас |
Издатель | Чепмен и Холл |
Дата публикации | 1907 |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать (в твердом переплете) |
Страницы | 320 |
Лодки «Глена Кэррига» — роман ужасов английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона , впервые опубликованный в 1907 году. [ 1 ] Его важность была признана в его более позднем возрождении в мягкой обложке издательством Ballantine Books как двадцать пятом томе знаменитой серии Ballantine Adult Fantasy в феврале 1971 года.
Роман написан в архаичном стиле и представляет собой написанное в 1757 году правдивое повествование о событиях, произошедших ранее. Рассказчик — пассажир, путешествовавший на корабле «Глен Кэрриг» , который затерялся в море, когда ударился о «скрытую скалу». История о приключениях выживших, спасшихся после крушения на двух спасательных шлюпках.
Роман написан в стиле, аналогичном тому, который использовал Ходжсон в своем более длинном романе «Земля ночи» (1912), с длинными предложениями, содержащими точки с запятой и многочисленные предложные фразы. Диалога в обычном понимании нет.
В то время как «Земля ночи» является ранним примером научной фантастики, «Лодки» — это, прежде всего, история выживания и приключений с элементами ужаса в форме монстров. Монстры не обязательно требуют сверхъестественного объяснения — то есть они не являются призраками, как в романе Ходжсона «Пираты-призраки» (1909) или в некоторых его рассказах Карнаки , — но объяснений также дается мало. Лодки с сильным использованием конкретных деталей напоминают затерянный мир, а также являются интересным примером человеческих отношений и классовых нравов, поскольку классовые различия между рассказчиком и членами экипажа стираются общей ситуацией, в которой они оказались. но в конечном итоге восстанавливаются.
Текст не защищен авторскими правами и доступен онлайн через Project Gutenberg . [ 2 ] Полная запись романа доступна в виде подкаста . [ 3 ]
История
[ редактировать ]Роман «Лодки Глена Кэррига» начинается в середине приключения. Подзаголовок гласит:
Это отчет об их приключениях в странных местах Земли после того, как добрый корабль «Глен Кэрриг» затонул, ударившись о скрытую скалу в неизвестных морях на юге. Как рассказал Джон Уинтерстроу, Джентльмен, своему сыну Джеймсу Уинтерстроу в 1757 году и который он очень правильно и разборчиво передал в рукопись.
Больше ничего из текста о том, что случилось с «Гленом Кэрригом», его капитаном или кем-либо из других людей на борту корабля, мы не узнаем. Резкое начало создавало впечатление, будто первые страницы потерялись. Текст начинается:
Мы пробыли в лодках пять дней и за все это время не обнаружили суши. Затем утром шестого дня раздался крик боцмана, командовавшего спасательной шлюпкой, о том, что что-то может приземлиться вдали, по левому борту; но оно лежало очень низко, и никто не мог сказать, земля это или утреннее облако. Тем не менее, поскольку в наших сердцах теплилось начало надежды, мы устало тянулись к нему и примерно через час обнаружили, что это действительно берег какой-то равнинной страны.
Рассказчик называет это унылое, грязное место «страной одиночества». Мужчины гребут на двух спасательных шлюпках вверх по ручью. Воздух наполнен странными криками и рычанием. Они натыкаются на заброшенный корабль и, забравшись на него, обнаруживают еду. Судно, судя по всему, было в спешке эвакуировано, оставив монеты и одежду.
Ночуя на борту корабля, на выживших нападает странное существо с щупальцами. Они находят тревожные записки, оставленные пассажиркой на борту корабля, в одной из которых упоминается близлежащий источник. Мужчины находят источник, но, наполнив емкости с водой, обнаруживают ужасающие растения, принявшие человеческий облик и издающие душераздирающие крики. Выжившие быстро бегут и возвращаются в море.
Плавая в открытом море, выжившие сталкиваются с сильнейшим штормом. Вторая лодка отделяется от первой, хотя рассказчик сообщает, что находящиеся на борту в конечном итоге вернутся в Лондон. Теперь история полностью концентрируется на выживших в первой лодке. Мужчины установили брезентовое покрытие, защищающее лодку от прибоя, и «морской якорь», который удерживает лодку перпендикулярно волнам. Шторм — долгое испытание, но лодка и люди проходят его невредимыми.
Пережив шторм, мужчины сталкиваются с гигантскими плавающими массами морских водорослей и огромными крабами. Они проходят мимо множества затерянных древних судов в Саргассовом море , которое рассказчик называет «кладбищем океанов». Встретив гигантских крабов и странное гуманоидное существо, они находят обитаемый остров. Пока мужчины исследуют местность, молодой моряк Иов остается в лодке и подвергается нападению гигантской «рыбы-дьявола» (огромного осьминога). Иова ударили веслом и он был тяжело ранен. Боцман храбро рискует своей жизнью, чтобы доставить Иова на берег, но Иов остается без сознания. Рассказчик обнаруживает, что лодка сильно повреждена и ее необходимо отремонтировать, прежде чем ее можно будет снова использовать.
Мужчинам на острове становится трудно. На рассказчика во сне нападает какое-то существо с щупальцами, которое оставляет следы на его горле. Бессознательный Джоб обнаруживается пропавшим, и проводятся лихорадочные поиски. Его труп, обескровленный, обнаружен в долине. Мужчины, охваченные яростью, сжигают лес гигантских поганок на острове, пламя длится всю ночь. Утром Иова хоронят на берегу. Боцман мрачно начинает ремонтировать лодку, используя древесину, найденную с другого потерпевшего крушение корабля.
Поднявшись на самую высокую точку острова, мужчины обнаруживают, что находятся совсем рядом с кораблем, заросшим водорослями, и, наблюдая, видят на борту корабля свет. Те, кто находится на борту корабля, построили защитную надстройку, которую можно закрыть, чтобы противостоять атакам существ, населяющих «континент-сорняк». Мужчинам удается установить контакт с командой, используя слова, написанные на больших кусках холста, и начать планировать стратегию по спасению людей на борту.
Вечера на острове становятся все хуже. На мужчин неоднократно нападают отвратительные, зловонные гуманоидные существа с щупальцами, которые кишат по острову в темноте; их можно сдержать только с помощью огромных костров. Рассказчик и несколько других мужчин получили ранения в результате нападения. Моряк по имени Томкинс пропадает, а тело Иова исчезает из его могилы, очевидно, вынесенное омерзительными «людьми-сорняками».
Несмотря на то, что люди на острове сами находятся в крайне тяжелом положении, они сохраняют сильное желание помочь тем, кто находится на борту корабля, попавшему в ловушку морских водорослей. Исторически в прибрежных спасательных операциях можно было использовать небольшой миномет (позже известный как «пистолет Лайла») для стрельбы снарядом, несущим легкую веревку, которая была тщательно предварительно намотана в корзину, чтобы избежать загрязнения. Его можно было бы использовать для буксировки более прочной веревки, которую можно было бы натянуть и использовать для размещения буя для бриджей , который можно было бы скользить по тросу. Такая возможность обсуждается. Мужчины на острове спрашивают людей на борту застрявшего корабля, есть ли у них на борту миномет. Они отвечают, держа большой кусок холста, на котором написано «НЕТ».
Рассказчик выступает за создание гигантского арбалета, чтобы стрелять по застрявшему кораблю. Боцман соглашается, и мужчины строят сложный арбалет, состоящий из нескольких луков меньшего размера, которые можно использовать вместе, чтобы стрелять одной стрелой.
Лук может легко запустить стрелу мимо судна, но, к сожалению, даже если к нему прикреплена легкая леска, стрелы не достигают цели. Однако не все потеряно, потому что другому члену экипажа удается построить большой коробчатый змей, которому удается донести леску до корабля с первой попытки. Мужчинам удается использовать легкую веревку, чтобы перетягивать все более сильные веревки, пока между островом и кораблем не натянута тяжелая веревка. Боцман прикрепляет его к удобно расположенному валуну, а команда корабля прикрепляет веревку к обрубку мачты и с помощью шпиля постепенно подтягивает корабль ближе к острову.
Две группы обмениваются письмами, протягивая клеенчатую сумку по соединительной веревке. Мы узнаем, что корабль, на который напала рыба-дьявол, уже семь лет застрял в водорослях, а капитан и более половины команды мертвы. К счастью, на корабле было много еды, и находившиеся на борту не остались голодными. Действительно, корабль даже способен снабжать жителей острова свежим хлебом, вином, ветчиной, сыром и табаком.
Когда корабль находится достаточно близко, а веревка достаточно высоко над водорослями, чтобы обеспечить безопасный проход, рассказчик едет на буйке к кораблю, где его встречают как героя. Он обнаруживает, что на борту несколько женщин: сумасшедшая жена капитана; «грудная женщина», которая теперь работает поваром, и молодая и подходящая госпожа Мэдисон. У рассказчика и госпожи Мэдисон завязывается роман, и госпожа Мэдисон, которой было всего двенадцать лет, когда корабль застрял в водорослях, с нетерпением ждет возможности снова присоединиться к более широкому миру в качестве молодой девятнадцатилетней женщины. Но они еще не выбрались из бурьяна: боцман присылает записку, в которой сообщает, что у него есть сомнения относительно состояния веревки, которая слегка перетерлась, и настаивает на том, что рассказчику слишком опасно возвращаться тем путем, которым он пришел. . Сорняки по-прежнему остаются опасным местом, и на корабль снова нападают рыба-дьявол и люди-сорняки. Но команда корабля работает всю ночь, чтобы подвести корабль ближе к острову, и он, наконец, полностью освобождается от водорослей.
Остальные люди с острова буксируют корабль на дальнюю сторону острова, используя уже отремонтированную спасательную шлюпку. На этом этапе повествования история начинает значительно сжимать время:
Время, которое нам потребовалось, чтобы оснастить корабль и оснастить его, составило семь недель, сэкономив один день.
За это время сводный экипаж разбирает надстройку, ремонтирует мачты и устанавливает паруса. Они пытаются избежать плавающих масс сорняков, но случайно задевают одну из них и снова подвергаются абордажу и нападению людей-сорняков. Победа над сорняками омрачается печалью, когда обнаруживается, что во время нападения пропала жена капитана.
Основная часть обратного пути сводится к одному предложению:
Итак, после плавания, длившегося девять и семьдесят дней с момента взвешивания, мы пришли в лондонский порт, отказавшись в пути от всех предложений помощи.
В заключительных предложениях книги мы узнаем, что рассказчик — человек состоятельный. Он женится на госпоже Мэдисон, дарит подарки членам экипажа и предоставляет место боцману, который теперь является его близким другом, чтобы он мог жить в своем поместье. В заключении рассказа рассказчик описывает, как он и боцман часто рассказывают о своих приключениях, хотя меняют тему, когда рядом дети рассказчика, потому что «маленькие не любят ужаса».
Персонажи
[ редактировать ]Полное имя рассказчика, Джон Уинтерстроу , появляется только в подзаголовке книги. Дано полное имя только одного персонажа: госпожа Мэри Мэдисон - 19-летняя выжившая на борту «Морской птицы», которая в конечном итоге становится женой рассказчика.
Некоторым второстепенным персонажам даны имена: Иов — молодой обычный моряк, которого убили; Томкинс - моряк, который исчезает во время нападения травников; Джессоп — моряк, который строит воздушный змей; Джордж — ученик, который читает истории, оставленные пассажиром на борту корабля в ручье; Джош — это имя моряка, ведущего людей во второй шлюпке.
Боцману, играющему важную роль в рассказе, в романе ни разу не дано имя. Некоторые другие, менее важные персонажи также никогда не называются по именам, а просто даются описания, такие как пышная женщина , крупный моряк и жена капитана .
Стиль
[ редактировать ]Язык Ходжсона в этом романе архаичен и плавен. Его предложения, как правило, очень длинные, в них часто используются независимые предложения, разделенные точкой с запятой, и многочисленные предложные фразы. Вот пример одного из его длинных предложений:
Тем не менее, чтобы доставить удовольствие этому парню, я положил руку на веревку, которую мы вечером прикрепили к большому куску камня, и сразу же обнаружил, что что-то тянет ее, тянет, а затем ослабляет, так что что мне пришло в голову, что люди в судне, возможно, действительно желают передать нам какое-то сообщение, и при этом, чтобы убедиться, я подбежал к ближайшему костру и, зажег пучок травы, трижды взмахнул им; но от тех, кто был на корабле, не последовало никакого ответного сигнала, и тогда я вернулся, чтобы ощупать веревку, чтобы убедиться, что это не был удар ветра; но я обнаружил, что это было что-то совсем не похожее на ветер, что-то, что щипало со всей остротой рыбы на крючке, только то, что это была очень большая рыба, которая давала такие рывки, и поэтому я знал, что какая-то мерзкая вещь в тьма водорослей крепко прижалась к веревке, и при этом появился страх, что она может ее сломать, а затем вторая мысль, что что-то может карабкаться к нам по веревке, и поэтому я приказал большому моряку быть готовым со своей огромной абордажной саблей, а я побежал и разбудил боцмана.
Ходжсон также иногда использует аллитерацию :
Таким образом, нам удалось спарринговать ее, сохранив все, кроме бушприта и кливера; однако нам удалось сделать это, сделав коренастый бушприт с шипами из одного из меньших лонжеронов, которые они использовали для укрепления надстройки, и поскольку мы боялись, что ему не хватит прочности, чтобы выдержать напряжение наших носовых и кормовых штанг, мы сняли два тросы спереди, пропуская их через клюзы и устанавливая там.
Ходжсон также демонстрирует определенную игривость стиля. Например, обратите внимание на соседнюю омофонов лестницу и последнюю в отрывке ниже:
...Джош крикнул боцману, что тот наткнулся на лестницу, и ударил по голове фокаса. Это привезли, еще несколько люковых крышек. Последних сначала положили на грязь, а на них положили лестницу; благодаря чему нам удалось пройти до вершины берега, не соприкасаясь с илом.
Деталь
[ редактировать ]Ходжсон очень подробно описывает физические артефакты, такие как оборудование лодки:
...мы перенесли все деревянные детали лодки в палатку, освободив шкафчики от их содержимого, в том числе немного дуба, небольшой лодочный топор, моток полуторадюймовой пеньковой веревки, хороший пила, пустая банка из-под рапсового масла, мешок с медными гвоздями, несколько болтов и шайб, две лески, три запасных отверстия, трехзубое зерно без стержня, два клубка пряжи, три мотка веревочный шпагат, кусок холста с воткнутыми в него четырьмя веревочными иглами, лодочная лампа, запасная вилка и рулон легкой утки для изготовления лодочных парусов.
Ужасные существа описаны очень мало подробностей, хотя реакция рассказчика описана подробно:
Теперь едва ли можно передать то необычайное отвращение, которое вызывал во мне вид этих человеческих слизней; и я не мог бы, я думаю, что сделал бы это; ибо если бы мне это удалось, тогда других бы рвало, как и меня, спазмы возникали бы без предчувствия и были бы рождены от ужаса. И вдруг, пока я смотрел, охваченный отвращением и опасением, в поле зрения, ни на сажень под моими ногами, появилось лицо, похожее на лицо, которое заглянуло в мое в ту ночь, когда мы плыли рядом с сорняк-континент. При этом я мог бы закричать, если бы был в меньшем ужасе; ибо огромные глаза, большие, как кусочки короны, клюв, похожий на клюв перевернутого попугая, и слизнеобразные движения его белого и слизистой тела породили во мне немоту смертельно раненого человека.
Очень мало слов в тексте посвящено описанию героев. Мы узнаем, что рассказчик физически самый легкий из людей, что делает его наиболее подходящим для перемещения между островом и кораблем по веревке. Для большинства персонажей вообще не дается никаких описаний, за исключением редких терминов, используемых для описания их физических размеров (например, «большой моряк»). Поскольку цитируемой речи нет вообще, отличить персонажей по манере речи невозможно.
Литературное значение и критика
[ редактировать ]Г. П. Лавкрафт в своем эссе « Сверхъестественный ужас в литературе » говорит о романе следующее:
В «Лодках Глена Кэррига» (1907) нам показаны разнообразные зловещие чудеса и проклятые неизведанные земли, с которыми столкнулись выжившие на затонувшем корабле. Задумчивую угрозу в первых частях книги невозможно превзойти, хотя ближе к концу происходит разочарование в направлении обычной романтики и приключений. Неточная и псевдоромантическая попытка воспроизвести прозу XVIII века умаляет общий эффект, но повсюду проявляющаяся действительно глубокая морская эрудиция является компенсирующим фактором.
Кейт Нилсон назвал «Лодки Глена Кэррига» «захватывающей, мощной и пугающей книгой» и «одной из самых впечатляющих морских ужасов». [ 1 ]
Луз Елена Рамирес читает «Лодки «Глена Кэррига» в контексте морской готики и утверждает в « Журнале научной фантастики» , что «путешествия Уинтерстроу восемнадцатого века вымышленно «предвосхищают» моменты открытий в « Путешествии на «Бигле»» Чарльза Дарвина (1845 г.). ), Насекомоядные растения (1875 г.) и Происхождение видов (1859 г.). https://publish.lib.umd.edu/scifi/article/view/323/283
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Кейт Нилсон, в книге Фрэнка Н. Мэгилла (ред.), Обзор современной фэнтезийной литературы , том первый. Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Salem Press, Inc., 1983. ISBN 978-0-89356-450-6 (стр. 143–145).
- ^ Ходжсон, Уильям Хоуп (1907). Лодки «Глен Кэрриг» . Проверено 28 декабря 2020 г. - через Project Gutenberg.
- ^ Ходжсон, Уильям Хоуп; Поттс, Пол Р. «Лодки Глена Кэррига » . Ходжекаст (Уильям Хоуп Ходжсон): Сказки из дома Поттс .
- Блейлер, Эверетт (1948). Контрольный список фантастической литературы . Чикаго: Издательство Шаста. п. 150 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]