Jump to content

Харуэ Цуцуми

Харуэ Цуцуми
Рожденный 1950 (73–74 года)
Национальность японский
Занятие драматург

Харуэ Цуцуми (Харуэ Цуцуми, Цуцуми Харуэ; род. 1950) — японский драматург. Специализируется на кабуки , в частности кабуки эпохи Мэйдзи .

Биография

[ редактировать ]

Цуцуми родился в 1950 году в Осаке, Япония. Цуцуми получила степень магистра истории театра в Университете Осаки . Во время учебы в Университете Осаки она училась у драматурга и ученого Масакадзу Ямадзаки . Она находилась под влиянием Ямазаки и читала его пьесы, такие как «Дзеами , амбиции» и «Летняя трава» . [ 1 ]

В 1978 году она вышла замуж за японского виолончелиста Цуёси Цуцуми после знакомства с ним в Университете Торонто . После 1978 года они жили по разным адресам: в Лондоне, Онтарио, Канада, в Иллинойсе, в Индиане, а в настоящее время в Токио. [ 2 ] Она получила докторскую степень по восточноазиатским языкам в Университете Индианы. [ 3 ]

Работает

[ редактировать ]

В 1988 году Цуцуми написала свою первую пьесу «Странные истории Рокумейкана» (Рокумейкан Ибун).

Канадехон Гамлет

[ редактировать ]

В 1992 году она написала «Канадехон Гамлет» (Kanadehon Hamuretto) и получила премию Ёмиури в категории драмы. Действие канадского «Гамлета» происходит в девятнадцатом веке и повествует о труппе актеров кабуки, которые испытывают трудности с попыткой сыграть «Гамлета» по сценарию Уильяма Шекспира на сцене, поскольку все, что они умеют играть, — это кабуки. «Канадехон Гамлет» берет «Гамлет» , трагедию, и «Канадехон Тюшингура» , мелодраму, и объединяет их в мире, где две пьесы могут быть исполнены вместе одними и теми же актерами. Несмотря на то, что эти две пьесы написаны в разных жанрах, Цуцуми смог выявить сходства и различия между двумя пьесами. Их сюжеты и персонажи очень похожи. Оба главных героя Гамлет из «Гамлета» и Юраносукэ из «Канадехон Тюшингура» стремятся отомстить главному злодею своих пьес. Злодеев даже привлекает жена своей жертвы, что послужило мотивом для убийства жертвы. Один из актеров даже пошутил о возможности того, что Шекспир сначала прочитал «Канадехон Тюшингура», а после прочтения написал «Гамлета». Хотя большинство персонажей и обстановка являются вымышленными, некоторые персонажи основаны на реальных персонажах, таких как японский продюсер. Морита Канья XII , продюсер и жертва пьесы. «Канадехон Гамлет» впервые был показан в Японии в 1992, 1994 и 1997 годах. В 1997 году спектакль был также поставлен в Нью-Йорке . Все постановки были поставлены Kiyama Theater Productions под руководством Суэки Тосифуми . [ 4 ]

Направление Япония

[ редактировать ]

В пьесе «Пункт назначения Япония» рассказывается о пианисте Зайничи по имени Ха Сонгъэ. Ха Сонъэ приходится бороться за свое право остаться в Японии и сохранить свое имя. В конце пьесы она восстанавливает свой статус постоянного жителя. В отличие от прошлых пьес, действие «Пункта Японии» происходит в современной обстановке, а не в прошлом, например, в эпоху Мэйдзи. Цуцуми был вдохновлен на написание пьесы после прочтения книги Чхве Сунэ « Продолжить допрос «Моя страна»: последствия отказа от снятия отпечатков пальцев» . Сюжет пьесы повествует о жизни Сун Э и юридических действиях, которые она предприняла, чтобы закрепить за собой статус постоянного жителя Японии как корейца во втором поколении. Ха Сонъэ основана на Чой Сунэ, а другие персонажи в Destination Japan основаны на людях, с которыми Сунэ столкнулся, пытаясь отменить использование политики снятия отпечатков пальцев.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ asoshiēshon, Japan puriraitsu (2008 : 4. Токио: Кинокуниясотэн, стр. 193–197) .  978-4-314-10181-3 .
  2. ^ Сеть исполнительских искусств Японии. https://performingarts.jpf.go.jp/E/exec/drama_detail.php?id=-67
  3. ^ Сеть исполнительских искусств Японии. https://performingarts.jpf.go.jp/E/exec/drama_detail.php?id=-67
  4. ^ Бауэрс, Фаубиан (1998). «Канадехон Гамлет: пьеса Цуцуми Харуэ». Азиатский театральный журнал . 15 (2): 181–186. дои : 10.2307/1124123 . JSTOR   1124123 .
  • Бауэрс, Фаубиан. «Канадехон Гамлет: пьеса Цуцуми Харуэ». Азиатский театральный журнал 15.2 (1998): 181-86. ДЖСТОР. Веб. 24 апреля 2015 г.
  • Мацуока, Казуко. "Введение." Введение. Пер. Бойд Мари. Полвека японского театра. Том. 10. Токио: Кинокуния, 2008. 193-97. Распечатать.
  • Ричи, Дональд. «Шекспир приходит, как вам нравится, в Японии». Япония Таймс RSS. Np, 30 августа 1999 г. Интернет. 24 апреля 2015 г. < http://www.japantimes.co.jp/cultural/1999/08/31/books/shakespeare-comes-as-you-like-it-in-japan/#.VT5smiFVikp >.
  • Раймер, Дж. Томас, Мицуя Мори и М. Коди Поултон. «Японские женщины-драматурги». Колумбийская антология современной японской драмы. Нью-Йорк: Columbia UP, 2014. 173. Печать.
  • Сенда, Акихико. «Возрождение Шекспира в Японии: с 1960-х по 1990-е годы». Пер. Рюта Минами. Шекспир и японская сцена. Такаши Сасаяма, Дж. Р. Малрин и Маргарет Шуринг. Кембридж, Великобритания: Кембриджский университет, 1998. 35–37. Распечатать.
  • Тан, Шзр Ээ. «Кэрол Фишер Соргенфрай; Вина, ностальгия и жертва: Корея в японском театральном воображении». Азиатский форум исполнительских искусств. Нп, 17 мая 2012 г. Интернет. 25 апреля 2015 г. < https://asianperformingartsforum.wordpress.com/past-events/348-2/ >.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4537809c380d2b8652e4db67b81f2b6e__1720259580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/45/6e/4537809c380d2b8652e4db67b81f2b6e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Harue Tsutsumi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)