Jump to content

Канадехон Чушингура

Сокровищница верных вассалов [ 1 ] ) — 11-актный кукольный спектакль Бунраку, написанный в 1748 году. [ 2 ] Это одна из самых популярных японских пьес. [ 3 ] ряд с Дзеами Мацукадзе ставится в один , хотя яркое действие [ 4 ] Тюшингура резко отличается от Мацукадзе . [ 5 ]

Середина

[ редактировать ]

В этот период периода Эдо крупные драматурги предпочитали не писать для театра кабуки , поскольку актеры кабуки часто отходили от текстов, чтобы изобретать роли и преувеличивать свои собственные роли; однако «Тюшингура» оказался настолько успешным, что его почти сразу же адаптировали и для театра кабуки. [ 6 ]

Общая история была изображена во многих средствах, таких как гравюры укиё-э . [ 7 ]

Адаптация кабуки появилась вскоре после показа кукольного спектакля в Осаке и Киото, и вскоре ее ставили три труппы в Эдо. [ 8 ] Он «верен лишь время от времени» и часто отсекает целые выступления. [ 9 ] Сэкономленное время доступно для более продолжительного 11-го акта с эпизодом дуэли на мосту; кроме того, театр кабуки мог бы использовать вращающуюся сцену для переключения между сценами осады в девятом акте. [ 10 ] Короткий эпизод с разбойником Садакуро превратился в сложную пантомиму , что сделало его «желанным заданием» для амбициозных актеров. [ 11 ]

46 ронинам совершить сэппуку приказал 20 марта 1703 года сёгун . Две недели спустя в Эдо открылся спектакль кабуки. Он назывался «Акебоно Сога но Ёчи» («Ночная атака на рассвете Сога [Братьев]»; см. Сога Моногатари ), стандартная тема пьес. Он был закрыт властями и, как полагают, представлял собой замаскированную версию недавних событий. Возможно, из-за щепетильности властей компании кабуки больше не пытались играть на эту тему. [ 12 ]

В 1706 великий драматург Чикамацу написал трехактную кукольную пьесу под названием « Гобан Тайхэйки» («Летопись великого мира, разыгранная на шахматной доске»), поместив действие в эпоху Тайхэйки (XIV в.); третий акт появился в другой кукольной пьесе и якобы был посвящен историческому самураю Ко-но Моронао ; Моронао на самом деле был шифром провинившегося мастера придворного этикета Киры Ёсинаки , которого чуть не убил Асано Наганори . [ 13 ] Использование имени Моронао для Киры и многие другие переименования будут скопированы в более поздней «Чушингуре» . [ 14 ]

Три года спустя в регионе Киото - Осака , где, как сообщается, цензура была мягче, состоялась премьера «Тюшингуры» . [ 15 ]

Он имел мгновенный успех, и ему быстро копировали бесчисленное количество раз, причем варианты появлялись ежегодно между 1706 и 1748 годами. [ 16 ]

Авторство

[ редактировать ]

В ранних материалах авторы были перечислены в следующем порядке:

  1. Такэда Идзумо II
  2. Миёси Сёраку
  3. Намики Сенрю

Вероятно, Идзумо задумал общий сюжет и написал акты 1, 4, 6 и 9; Сёраку, вероятно, написал 2, 10 и 11. [ 17 ]

Писатель-фантаст Джиппенша Икку в своем анализе и анекдотической истории Тюшингура Окаме Хёбан (1803) подразумевает, что авторство было: [ 18 ]

  1. Идзумо: Акт 9
  2. Сёраку: 2 и 10
  3. Сенрю: 4

Кин предлагает поручить Акты 6 и 7 Изумо, а Акт 3 — Сенрю. [ 19 ]

Эти идентификации являются предварительными и не основаны на стилометрии или аналогичных подходах. [ 20 ]

Множественное авторство может быть ответственным за некоторые изменения, которые персонажи претерпевают в течение 11 актов:

«Сагисака Баннаи, например, в третьем акте является комическим персонажем, но к седьмому акту от его комичности почти не осталось и следа, и в конце пьесы триумф верных вассалов достигает кульминации убийством Банная. как будто он, а не Моронао, был главным злодеем.

Опять же, Какогава Хонзо льстиво предлагает взятку Моронао в третьем акте, ни в коем случае не выглядит тем же человеком, что и героический Хонзо из девятого акта...

То же самое относится и к Рикии; краснеющий юноша второго акта настолько не похож на решительного героя девятого акта, что требует двух актеров». [ 21 ]

Переводы

[ редактировать ]

Китайский перевод появился в 1794 году, а переводы на английский, французский и немецкий языки - в 1880 году, что сделало его «вероятно, первым переведенным произведением японской литературы», а в 1915 году появилась пьеса Джона Мейсфилда ( «Верные »). [ 22 ]

из Австралийского национального университета В 2001 году За Кабуки представил англоязычную версию пьесы под руководством г-на Шуна Икеды .

пост-Или период

[ редактировать ]

После Второй мировой войны , во время оккупации Японии , исполнение Тюшингуры было запрещено, «поскольку оно прославляло милитаризм и было феодальным в своем настаивании на таких устаревших понятиях, как честь и верность»; позже, в 1960 году, члены японского парламента раскритиковали выступления Тюшингуры за границей, путешествуя труппами кабуки, из-за аналогичных опасений, что это даст иностранцам вводящие в заблуждение идеи. [ 23 ]

Главной темой «Тюшингуры» является кодекс бусидо и верности, примером которого является главный герой, главный слуга мертвого лорда Юраносукэ. [ 24 ] Слуги жаждут отомстить за своего господина, хотя и знают, что из этого ничего хорошего не выйдет, как признается Юраносукэ в Акте 7:

«Когда я спокойно думал об этом, я понял, что если мы провалим нашу миссию, у нас покатятся головы, а если мы преуспеем, нам придется потом совершить сэппуку . В любом случае, это была верная смерть. Это было все равно, что принять дорогое лекарство, тогда потом повеситься, потому что не смог заплатить за лечение». [ 25 ]

Юраносукэ в этой речи скрывает свои истинные намерения, поскольку ему постоянно приходится на протяжении всей пьесы: [ 26 ] предоставив ему сложную роль. [ 27 ]

Утверждалось, что на самом деле Энья не заслуживал лояльности, поскольку был высокомерным и вспыльчивым, а Моронао был хорошим человеком, который помогал крестьянам на своей земле. [ 28 ] других ронинов . - тем самым еще раз подчеркивая безоговорочную природу Юраносукэ и лояльности [ 29 ]

Утагава Куниёси , Тюшингура монстра (Бакэмоно Тюшингура) , ок. 1836, Художественный музей Принстонского университета , акты 1–4 «Канадехон Тюшингура»: первый акт вверху справа, второй акт внизу справа, третий акт вверху слева, четвертый акт внизу слева.

«То же самое относится и к мирной стране: верность и храбрость ее прекрасных солдат остаются скрытыми, но звезды, хотя и невидимые днем, ночью раскрываются, разбросанные по небосводу. Здесь мы опишем такой пример.. ." – Рассказчик [ 30 ]

Сёгун Асикага Такаудзи подавил восстание Генко, возглавляемое дворянином Ниттой Ёсисадой , и построил храм ками войны Хатиману в ознаменование своей победы. Его главным трофеем станет шлем мертвого Ёсисады, однако остается неясным, какой именно из 47 [ 31 ] шлемы, найденные возле его тела, действительно его.

Асикага . сёгуна Брат и заместитель Тадаёси созывает конференцию для обсуждения этого вопроса На мероприятии присутствуют губернатор Камакура , лорд Моронао (Кира), Вакасаносукэ и лорд Энья (Асано). Моронао возражает против сохранения шлема, хотя Ёсисада был благородным потомком Гэндзи , ошибка была бы неловкой, и в любом случае от Гэндзи было много верных вассалов. Энья и Вакасаносукэ поддерживают сохранение шлема.

Тадаёси вызывает жену Энья, поскольку, будучи девушкой в ​​императорском дворце, она видела шлем, подаренный Ёсисаде. Она проверяет правильность выбора. Когда конференция заканчивается, Моронао, который обучал жену Энья классической поэзии вака , навязывает ей любовное письмо. Она полностью отвергает это, и Моронао озлоблен ненавистью к Энье.

Энья отправляет своим слугам сообщение, что ему и Моронао поручено приветствовать Тадаёси на следующий день. Вакасаносукэ, зная об отказе Моронао, рассказывает своему товарищу-вассалу Хонзо о своем плане убить Моронао, прежде чем Моронао сможет атаковать или спровоцировать их хозяина Энью. Хонзо аплодирует этому плану, предлагает Вакасаносукэ сначала вздремнуть и немедленно уходит, чтобы сначала найти Моронао, чтобы подкупить его.

Хонзо находит Моронао во дворце Тадаёси и вручает ему щедрую взятку под видом благодарности за обучение этикету. Моронао принимает это и приглашает Хонзо на аудиенцию.

После перерыва, в котором младший слуга Энья, Канпей, поддается искушению покинуть свой пост со своей возлюбленной, прибывает Вакасаносукэ. Когда Вакасаносукэ встречает Моронао, отношение Моронао настолько приветливое и извиняющееся, что Вакасаносукэ смущенно отказывается от своих убийственных намерений - как и планировал Хонзо.

К сожалению, когда приезжает Энья, он приносит Моронао записку от жены; это стихотворение из Син Кокин Вакасю , которое указывает на ее категорическое неприятие любви Моронао.

Возмущенный, Моронао возражает против опоздания Энья и начинает безжалостно оскорблять и словесно оскорблять Энья. Спровоцированный выше своих возможностей, Энья вытаскивает и режет Моронао. Он не убивает Моронао, поскольку его сдерживает Хонзо (который надеется смягчить наказание Энья).

Снаружи Канпей слышит шум и бросается к задним воротам только для того, чтобы осознать свою неудачу как самурая: он медлил и не был рядом, когда его хозяин нуждался в нем.

Энья помещена под домашний арест. Слуги и женщины обсуждают его судьбу, а жена Энья, Каойо, раскрывает мотивы Моронао.

сёгуна прибывают с приговором Энья: сэппуку, конфискация имущества Посланники Энья и превращение его людей в ронинов .

Главный слуга Энья, Юраносукэ, врывается в тот момент, когда Энья проводит кинжалом по животу; Энья обвиняет его в жажде мести. Юраносукэ приказывает мужчинам не совершать сэппуку, не баррикадировать особняк и не умирать в борьбе с сёгунатом, но также стремиться отомстить.

Утагава Куниёси , Тюшингура монстра (Бакэмоно Тюшингура) , ок. 1836, Художественный музей Принстонского университета , акты 5–8 «Канадехон Тюшингура» с пятым актом вверху справа, шестым актом внизу справа, седьмым актом вверху слева, восьмым актом внизу слева.

Канпей спустя долгое время после изгнания стал охотником. В один дождливый день он встречает на шоссе товарища- ронина . Разговор показывает, что Юраносукэ и другие не сразу напали на хорошо охраняемый особняк Моронао, а мирно разошлись, и что Юраносукэ и его сын впали в декадентский поиск удовольствий. Канпей упоминает дошедшие до него слухи о том, что около 40 ронинов сговорились убить Моронао. Другой ронин это категорически отрицает: встречи и ходатайства преследуют благотворительную цель — собрать средства на достойный мемориал на могиле Энья. Канпей решает собрать деньги и пожертвовать на мемориал.

Позже по дороге идет старик с крупной суммой в 50 рё в кошельке, заработанной продажей своей дочери - жены Канпея - в бордель. К нему обращается и затем убивает разбойник Садакуро.

Едва Садакуро спрятал тело и пересчитал деньги, как Канпей случайно застрелил его, охотившегося на кабана. Канпей не видит ясно тела в темноте, но берет деньги как дар небес и спешит домой со своим пожертвованием, чтобы найти другого ронина .

В доме Канпея его жена и теща ждут возвращения старика; их деньги позволят Канпею снова стать самураем. Но он еще не вернулся, когда сутенер приходит за женой Канпея. Пока сутенер спорит с ними и описывает свою сделку со стариком, появляется Канпей с контрольным кошельком. Его обвиняют в убийстве тестя, и, поскольку было темно, даже Канпей верит этому.

Пока Канпей рассказывает о событиях, он совершает сэппуку. Приходят его товарищи -ронины и рассказывают, как они более тщательно осмотрели тело старика - он умер от меча, а не от ружья. Но для Канпея уже слишком поздно. Впечатленные его предсмертной искренностью, они принимают пожертвование и позволяют Канпею подписать кровью письменную клятву отомстить и стать 46-м участником.

«Совершенно верно, что я почувствовал некоторую долю негодования — величину примерно с голову блохи, расколотую топором — и попытался образовать союз из 40 или 50 человек, но что за безумие это было!.. О, когда Я слышу , как самисены играют, и я просто не могу устоять», — Юраносукэ. [ 32 ]

Кудаю, теперь шпион Моронао, прибывает в чайный домик в квартале удовольствий Гиона , которое изменило свое имя - любимое место Юраносукэ (на самом деле Ичирики Чая на замаскированное имя в этой пьесе). Он намерен узнать, действительно ли Юраносукэ рассеялся.

3 ронина также выполняют аналогичную миссию: когда Юраносукэ отказывается от мести, они планируют убить его в качестве предупреждения остальным не колебаться. Но они решают сначала дать ему протрезветь.

Во время ожидания Юраносукэ получает письмо от Каойо о том, что Моронао уезжает в провинцию, и им скоро придется нанести удар.

В этот момент Кудаю прерывает его и обвиняет Юраносукэ в распутстве как обманную уловку. Но видя, как Юраносукэ небрежно нарушает табу и ест осьминога в годовщину смерти Энья, и глядя на то, насколько ржавым его меч, Кудаю почти убежден - но он прячется под верандой, чтобы подсмотреть за письмом, чтобы убедиться. Вскоре его зарезал Юраносукэ.

Акт в стиле митиюки , стандартный короткий акт, написанный в поэтической форме и описывающий мрачные мысли Конами, дочери Хонзо и невесты Рикии, когда она путешествует со своей матерью в дом Рикии и Юраносукэ. Они надеются, что брак состоится, хотя все полагают, что он был расторгнут, когда Рикия и Юраносукэ стали ронинами .

Утагава Куниёси , Тюшингура монстра (Бакэмоно Тюшингура) , ок. 1836, Художественный музей Принстонского университета , акты 9–11 Kanadehon Chūshingura с девятым актом вверху справа, десятым актом внизу справа, актом одиннадцатым, сцена 1, вверху слева, актом одиннадцатым, сцена 2 внизу слева

Конами приходит в дом Юраносукэ, и ее мать просит жену Юраносукэ разрешить заключение брака. Ей отказывают из-за того, что Хонзо подкупил Моронао и удержал Энью от его убийства. Мать и дочь решают совершить сэппуку, впечатляя жену Юраносукэ, которая соглашается, если ей принесут голову Хонзо в качестве свадебного подарка. Неожиданно появляется Хонзо, оскорбляет Юраносукэ и Рикию как развратников, провоцируя жену Юраносукэ напасть на него с копьем. [ 33 ] Хонзо обезоруживает и прижимает ее, когда входит Рикия и наносит удар Хонзо брошенным копьем - как и планировал Хонзо.

Хонзо предоставляет план особняка Моронао и умирает, искупив свое благоразумие.

Купец Гихеи из порта Сакаи загружает на корабль свой крайне нелегальный груз: более 40 комплектов самурайских доспехов и оружия. Приходят 2 ронина , чтобы узнать о приготовлениях. Позже его окружают десятки полицейских, которые угрожают убить его сына, если он не сознается. Купец презирает их и собирается задушить своего сына. Юраносукэ вырывается наружу: это было испытание, и ронины впечатлены. Они будут использовать название его магазина в качестве пароля. (Конечно, поскольку он родился торговцем, он не может присоединиться к рейду, сколько бы он ни жертвовал.)

46 [ 34 ] Ронин (мертвый Канпей, которому исполнилось 47 лет) устраивает десант на гребных лодках. Группа взбирается на стены, захватывает ночного сторожа и открывает передние и задние ворота. Начинается жестокая битва. Соседние особняки пытаются вмешаться, но когда миссия ронина объясняется, они аплодируют и возвращаются домой. Моронао вскоре схвачен и зарезан всеми мужчинами, Юраносукэ наносит удар первым. Они подносят его голову с благовониями к поминальным табличкам Энья и удаляются в семейный храм Энья, чтобы дождаться своей участи.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Кин 1971 xi ; кана кана — это , ссылка на то , как 47 участников соответствуют 47 символам кана; символизм часто используется, «особенно в последнем акте».
  2. ^ Кин 1971 ix
  3. ^ Кин 1971 xi ; «Самым известным и популярным произведением во всем японском театральном репертуаре, вне всякого сомнения, является «Тюшингура» , «Сокровищница верных вассалов».
  4. ^ Кин 1971 26; «...он [Тюшингура] выражает тягу к волнению, красочности и даже насилию, что является аналогом строгой сдержанности и сдержанности, которые чаще всего считаются «типично» японскими».
  5. ^ Кин 1971 26; «Было бы трудно представить две пьесы для театра, более непохожие друг на друга, чем пьесы Но «Мацукадзе» и «Тюшингура», но обе эти две самые популярные пьесы в своих театрах являются типично японскими и обе являются шедеврами».
  6. ^ Кин 1971 х
  7. ^ Кин 1971 25
  8. ^ Кин 1971, с. 25
  9. ^ Кин 1971, с. 22
  10. ^ Кин 1971, с. 23
  11. ^ Кин 1971, с. 24
  12. ^ Кин 1971, с. 3
  13. ^ Кин 1971, с. 4
  14. ^ Кин 1971, с. 5
  15. ^ Кин 1971, стр. 6, со ссылкой на стр. 134 Мацусима Эйити, Тюшингура , Токио, Иванами Сётэн (1964).
  16. ^ Кин 1971, с. 6
  17. ^ Кин 1971 8; «...мы можем сделать вывод, что Такэда Идзумо спланировал и руководил всей пьесой и написал большинство важных актов: шестого, девятого, четвертого и первого. Миёси Сёраку, вероятно, написал наименее важные: второй, десятый и одиннадцатый акты. ." Кин берет эту оценку важности из книги Йорури Аяцури Сибай но Кенку Ёкоямы Тадаси , Токио, Казама Сёбо (1963), стр. 593.
  18. ^ Кин 1971 8
  19. ^ Кин 1971 8; «Если можно допустить несколько догадок, вполне вероятно, что Идзумо написал шестой и седьмой акты, а Сенрю — третий».
  20. ^ Кин 1971 10; «...до сих пор не было предпринято попыток определить авторство по стилистическим особенностям или характерным сюжетным приемам».
  21. ^ Кин 1971 10
  22. ^ Кин 1971 25
  23. ^ Кин 1971 x ; «В 1960 году... члены японского парламента выступили против включения Тюшингуры [в зарубежные представления]... опасаясь, что американская публика может счесть это действие репрезентативным для современной Японии».
  24. ^ Keene 1971 14: «С момента этого великолепного появления Юраносукэ безошибочно становится героем пьесы, и его особая добродетель, верность, является ее темой».
  25. ^ Кин 1971 108-109
  26. ^ Кин 1971 16; «В этом одном акте [Акт 7] Юраносукэ принял множество обличий, но каждое его движение определялось его чувством преданности и осознанием важности своей миссии».
  27. ^ Кин 1971 17: «Юраносукэ, вероятно, величайшая роль во всей японской драме. Известные актеры признались в своей неспособности адекватно передать все различные настроения, которых требует седьмой акт. Актер должен, например, каким-то образом передать сильное отвращение во время еды. осьминога, даже когда он подшучивает над Кудаю, который внимательно наблюдает за выражением его лица».
  28. ^ Keene 1971 17: «Разоблачители» традиционной истории, которые утверждали, что Энья (Асано), далекий от того, чтобы быть благородным самураем, был скупым и жестоким [15], только заставляют нас еще больше удивляться непоколебимой преданности из сорока шести ронинов . И если это правда... то Моронао (Кира), в отличие от подлого Энья, был необычайно щедр к крестьянам на своей земле, строил. гидротехнические сооружения для своей выгоды за свой счет, это еще одно доказательство того, что ронины ни в чем не были заинтересованы, утверждая, что они верны..."
  29. ^ Кин 1971 17; «...чтобы угодить современной публике, они [адаптеры] настаивают на том, что Энья заслужил лояльность своих людей безупречным управлением своим феодальным владением. Весь смысл пьесы - в безоговорочном характере лояльности».
  30. ^ Кин 1971 29
  31. ^ Обратите внимание, что количество шлемов такое же, как и количество ронинов ; только первое из многих появлений числа.
  32. ^ Кин 1971 109
  33. ^ Нагината или яри .
  34. ^ Приведены имена только 45 человек; явная ошибка. Кин 172
  • Кин, Дональд (1971). Чушингура: Сокровищница верных вассалов . Переводы азиатской классики. Издательство Колумбийского университета . п. 183. ИСБН  0-231-03531-4 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f48a859d9bb6df8839788ab0ee16e715__1698515640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f4/15/f48a859d9bb6df8839788ab0ee16e715.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kanadehon Chūshingura - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)