Jump to content

Фумико Хаяси (автор)

Фумико Хаяси
Родное имя
Фумико Хаяси
Рожденный ( 1903-12-31 ) 31 декабря 1903 г.
Модзи-ку, Китакюсю , Япония [ 1 ] [ 2 ]
Умер 28 июня 1951 г. ) ( 1951-06-28 ) ( 47 лет
Токио , Япония
Занятие Писатель
Язык японский
Национальность японский

Фумико Хаяси ( 林芙美子 , Хаяси Фумико , 31 декабря 1903 — 28 июня 1951) — японская писательница романов, рассказов и стихов, неоднократно включавшаяся в канон феминистской литературы. [ 3 ] Среди ее самых известных работ — «Дневник бродяги» , «Поздняя хризантема» и «Плавающие облака» . [ 1 ] [ 2 ] [ 4 ]

Биография

[ редактировать ]

Хаяси родился в Модзи-ку, Китакюсю . [ а ] Япония, [ 1 ] [ 2 ] и вырос в крайней нищете. [ 5 ] В 1910 году ее мать Кику Хаяси развелась со своим мужем-торговцем Маяро Миятой (который не был биологическим отцом Фумико) и вышла замуж за Кисабуро Савая. [ 4 ] Семья тогда работала странствующими торговцами на Кюсю . [ 4 ]

Окончив среднюю школу в 1922 году, Хаяси переехала в Токио и жила с несколькими мужчинами, зарабатывая разнообразной работой. [ 5 ] [ 6 ] прежде чем пожениться со студентом живописи Рокубином Тэдзукой в ​​1926 году. [ 4 ] [ 7 ] За это время она также помогла запустить поэтический журнал «Футари» . [ 4 ] [ 7 ] Ее автобиографический роман «Дневник бродяги» ( Hōrōki ), опубликованный в 1930 году, стал бестселлером и завоевал высокую популярность. [ 1 ] [ 2 ] [ 4 ] Многие из ее последующих работ также имели автобиографическую основу. [ 8 ] например, «Аккордеон и рыбный городок» или «Сейхин-но сё» . В последующие годы Хаяси путешествовал по Китаю и Европе. [ 1 ] [ 4 ]

Начиная с 1938 года Хаяси, вступивший в « Пэн бутай» («Корпус Пен»), военных корреспондентов, выступавших за милитаристский режим Японии, писал репортажи о китайско-японской войне . [ 9 ] В 1941 году она присоединилась к группе женщин-писательниц, в том числе к Инэко Сата , которая отправилась в Маньчжурию в оккупированном Китае. В 1942–43 годах, снова в составе большой группы женщин-писательниц, она путешествовала по Юго-Восточной Азии, где провела восемь месяцев на Андаманских островах, в Сингапуре, на Яве и Борнео. В последующие годы Хаяси подвергалась критике за сотрудничество с спонсируемой государством пропагандой военного времени, но, в отличие от Саты, никогда не извинялась и не оправдывала свое поведение. [ 3 ] [ 10 ]

Писатель Ёсико Сибаки наблюдал сдвиг от поэтических настроений к суровой реальности в послевоенных произведениях Хаяси, в которых изображалось влияние войны на жизнь выживших, как в рассказе « Центр города» . [ 3 ] В 1948 году она была удостоена 3-й женской литературной премии за рассказ « Поздняя хризантема» ( «Бангику» ). [ 4 ] Ее последний роман «Меши» , вышедший в сериализованном виде в « Асахи Симбун» , остался незавершенным из-за ее внезапной смерти. [ 11 ]

Хаяси умер от инфаркта миокарда 28 июня 1951 года. [ 4 ] остались муж и приемный сын. [ 6 ] Ее похороны провел писатель и друг Ясунари Кавабата . [ 10 ] Дом Хаяси в районе Синдзюку в Токио позже был превращен в музей — Мемориальный зал Хаяси Фумико. [ 2 ] В Ономити , где Хаяси жила в подростковые годы, в ее память была установлена ​​бронзовая статуя. [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ]

Темы и наследие

[ редактировать ]

Многие истории Хаяси вращаются вокруг свободолюбивых женщин и непростых отношений. Переводы и анализ чрезвычайно популярного « Дневника бродяги и Нарцисса» , сделанные Джоан Э. Эриксон в 1997 году , позволяют предположить, что привлекательность Хаяси коренится в ясности, с которой она передает человечность не только женщин, но и других представителей нижней части японского общества. Кроме того, Эриксон ставит под сомнение достоверность ее автобиографических произведений и выражает критический взгляд на ученых, которые воспринимают эти произведения на словах вместо того, чтобы, как это было с писателями-мужчинами, видеть в действии литературное воображение, которое трансформирует личный опыт, а не просто отражает его. это. [ 3 ]

В книге «Японские писательницы: короткометражные художественные произведения двадцатого века » Норико Мизута Липпит и Кёко Ирие Селден отмечают, что, за исключением ее автобиографических изображений женщин, более поздние рассказы Хаяси представляют собой «чистую выдумку, дополненную художественным мастерством». [ 15 ] Сама Хаяси объяснила, что пошла на этот шаг, чтобы отделиться от «рвотного смятения» « Дневника бродяги » . [ 3 ]

Ее произведения переведены на английский, французский, [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] Немецкий, [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] Испанский, [ 22 ] [ 23 ] итальянский, [ 24 ] финский [ 25 ] и другие языки.

Избранные работы

[ редактировать ]
Ясунари Кавабата (справа) и другие присутствующие на похоронах Хаяши, 1951 год.
  • 1929: Я видел бледную лошадь ( Aouma o mitari ) - сборник стихов. Перевод Дженис Браун.
  • 1930: Дневник бродяги ( Хороки ) – роман. Перевод Джоан Э. Эриксон.
  • 1931: Аккордеон и рыбный городок ( Fukin to uo no machi ) – рассказ. Перевод Дженис Браун.
  • 1933: Сэйхин но сё - рассказ
  • 1934: Накимуси кодзо - роман
  • 1936: Инадзума - роман
  • 1947: Узусио - роман
  • 1947: Падение ( Ринраку ) – рассказ. Перевод Дж. Д. Висго.
  • 1948: Центр города ( Даун таун ) – рассказ. Перевод Ивана Морриса.
  • 1948: Поздняя хризантема ( Бангику ) – рассказ. Дважды переведен Джоном Бестером и Лейном Данлопом.
  • 1949: Сиросаги - рассказ
  • 1949: Нарцисс ( Сюисен ) – рассказ. Дважды переведено Кёко Ирие Селден и Джоан Э. Эриксон.
  • 1950: Chairo no me - роман
  • 1951: Плывущие облака ( Укигумо ) — роман. Дважды переведен Ю. Койтабаши и Лейном Данлопом.
  • 1951: Меши - роман (неоконченный)

Адаптации (выбрано)

[ редактировать ]

Многие произведения Хаяси были экранизированы:

Биография Хаяси также послужила основой для театральных пьес, в частности, «Хоро-ки» Кадзуо Кикуты 1961 года о ее молодости и Хисаси Иноуэ 2002 года «Тайко татаите, фуэ фуите» , основанного на ее более поздних годах, включая ее связи с милитаристским режимом. [ 27 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Симоносеки, Ямагучи , также упоминается как место ее рождения. [ 4 ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и «Постоянный выставочный зал: Хаяси Фумико» . Литературный музей Китакюсю (на японском языке) . Проверено 21 сентября 2021 г. .
  2. ^ Jump up to: а б с д и «Мемориал Хаяси Фумико в приходе Синдзюку» . Фонд Синдзюку за создание будущего (на японском языке) , дата обращения 21 сентября 2021 г. .
  3. ^ Jump up to: а б с д и Эриксон, Джоан Э. (1997). Будь женщиной: Хаяси Фумико и современная японская женская литература . Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN  9780824818845 .
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж «Хаяси Фумико» ( . на японском языке) Проверено 21 сентября 2021 г. .
  5. ^ Jump up to: а б Лагасс, Поль (январь 2000 г.). Фумико Хаяси ISBN  9780787650155 .
  6. ^ Jump up to: а б Ширбек, Сачико (1994). Японские женщины-романистки ХХ века: 104 биографии, 1900–1993 гг . Музей Tusculanum Press, Копенгагенский университет. п. 82.
  7. ^ Jump up to: а б Миллер, Дж. Скотт (2021). Исторический словарь современной японской литературы и театра (2-е изд.). Гонолулу: Роуман и Литтлфилд. п. 43. ИСБН  9781538124413 .
  8. ^ Эриксон, Джоан (2003). «Хаяси Фумико». В Мостоу, Джошуа С. (ред.). Колумбийский спутник современной восточноазиатской литературы . Издательство Колумбийского университета. стр. 158–163.
  9. ^ Хортон, Уильям Брэдли (2014). «Сказки о бродяге военного времени: Хаяси Фумико и путешествия японских писателей по Юго-Восточной Азии в начале войны». Под огнем: женщины и Вторая мировая война . Хилверсюм (Нидерланды): Verloren Publishers.
  10. ^ Jump up to: а б Пулверс, Роджер (24 июня 2012 г.). «Фумико Хаяси: ее до могилы преследовали ее «флейта и барабаны» военного времени » . Джапан Таймс . Проверено 23 сентября 2021 г.
  11. ^ «Меши» ( . на японском языке) Проверено 22 сентября 2021 г.
  12. ^ «Литературный тур: Фумико Хаяси «Аккордеон и рыбный городок»» . Nikkei.com (на японском языке) Проверено 10 ноября 2021 г. .
  13. ^ «Прогулка по Ономичи Фумико в поисках родного города путешествий» . Westjr.co.jp/ (на японском языке), дата обращения 10 ноября 2021 г. .
  14. ^ Чавес, Эми (1 декабря 2018 г.). «Подчинение мастерам на Пути литературы Ономичи» . Джапан Таймс . Проверено 10 ноября 2021 г.
  15. ^ Мизута Липпит, Норико; Ирие Селден, Кёко, ред. (2015). Японские писательницы: короткометражка двадцатого века . Лондон; Нью-Йорк: Рутледж. п. XVIII.
  16. ^ Бродяга . Вандемьерские издания. 2022.
  17. ^ «Поздняя хризантема». Антология современных японских рассказов . Галлимар. 1989.
  18. ^ Плавающие облака . Издания дю Роше. 2005.
  19. ^ Ватанабэ, Какудзи, изд. «Гармошка и город рыб». Японские мастера повествования . Бремен: Вальтер Дорн Верлаг.
  20. ^ Кил, Дэниел, изд. (1965). «Токио». Ниппон . Цюрих: Диоген.
  21. ^ Клопфенштейн, Эдуард, изд. «Поздние хризантемы». Сны десяти ночей. Японские истории 20 века . Мюнхен: Тесей Верлаг.
  22. ^ Дневник бродяги . Издания Сатори. 2013.
  23. ^ Плавающие облака . Издания Сатори. 2018.
  24. ^ Молния . Марсилио. 2011.
  25. ^ Жанна Кантола (2008). «Эзра Паунд как персонаж современной финской поэзии» (PDF) . В Массимо Басигалупо; Уильям Пратт (ред.). Эзра Паунд, Язык и личность . Генуя: Университет Генуи. п. 138. Архивировано из оригинала (PDF) 13 июля 2020 года.
  26. ^ Гобл, А., изд. (1999). Полный указатель литературных источников в кино . Вальтер де Грюйтер. п. 212. ИСБН  9783110951943 .
  27. ^ Танака, Нобуко (14 апреля 2004 г.). «Уроки еще не выучены» . Джапан Таймс . Проверено 23 сентября 2021 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Поздняя хризантема . Том. 3–4. Перевод Бестера, Джона. Токио: Асахи Симбун. 1956. стр. 468–486. {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  • Поздняя хризантема: двадцать одна история японцев . Перевод Данлопа, Лейна. Сан-Франциско: North Point Press. 1986. стр. 95–112.
  • Падение и другие истории Перевод Wisgo, JD Arigatai Books. 2020. ISBN  978-1737318200 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 45b2f5bc62e741d3cc7b301a5d23cc87__1721866140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/45/87/45b2f5bc62e741d3cc7b301a5d23cc87.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fumiko Hayashi (author) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)