Jump to content

Гробница Голини

Фреска из гробницы Голини I в Национальном музее Орвието.

Гробницы Голини гробница IV века до нашей эры, — это этрусская обнаруженная недалеко от деревни Порано (также описываемой как Поджо Рокколо недалеко от Сеттекамини), недалеко от Орвието , Италия . [ 1 ]

Две соседние гробницы были обнаружены в 1863 году Доменико Голини (от которого и произошло название гробниц). Первоначально две этрусские гробницы назывались «Гробницами двух колесниц». [ 2 ] (так называемая гробница Голини I) и «Томба деи Велии» (так называемая гробница Голини II). В настоящее время оригинальные фрески хранятся в археологическом музее Орвието и представлены в инсталляции, точно воспроизводящей структуру погребальных камер.

Две гробницы украшены фресками со сценами (сопровождаемыми надписями на этрусском языке ), изображающими умершего (вероятно, пока не доказано иное; тех, кто похоронен в своих гробницах), его прибытия в Аид и его приветствия в загробной жизни с банкетом, приготовленным в его гробницах. честь. [ 3 ]

Датский археолог Фредерик Поульсен описал это место в 1922 году:

В гробнице Голини... судя по ее стилю, современному Томбе дельи Скуди и передней камере Томбы дель Орко, мы видим в симпозиуме на задней стене двух мужчин на одном диване, пьющих под аккомпанемент два знакомых музыканта. Под диваном мы смутно различаем слугу и охотящегося леопарда, вероятно, кормящегося; у обоих есть имена: животное - Канкру...

Из двух мужчин, полулежащих на диване, первый держит чашу... Это пожилой мужчина; его лицо — один из самых ранних примеров натурализма в этрусской портретной живописи. Другой, с бородой, держит плоский рифленый сосуд без ножки, предположительно один из знаменитых этрусских золотых сосудов, более подробно описанных на симпозиуме в Томба делла Пульчелла; они были даже завезены в Афины, где наряду с коринфскими бронзовыми произведениями они составляли часть украшения богатого дома и восхвалялись в стихотворении Крития, одного из лучших афинских изящных слов .

На этой картине в Томба Голини надписи дают нам много ценной информации о связи между двумя людьми. Над первым [человеком] читаем:

' vel lecates, arnthial ruva, larthialisa клан, velusum nefs. marniu spurana eprthne-c tenve, mechl-um rasneas cleusinsl zilacnve, pul-um rumitrine thi ma[l]ce, clel lu[pu-ce] .

В переводе текст звучит так:

'Вел Лекатес, брат Амта, сын Ларта и потомок Вела. Он занимал должности Маро городского ( отрог означает город) и Эпрфны (светский официальный титул) и был Зилахом (диктатором) этрусского народа в Клузиуме...»

Остальное непонятно. Интересно встретить в надписи имя, которым называли себя этруски, раснеас ; Поэтому Дионисий Галикарнасский (I, 30) имел право сказать, что этруски называли себя расенами. Имя Ларт часто встречается в этрусских надписях. Римляне это знали и называли известного этрусского царя полным именем Ларс Порсенна (по-этрусски Ларт Пурсна).

В той же гробнице, слева от этой сцены, мы видим стол, на котором лежат несколько металлических сосудов, тимиатерий и ящик из слоновой кости для благовоний, а по бокам - два канделябра с зажженными свечами, воткнутыми в клювы птиц, этруски считались изобретатели искусства изготовления свечей и научили римлян изготавливать разные виды свечей, от больших восковых свечей — канделе и цереи — до дешевых дипов — себовых. италийские народы пользовались свечами и подсвечниками вплоть до времен Римской империи, хотя в последние века у них были и масляные лампы, изготовлению и использованию которых они научились у греков; самые старые глиняные лампы, найденные в северной части Италии, датируются примерно 300 г. до н.э., слева от стола виден обнаженный раб с кувшином и блюдом; справа молодой человек в светлом хитоне с рукавами, предположительно еще один слуга. Но опять же надпись несет положительную информацию:

' vel leinies larthial ruva arnthialum клан velusum prumaths avils semphs lupuce '
то есть 'Вел Лейнис, брат Ларта, сын Амта и потомок Вела; он умер ( luuce ) в возрасте 7 лет».

Итак, мальчик — сын самого заднего человека на банкетном ложе и принадлежит к знатной семье, похороненной в гробнице.

...[Также] мы находим в Томба Голини изображения подготовки к банкету, который отмечается на изображениях, упомянутых выше. На одной из картин мы видим скот, оленину и домашнюю птицу, висящую в кладовой, как в мясной лавке, на другой - приготовление пищи на самой кухне, как и все в Этрурии, сопровождается флейтой. Слева от флейтиста женщина борется с буфетом, заваленным едой; справа обнаженный раб в набедренной повязке работает за маленьким столом, используя два небольших инструмента, похожих на отвесы. Выдвигались разные толкования: то ли он месит тесто, то ли мелет краски... Сам стол, за которым стоит раб, кажется, имеет приподнятый край...

В этих сценах из кухни и винного погреба, где мясник рубит мясо, где повара размахивают кастрюлями или работают на плите, где молодые рабы борются с буфетами, заставленными посудой для питья, в надписях содержится имена рабов.

...[Также] в Томба Голини мы видим приставной столик и раба как непосредственное продолжение картины, изображающей двух восседающих на тронах правителей подземного мира, Аида и Персефону (надписи: Эйта и Ферс ипнай). Аид имеет волчий шлем и змеиный скипетр и ласкает Персефону, у которой в левой руке скипетр с птичьей короной, а правую руку она кладет на колено Аида. Ее платье, лицо и желтые волосы под золотой диадемой — все великолепно расписано. [ 4 ]

Примечания к переводам надписей

[ редактировать ]

В первом отрывке Эргон принимает второе слово, lecates , как эквивалент латинского legatus в смысле «посол (в Риме)». Ближе к концу того же отрывка он анализирует руми-три-не как «к ( ) тем людям ( -три-н- ) (живущим вдоль) Тибра», отмечая, что румон был древним этрусским термином для обозначения этой реки. , хотя теоретически это могло быть применимо и к самому Риму. Первое более вероятно, поскольку оно означает «вода». Таким образом, предложение pul-um rumitrine thi ma[l]ce можно прочитать: «И была дана ему ( mal-ce ) (власть над) водой (правами) среди людей (верхнего?) Тибра» pul остается непереведенным – В двуязычных табличках Пирги оно обычно переводится как «звезда» , но неясно, как это значение вписывается в данный контекст. [ 5 ]

  1. ^ Хергон, Дж. (1974) «Легат Вольсинии. О надписях из гробницы Голини I» Сборники французской школы в Риме 86-2 стр. 708
  2. ^ Могила Двух Бигхе
  3. ^ «Томбе Голини» (на итальянском языке). Коммуна Орвието. Архивировано из оригинала 18 декабря 2013 года . Проверено 15 января 2013 г.
  4. ^ Поульсен, Фредерик (1922). Этрусские гробницы . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 36–41, 50. Общественное достояние В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
  5. ^ Heurgon, J. (1974) «Un Legatus à Volsinii. О надписях гробницы Голини I» Сборник французской школы в Риме 86-2 стр. 707-721

Библиография

[ редактировать ]
  • Делла Фина, Джузеппе М. (2011) «Новая Италия и археологическое наследие: случай открытия гробниц Голини I и II». в Анналах фонда музея «Клаудио Фаина» XVIII. Орвието: Квазар. 2011 год
  • Пиццирани, К. (2015) «К новому герменевтическому прочтению гробницы Голини I и погребальной росписи Орвието» Студи Этруски

Музей изящных искусств Бостона: факсимиле картины на задней стене, Томба Голини https://collections.mfa.org/objects/176222

Arc.Ask3.Ru: Томба Голини. Описание: Аита и Ферсипнай на троне. Рисунок, изображающий одну из фресок Томба Голини в Орвието, середина 4 века до н.э. https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Tomba_Golini.jpg


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4a442dadc4ee47644e5a673b1584e143__1723414440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4a/43/4a442dadc4ee47644e5a673b1584e143.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Golini Tomb - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)