Jump to content

Долгая осенняя ночь

«Долгая осенняя ночь» классическое китайское стихотворение , вдохновившее более поздние произведения классической музыки в Китае и Европе.

После долгой осенней ночи — Цянь Ци Цянь Ци «После долгой осенней ночи» из стихотворений Тан

[ редактировать ]

Цянь Ци (710–782) был китайским придворным поэтом середины династии Тан, известным современникам своими изящными стихами, богатыми по смыслу и свободными в синтаксисе. Их можно было интерпретировать по-разному. Это стихотворение было вдохновлено «Долгой осенней ночью» Ван Юна 王融. [ 1 ] 5 века. Густава Малера Хоровая симфония Das Lied von der Erde , 2-я часть, была основана на этом стихотворении Тан об одинокой молодой девушке за шелковым ткацким станком в богатом доме.

Осень приносит белый нефритовый иней, Северный ветер разносит аромат лотоса.
Тоскуя от любви, она ткет под мерцающей лампой, Плача от длинного холодного станка,
Ее облако готового зеленого шелка, как лужа тихой воды, Пока луна и сидящая ворона не принесут рассвет.
Кто эта молодая девушка, преданно ткущая на своем ткацком станке?
Спрятанный глубоко за богатыми шелковыми портьерами, среди великолепия, слушающий падающие листья.
Я сочувствую ей; холод в одиноком одиночестве. [ 2 ]

«Долгие осенние ночи» Цянь Ци, автор Цянь Ци, середина династии Тан –
Осенью и во времена династии Хань летает нефритовый иней, а северный ветер уносит аромат цветов лотоса. Одинокий светильник сентиментальной ткани погас,
Вытрите слезы и жаждите любовной тоски. Перед карнизом зеленые облака спокойны, как вода, и луна висит на небе, и поют вороны и птицы.
Чья молодая женщина занимается сексом, а парчовый занавес затянут облаками.
Почувствуйте запах опавших листьев в белом нефритовом окне, вам следует пожалеть холодную девушку, одинокую и беспомощную. [ нужна ссылка ]

«Der Einsame im Herbst» («Одинокий осенью»)

[ редактировать ]

Вторая часть оперы Малера «Песнь о дерде» [1] основана на этом стихотворении Цянь Ци 钱起. Немецкий хоровой текст первых двух строф приведен ниже:

Осенние туманы голубеют над озером;
Все травы окружены инеем;
Говорят, что у художника есть пыль от нефрита.
Разбросаны по прекрасным цветам.
Сладкий аромат цветов исчез;
Холодный ветер гнет их стебли.
Скоро увядшие, золотые листья станут
Рисуем цветы лотоса на воде.

Полный немецкий хоровой текст и английский перевод находятся на вики « Das Lied von der Erde ».

Тайна «Песни Земли» , Малер

[ редактировать ]

Немецкий текст «Der Einsame im Herbst» («Одинокий осенью») был переписан с XIX в. Немецкий перевод французских переводов стихотворения. Хоровой текст Малера по необходимости отличается от немецкого текста Ганса Бетге («Die chinesische Flöte» Бетге), поскольку его необходимо положить на музыку. Оригинал китайского стихотворения долгое время не был идентифицирован. Но теперь убедительно доказано, что это принадлежит Цянь Ци, поэту середины династии Тан и высокопоставленному чиновнику. Название: «После долгой осенней ночи» 《效古秋夜长. [ 3 ]

Заметки о Тайне 2-й части: Тайна Движения

[ редактировать ]

Немецкий источник, использованный Малером, представлял собой перевод французских переводов. Были серьезные ошибки как в переводе текста, так и в атрибуции. [ 4 ] так что оригинальное стихотворение на китайском языке невозможно было идентифицировать. Первое определение было опубликовано в 1983 году Цянь Ренканом 钱仁康 на основе анализа стиля и предмета. Это было подтверждено в 1999 году после исчерпывающего обратного анализа большого количества вероятных авторов и текстов. Сейчас общепринято считать, что вторая часть основана на этом стихотворении Цянь Ци Тана. [ 5 ]

  1. ^ «Китайский сайт «Книга Нань Ци, Биография Ван Жуна» оригинальный текст и перевод . Zhidao.baike »
  2. ^ «После долгой осенней ночи Цянь Ци» .
  3. ^ «О «Ложи» Малера… О «Ложи» Малера . Guxue.com .
  4. ^ «Тенг-Леонг Чу: Личность китайской поэмы Малера, адаптированной для «Von der Jugend» (PDF) . Архив Wayback Machine . Архивировано из оригинала (PDF) 22 декабря 2006 г.
  5. ^ «О «Das Lied von der Erde» Малера. Об интерпретации танской поэзии Малера «Das Lied von der Erde» . Guxue.com .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4ab5bcdf2403a72342d3795d2d4a755f__1707783060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4a/5f/4ab5bcdf2403a72342d3795d2d4a755f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Long Autumn Night - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)