Jump to content

Англичанин, который поднялся на холм, а спустился с горы

Англичанин, который поднялся на холм, а спустился с горы
Афиша театрального релиза
Режиссер Кристофер Монгер
Автор: Ифор Дэвид Монгер
Айвор Монгер
Кристофер Монгер
Продюсер: Боб Вайнштейн
Харви Вайнштейн
Сара Кертис
Салли Хиббин
Роберт Джонс
Скотт Мейтленд
Пол Сарони
В главных ролях
Кинематография Вернон Лейтон
Под редакцией Дэвид Мартин
Музыка Стивен Эндельман
Мужской хор Гвалии
Производство
компании
Мирамакс Фильмы
Параллакс картинки
Распространено Мирамакс Фильмы
Даты выхода
  • 12 мая 1995 г. 1995-05-12 ) ( (США)
  • 4 августа 1995 г. ( 1995-08-04 ) ) (Великобритания
Время работы
99 минут
Страны Великобритания
Соединенные Штаты
Язык Английский
Театральная касса 21 миллион долларов [ 1 ]

Англичанин, который поднялся на холм, но спустился с горы романтическая комедия 1995 года по рассказу Ифора Дэвида Монгера и Айвора Монгера, сценарий и режиссёр Кристофер Монгер . Он был представлен на 19-м Московском международном кинофестивале. [ 2 ] и был показан в разделе «Особый взгляд» на Каннском кинофестивале 1995 года . [ 3 ]

В основу фильма положен рассказ, услышанный Кристофером Монгером от деда, о реальной деревне Таффс-Уэлл , в старом графстве Гламорган, и соседнем с ней Гарт-Хилле . Из-за урбанизации этого района в 20-м веке он был снят в более сельских районах Лланреадр-им-Мочнант и Ллансилин в Поуисе .

В 1917 году, во время Первой мировой войны , два английских картографа , напыщенный Джордж Гаррад и его младший сын Реджинальд Энсон, приезжают в вымышленную валлийскую деревню Ффиннон-Гарв , чтобы измерить ее « гору », но все жители города находятся в церкви, поскольку это Воскресенье. Единственное исключение — Козел Морган. [ Примечание 1 ] который управляет местной гостиницей и является единственным рыжим в деревне. Большинство мужчин города уехали на войну, и в фильме подразумевается, что женщины посещают гостиницу и имеют рыжеволосых детей. Картографы достигают вершины, проводят некоторые предварительные измерения и получают высоту 930 футов, квалифицируя ее как обычный холм . Энсон возвращается и заверяет их, что на следующий день им нужно провести более точные измерения.

На следующий день вся деревня слоняется вокруг горы, с нетерпением ожидая результатов. Картографы сообщают, что более точные измерения указывают на высоту 984 футов, что всего на 16 футов меньше, чем «холм» с высотой 1000 футов (305 м). Горожане удручены и проводят собрание в ратуше. Козел Морган предлагает поднять гору на 20 футов, и жители деревни возвращаются к картографам, чтобы убедить их остаться, пока они построят строение на горе, но Энсон не согласен и говорит, что у них плотный график, и они уедут. утро. Преподобный Роберт Джонс, который, первоначально выступая против этой схемы, понимает ее символизм в восстановлении поврежденной войной самооценки сообщества, вступает в сговор с Морганом, чтобы отсрочить отъезд картографов, пока они строят земляной холм на вершине холма и делают его достаточно высок, чтобы считаться горой.

На следующее утро все собираются и начинают копать землю на своих задних дворах и перевозить ее на холм. В первый день они делают насыпь высотой примерно 14 футов. Тем временем машина картографов подвергается саботажу: городской механик намеренно возится и ломает деталь, сообщая им, что необходимо привезти замену из Кардиффа . Когда картографы пытаются сесть на поезд с местной станции, их дезинформируют, что поезда везут только уголь. Морган также нанимает местную женщину Бетти, чтобы развлечь двух англичан.

В этот момент начинается дождь, и грязь на холме смывается с высоты 14–10 футов. Морган объявляет чрезвычайную ситуацию и просит механика снять брезент, закрывающий сломанную машину, и отнести его на гору, чтобы накрыть строительную площадку. Дождь продолжается всю ночь и весь день с четверга по воскресенье. В воскресенье преподобный Джонс призывает жителей деревни закончить начатую работу. По предложению Энсона они также покрывают курган дерном перед последними лучами солнца. Во время работ преподобный Джонс теряет сознание и умирает от истощения и старости, а скорбящие жители деревни хоронят его на горе.

После похорон горожане убеждают Энсона переночевать на вершине горы и измерить ее на рассвете, потому что их поезд отправляется рано. Бетти, которая сблизилась с ним, предлагает составить ему компанию, и в конечном итоге они целуются. Когда Энсон спускается с горы, он сообщает людям, что высота горы составляет 1002 фута, а также объявляет о своей помолвке с Бетти.

Много лет спустя гора опустилась до 997 футов, снова превратившись в холм. Дух погребенного на горе Преподобного со стоном выдыхает «гору», и все современные горожане сплачиваются с ведрами земли, чтобы вновь поднять гору.

Производство

[ редактировать ]

В сценарии есть шутка, которая непонятна тем, кто не говорит по-валлийски. Механика спрашивают о невзрачной сломанной детали, которую он снял с машины, и он отвечает: «Ну, я не знаю английского слова, но по -валлийски мы называем это . » бе'чингалв ngalw — это имя-заполнитель , например «whatchamacallit» или «thingamajig» на английском языке. [ 5 ] Это буквально означает «что [делаешь] ты называешь?» и представляет собой сокращенную форму «beth dych chi'n galw». Шутка становится очевидной в романе, опубликованном после выхода фильма.

Выпускать

[ редактировать ]

Фильм собрал 11 миллионов долларов в США и Канаде и 21 миллион долларов по всему миру. [ 1 ]

Гарт

Что касается юмористического и нежного описания местных жителей, фильм часто сравнивают с «Пробуждением Неда» , комедией 1998 года, написанной и снятой Кирком Джонсом . Фильм привел к тому, что поток посетителей поднялся на вершину Гарта , а Историческое общество Пентирха и местный общественный совет установили на горе объявление, объясняющее ее реальное историческое значение. [ 6 ]

На сайте Rotten Tomatoes фильм получил оценку «Свежий» 67% со средней оценкой 6,0 из 10 на основе 33 рецензий. В консенсусе говорится: «Благодаря фирменному очарованию Хью Гранта необычный валлийский город объединяется, чтобы нанести свой город на карту в этой веселой народной сказке». [ 7 ]

2000 года Эпизод VeggieTales « Король Джордж и Утка » включает пародию под названием «Англичанин, который поднялся на холм (и спустился со всеми бананами)». Он быстро выходит из-под контроля с добавлением «Шведа, который поднялся на холм (и спустился со всей клубникой)».

См. также

[ редактировать ]
  • Англоязычные акценты в фильме: валлийский.
  • Фоэл Пенолау — гора в Уэльсе, которая до 2018 года считалась холмом.
  • Минидд Грейг Гох , член Моэл Хебог группы саммитов . Это холм Сноудония , который стал горой в сентябре 2008 года, когда трое валлийцев измерили его с помощью GPS-оборудования и обнаружили, что он на 30 дюймов (76 см) выше, чем предполагалось, тем самым превысив высоту, необходимую для классификации его как холма высотой 2000 футов. (610 м) гора на 6 дюймов (15 см). [ 8 ] [ 9 ]
  • Гора Массив в Колорадо . Возникли разногласия по поводу того, был ли Массив или его сосед, гора Эльберт , перепад высот которых составляет всего 12 футов (3,7 м), самой высокой Скалистой горой и второй по высоте горой в прилегающих Соединенных Штатах после горы Уитни . Это привело к спору, который достиг апогея, когда сторонники горы Массив построили на вершине большие груды камней, чтобы увеличить ее высоту, только для того, чтобы сторонники горы Эльберт снесли их. [ 10 ] [ 11 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Это и некоторые другие имена в фильме следуют валлийскому соглашению об именах: «Раньше в валлийских деревнях проживало так много Джонсов, что их обычно различали, добавляя к названию род занятий: Jones the Shop, Jones the Steam, Jones the Post и т. д.» [ 4 ] Названия профессий обычно имеют форму сокращения из одного слова.
  1. ^ Jump up to: а б «Планета Голливуд». Экран Интернешнл . 30 августа 1996 г. стр. 14–15.
  2. ^ «19-й Московский международный кинофестиваль (1995)» . ММКФ . Архивировано из оригинала 22 марта 2013 года . Проверено 16 марта 2013 г.
  3. ^ «Англичанин, который поднялся на холм, но спустился с горы» . Каннский фестиваль . Проверено 7 сентября 2009 г.
  4. ^ "А Эве знала?" . ewegottalove, Уэльс . Проверено 15 апреля 2023 г.
  5. ^ Англо-валлийский словарь Уэльской академии , University of Wales Press, стр . 10 .
  6. ^ «О «Ффинноне Гарве» была написана книга, по которой был снят фильм «Англичанин, который поднялся на холм и спустился с горы». Местоположение Ффиннона Гарва скорее подразумевает, что это Гарт. Эта история хорошая. но вымышленный, чтобы внести ясность, Историческое общество Пентирха и Общественный совет вывесили информационное объявление возле вершины». pentyrch.com
  7. ^ «Англичанин, который поднялся на холм, но спустился с горы» . Гнилые помидоры . Фанданго Медиа . Проверено 7 октября 2023 г.
  8. ^ «Обследование превращает холм в гору» . Новости Би-би-си . 19 сентября 2008 года . Проверено 25 мая 2010 г.
  9. ^ Уэйнрайт, Мартин (19 сентября 2008 г.). «Валлийцы, которые поднялись на холм, а спустились с горы» . Хранитель . Лондон . Проверено 25 мая 2010 г.
  10. ^ Стюарт Грин, Краткие факты о горе Элберт
  11. ^ Кен ДЖЕННИНГС, Почему самые высокие горы в США почти одинаковой высоты
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4ea32ac0e413c9fb628cad74e2a6d382__1721431440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4e/82/4ea32ac0e413c9fb628cad74e2a6d382.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Englishman Who Went up a Hill but Came down a Mountain - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)