Друг (роман Паека)
Друг: Роман из Северной Кореи ( корейский : 벗 ) — роман Пэк Нам Нёна, вышедший в 1988 году . Это одно из немногих недиссидентских северокорейских произведений, переведенных на английский язык. [ 1 ] издательство Columbia University Press выпустит свой перевод в 2020 году. Переводчиком был Иммануэль Ким. [ 2 ] В книге 16 глав. Э. Тэмми Ким из The New York Times написала, что в работе присутствуют «автобиографические» элементы. [ 1 ]
Николас Гаттиг в Japan Times написал, что, поскольку работа была опубликована в Северной Корее, в ней нет секретной подрывной деятельности. [ 3 ]
Сюжет
[ редактировать ]Сюжет книги повествует о судье по имени Чон Джин Ву, который занимается разводами. Судья рассматривает жизнь женщины Чэ Сон Хи, которая просит развода со своим мужем Ли Сок Чуном. [ 1 ] Сон Хи поет, пока Сок Чон производит сталь на заводе. [ 4 ] Судья узнает больше о ситуации и намерен сделать все возможное, чтобы сохранить брак. Э. Тэмми Ким написала, что «вмешательство судьи временами кажется жутким, даже по меркам книжного мира». [ 1 ] В романе описывается, как ухаживала пара, а Эрик Нгуен из Minneapolis Star-Tribune заявил, что в романе персонажи изображены как «сложные существа». [ 5 ]
Фон
[ редактировать ]Иммануэль Ким, собираясь перевести северокорейский роман, просмотрел тысячи произведений, прежде чем остановил свой выбор на «Друге» . [ 4 ]
Выпускать
[ редактировать ]Первое южнокорейское издание вышло в 1992 году. В 2011 году оно вышло на французском языке. [ 1 ] Английский перевод, выполненный издательством Columbia University Press , был опубликован в 2020 году. [ 2 ]
Адаптации
[ редактировать ]По этому произведению в Северной Корее вышел телесериал. В Южной Корее группа, намеревавшаяся культурно обменяться с Северной Кореей, поставила театральную версию. [ 1 ]
Прием
[ редактировать ]Эстер Ким в The Guardian написала, что в Северной Корее книга стала «бестселлером». [ 4 ] Она заявила, что это «освещает скорее личное, чем политическое». [ 4 ]
Э. Тэмми Ким написала, что работа намекает на аспекты, которые считаются неудобными для северокорейского государства, несмотря на «временами дидактический и пропагандистский» стиль. [ 1 ]
Kirkus Reviews пришел к выводу, что эта работа дает «редкий взгляд на изолированный мир». [ 6 ]
Эрик Нгуен заявил, что «психологическая острота» является «сюрпризом» романа. [ 5 ]
Гаттиг охарактеризовал автора как «эксперта в рассказывании историй и ремесле». [ 3 ]
Барбара Хофферт, Терри Хонг, Лоуренс Ольшевски из Library Journal включили перевод « Друга » в список «Лучшая мировая литература 2020 года», сославшись на то, что он дает «редкий взгляд на повседневную жизнь» Северной Кореи. [ 7 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г Ким, Э. Тэмми (05 мая 2020 г.). «Роман из Северной Кореи предлагает взгляд на повседневную жизнь» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 21 ноября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Друг: Роман из Северной Кореи . Издательство Колумбийского университета . Май 2020. ISBN 9780231551403 . Проверено 21 ноября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Гаттиг, Николас (05 сентября 2020 г.). « Друг: Роман из Северной Кореи»: захватывающий взгляд на скрытую жизнь» . Джапан Таймс . Проверено 21 ноября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д Ким, Эстер (06 мая 2020 г.). «Друг» по рецензии Пэк Нам Нёна – бестселлер из Северной Кореи» . Хранитель . Проверено 21 ноября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Нгуен, Эрик (24 апреля 2020 г.). «Рецензия: «Друг» Пэк Нам Нёна в переводе с корейского Иммануэля Кима» . Миннеаполис Стар-Трибьюн . Проверено 21 ноября 2021 г.
- ^ «Друг» . Обзоры Киркуса . 27 января 2020 г. Проверено 21 ноября 2021 г.
- ^ Хофферт, Барбара; Хонг, Терри; Ольшевский, Лоуренс (30 ноября 2020 г.). «Лучшая мировая литература 2020 года» . Библиотечный журнал . Проверено 21 ноября 2021 г.