Маленький Николас
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( май 2023 г. ) |
![]() Маленький Николас , Деноэль, 1960 год. | |
Автор | Рене Госинни |
---|---|
Иллюстратор | Жан-Жак Семпе |
Жанр | комикс, комедия |
Le Petit Nicolas ( «Маленький Николас» ) — серия французских детских книг , созданных Рене Госинни и иллюстрированных Жан-Жаком Семпе ; его первая часть была первоначально опубликована 29 марта 1959 года. В книгах изображена идеализированная версия детства во Франции 1950-х годов.
История
[ редактировать ]Работа началась с комикса, который первоначально публиковался в бельгийском журнале Le Moustique в период с 1956 по 1958 год, нарисованный Семпе и написанный Госинни. Сериал быстро привлек внимание. Несколько лет спустя Госинни начал писать «Маленького Николая» в форме рассказа с иллюстрациями Семпе. Первый рассказ Николая, L'œuf de Pâques , был опубликован 29 марта 1959 года в журнале Sud-Ouest Dimanche . Авторы изначально не планировали продолжать серию, но внезапная популярность комикса поддержала их. Таким образом, они продолжали публиковать комиксы в журналах Sud-Ouest и Pilot до 1965 года. [ 1 ]
Спустя тридцать лет после смерти Госинни его дочь Анна решила опубликовать его неизданные рассказы, создав из десяти рассказов новые книги. Семпе, который не знал об этом материале, предоставил иллюстрации.
По иллюстрациям был снят художественный фильм « Маленький Николас: Счастлив настолько, насколько это возможно» от французской компании Foliascope и люксембургской Bidibul Productions, который вышел 16 декабря 2022 года. Амандин Фредон и Бенджамин Массубр (« Я потерял свое тело ») сняли полнометражный фильм по мотивам популярного французского детского бестселлера. Книга серии «Маленький Николас» . [ 2 ]
Концепция
[ редактировать ]Книги рассказаны с точки зрения самого Николаса, что придает книге отчетливое и личное чувство юмора. Повествование представляет собой пародию на детские рассказы, в изобилии используются беглые предложения и школьный сленг, а большая часть юмора проистекает из непонимания Николасом поведения взрослых. При этом взрослые являются таким же объектом сатиры книги, как и дети, поскольку прямолинейное и незамысловатое мировоззрение детского рассказчика обнажает недостатки взрослого восприятия. Этот подрывной элемент в «Маленьком Николя» сделал его ранним примером современной детской литературы, которая сосредоточена на опыте интерпретации мира ребенком, а не взрослым.
Персонажи
[ редактировать ]Среди персонажей французского издания (с именами из Антеи Белл английского перевода в квадратных скобках):
- Николас (главный герой) [Николас]: Он чувствителен и привязан к истинным ценностям, таким как дружба, любовь к родителям, и обладает некоторым чувством справедливости. Он плохо разбирается в арифметике и является самым маленьким в своем классе.
- Клотер [Мэтью]: «Он самый худший в классе».
- Альцест [Алек]: Лучший друг Николаса, «он толстый и все время ест».
- Юдес [Эдди]: «Он очень сильный и любит бить наших друзей по носу».
- Жоффруа [Джеффри]: «Его отец очень богат и покупает ему все, что он хочет».
- Аньян [Катберт]: «Он занимает первое место в классе и является любимцем учителя, поэтому его никто не любит, но его нельзя бить так часто, как хотелось бы, потому что он носит очки».
- Йоахим [Джереми]: У него есть младший брат.
- Майксент [Макс]: Он бегает очень быстро из-за своих длинных ног.
- Руфус : «Его отец — полицейский, и у него полицейский свисток».
- Мари-Эдвиг Куртеплаке [Мэри-Джейн Кэмпбелл]: «Она милая маленькая девочка, но иногда ее увлекает мода».
- Луисетта [Луиза]: дочь друга матери Николя; Николя решает, что хочет жениться на ней, потому что она хорошо играет в футбол .
- Рекс : потерянная собака, которую нашел Николас; его настоящее имя Кики.
Среди других персонажей - родители Николаса, а также учителя и администраторы школы. Учительница трудолюбива и любит детей, хотя они обычно ее раздражают. Суперинтендант г-н Дюбон (мистер Гудман) известен как «le Bouillon» («Старые клубни»). Мистер Биллингс (мистер Бледур) — их ближайший сосед, и ему нравится раздражать отца Николаса.
Два главных героя другого комического сериала Госинни, Изногуда , начинают формироваться в эпизоде, когда Николас находится в летнем лагере. Он и другие дети вынуждены вздремнуть, поэтому вожатый рассказывает им историю о « калифе , который был очень хорошим человеком, но у которого был очень злой визирь …» , затем рассказывает, как халиф одевается как простой человек, чтобы узнать, что о нем думают люди, и злой визирь занимает его место.
Английское издание
[ редактировать ]Английское издание под названием « Молодой Николас» было завершено Стеллой Родвей для Hutchinson & Co. в 1961 году. Оно было опубликовано в США издательством Bobbs-Merrill в 1962 году. Имена персонажей сохранили французскую форму. На титульном листе авторы указаны просто как «Семпе и Госинни».
В 1978 году было выпущено английское издание сериала с англизированными именами персонажей, переведенное Антеей Белл . Он содержал пять томов: «Николас и банда в школе» , «Николас и снова банда» , «Николас на каникулах» , «Николас и банда » и «Николас на свободе» . Первый том был переиздан с более полными иллюстрациями в 2005 году издательством Phaidon Press под названием Николас . За «Файдоном» последовали еще четыре тома: « Снова Николас» , «Николас в отпуске» ( Николас в отпуске в Северной Америке), «Николас и банда» и, наконец, «Николас в беде» в 2008 году.
В этой версии М. Дюбон (по прозвищу «Бульон») становится мистером Гудманом (по прозвищу «Старый Спадс»). Свое прозвище он получил из-за привычки постоянно повторять: «Посмотри мне в глаза». Во французском бульоне (бульоне) есть глазки (капли жира на поверхности), в английском варианте они становятся картофельными глазками. В рассказе «Джоджо» английский студент по обмену Джордж становится бельгийцем по имени Йохен, и его прозвище меняется с «Джоджо» на «Йокки».
Другой английский перевод « Маленького Николаса» под названием «Хроники маленького Николаса » был опубликован в Нью-Йорке Фарраром, Штраусом и Жиру в 1993 году. Имя переводчика в этом издании не указано; на странице авторских прав авторские права на перевод принадлежат Фаррару, Штраусу и Жиру.
Николас был удостоен Милдред Л. Батчелдер награды за переведенные детские книги в 2006 году от Ассоциации библиотечного обслуживания детей (ALSC), подразделения Американской библиотечной ассоциации, а Николас и его банда получили такую же награду в 2008 году.
английские книги
[ редактировать ]- Хроники маленького Николая ( Le petit Nicolas )
- Молодой Николя ( Le petit Nicolas )
- Снова Николас ( Игры маленького Николаса )
- Николас в отпуске или Николас в отпуске (США и Канада )
- и банда Николас
- в Николас беде
Адаптации
[ редактировать ]- Маленький Николас ( Le Petit Nicolas ), фильм 2009 г.
- Маленький Николас — мультсериал 2009 года.
- Николас на отдыхе ( Les Vacances du Petit Nicolas ), фильм 2014 г.
- Сокровище маленького Николая , фильм 2021 г.
- Николас: Счастлив настолько, насколько это возможно Маленький , анимационный фильм 2022 года
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Официальный сайт (на французском языке)
- Официальный сайт Рене Госинни
- Гнилые Помидоры
- IMDb
- Листинг видео на Amazon
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Le Petit Nicolas; Хронология произведения» . Маленький Николас . Проверено 20 июля 2021 г.
- ^ Кей, Джереми (9 декабря 2022 г.). «Победитель Анси в программе «Маленький Николас: счастлив, насколько это возможно» заключает контракт с Buffalo 8 в США (эксклюзив)» . Экран Ежедневно . Проверено 13 декабря 2022 г.
- Французские детские романы
- Романы 1959 года
- Серия книг, выпущенная в 1959 году.
- Французские комиксы
- Дебют комиксов 1956 года.
- Концовки комиксов 1959 года
- Детские персонажи комиксов
- Детские персонажи в литературе
- Мужские персонажи в комиксах
- Мужские персонажи в литературе
- Персонажи комедийной литературы
- Вымышленные французы
- Комиксы о детях
- Действие комиксов происходит во Франции.
- Юмористические комиксы
- Кусочек жизни в комиксах
- Французские романы экранизированы
- Французские комиксы, адаптированные к фильмам
- Детские книги по фильмам
- Комиксы адаптированы в романы
- Комиксы адаптированы в мультсериал
- Комиксы адаптированы в телесериалы
- Детские книги адаптированные для телешоу
- Французские романы адаптированы для телешоу
- Работы Рене Госинни
- Комиксы, действие которых происходит в 1950-х годах.
- Комиксы, действие которых происходит в 1960-х годах.
- Романы, действие которых происходит во Франции
- Романы, действие которых происходит в 1950-х годах.
- Романы, действие которых происходит в 1960-е годы.
- Детские книги 1959 года
- Детские книги, действие которых происходит во Франции.
- Детские книги, действие которых происходит в 1950-е годы.