Jump to content

Суд ЕАСТ

Суд ЕАСТ
Учредил 1994
Расположение Рю дю Форт Тюенген
1499 Кирхберг , Люксембург
Люксембург
Авторизовано Соглашение между государствами-членами ЕАСТ о создании надзорного органа и суда
Срок полномочий судьи 6 лет, с возможностью продления
Количество позиций 3+6
Веб-сайт www .eftacourt .int Отредактируйте это в Викиданных
Президент
В настоящее время Палл Хрейнссон
С 2018

Суд ЕАСТ является наднациональным судебным органом, ответственным за трех членов ЕАСТ , которые также являются членами Европейской экономической зоны (ЕЭЗ): Исландию , Лихтенштейн и Норвегию .

Как члены ЕЭЗ, эти три страны участвуют в едином европейском рынке Европейского Союза . Следовательно, на них распространяется действие ряда европейских законов . Обеспечение соблюдения этих законов обычно осуществляется Европейским судом (ECJ); однако возникли юридические трудности с предоставлением институтам Союза полномочий над нечленами, поэтому для выполнения этой роли вместо Европейского суда был создан Суд ЕАСТ. ЕАСТ не предполагает политической интеграции. Он не издает законодательства и не учреждает таможенный союз. Шенген не является частью Соглашения о ЕЭЗ. Однако все четыре государства ЕАСТ участвуют в Шенгенском и Дублинском соглашениях посредством двусторонних соглашений. Все они применяют положения соответствующего Acquis. [1]

С сентября 1995 года в состав Суда входят три судьи и шесть судей ad hoc. Они выдвигаются тремя членами и назначаются правительствами своих стран коллективно и по общему согласию.

Согласно статье 108(2) Соглашения о ЕЭП от 2 мая 1992 г., [2] Государства ЕАСТ, участвующие в Соглашении о ЕЭП, создают суд. Это обязательство было выполнено путем заключения «Соглашения о наблюдении и судебном разбирательстве» (SCA), ср. Искусство. 27. [3] Первоначально Суд ЕАСТ был создан для семи тогдашних государств ЕАСТ – Австрии , Финляндии , Исландии , Лихтенштейна , Норвегии , Швеции и Швейцарии . 1 января 1994 года, после вступления в силу Соглашения о ЕЭП, Суд ЕАСТ приступил к своим функциям в составе пяти судей, назначенных Австрией, Финляндией, Исландией, Норвегией и Швецией. Швейцария не смогла ратифицировать Соглашение о ЕЭЗ из-за отрицательного результата референдума . Лихтенштейн отложил членство до 1 мая 1995 года. В 1995 году Австрия, Финляндия и Швеция вышли из ЕАСТ и присоединились к ЕС . С сентября 1995 года Суд ЕАСТ состоит из трех судей и шести судей ad hoc , назначенных тремя фактическими государствами ЕЭЗ/ЕАСТ: Исландией, Лихтенштейном и Норвегией и назначенными их правительствами по взаимному согласию.

Когда Соглашение о ЕЭП вступило в силу 1 января 1994 года, местопребыванием Суда была бывшая столица ЕАСТ Женева . После присоединения Австрии, Финляндии и Швеции к Европейскому Союзу было решено перенести местонахождение Суда в Люксембург , где Европейский суд и Генеральный суд расположены . 1 сентября 1996 года Суд ЕАСТ переехал в Люксембург.

Организация

[ редактировать ]

Суд ЕАСТ является независимым судебным органом, созданным в соответствии с «Соглашением о надзоре и суде» (SCA) для обеспечения судебного надзора за выполнением Соглашения о ЕЭЗ в государствах ЕЭЗ/ЕАСТ. Он вступил в силу после вступления в силу Соглашения о ЕЭП 1 января 1994 года и, по сути, был создан по образцу Европейского суда 1994 года. Основное отличие состоит в том, что у него нет генеральных адвокатов .

Суд ЕАСТ состоит из трех постоянных судей. Каждое государство ЕЭЗ/ЕАСТ имеет право выдвинуть одного кандидата на эту должность. Судьи назначаются по общему согласию правительств государств ЕЭЗ/ЕАСТ на возобновляемый шестилетний срок. В 2016 году Норвегия попыталась переизбрать Пера Кристиансена сроком всего на три года, что официально соответствует норвежскому возрастному пределу в 70 лет. В этих случаях Норвегия изменила свою позицию, и норвежец был назначен повторно на обычный шестилетний срок. [4] Судьи выбираются из числа лиц, независимость которых не подлежит сомнению и которые обладают квалификацией, необходимой для назначения на высшие судебные должности в своих странах, или являются юристами с признанной компетентностью. Еще шесть судей ad hoc также выбираются в соответствии со статьей 30 SCA. Один из шести судей ad hoc вызывается, если обычный судья не может участвовать в рассмотрении дела из-за предвзятости или болезни. У каждого судьи есть свой кабинет, в который входят судья, по крайней мере, один секретарь по правовым вопросам и помощник по административным вопросам. Ниже приводится список действующих и бывших судей судов ЕАСТ:

Имя Родной штат Назначен на нынешнюю должность
Бьорн Хауг  Норвегия 1994 – 1999
Курт Херндл  Австрия 1994 – 1995
Свен Норберг  Швеция 1994 – 1995
Лейф Севон  Финляндия 1994 – 1995
Тор Вильялмссон  Исландия 1994 – 2002
Густав Бюглин  Финляндия 1995
Пер Тресселт  Норвегия 2000 – 2005
Торгейр Орлигссон  Исландия 2003 – 2011
Хенрик Булл  Норвегия 2006 – 2011
Карл Бауденбахер  Лихтенштейн 1995 – 2018
Пер Кристиансен  Норвегия 2011 – настоящее время
Палл Хрейнссон  Исландия 2011 – настоящее время
Бернд Хаммерманн  Лихтенштейн 2018 – настоящее время

Президент

[ редактировать ]

Судьи тайным голосованием избирают одного из своих коллег Председателем Суда сроком на три года. Президент может быть переизбран. Он или она руководит судебной деятельностью и управлением Суда. Президент поручает дела судье, который выступает в качестве докладчика . Он или она устанавливает даты и расписание заседаний Суда, председательствует на слушаниях и обсуждениях. Президент правомочен принимать решения по запросам о применении временных мер. Среди президентов Суда ЕАСТ:

Суд назначает Секретаря сроком на три года, после чего он или она может быть назначен повторно. Секретарь помогает Суду в процедурных вопросах и является руководителем аппарата. Он или она несет ответственность за Секретариат, а также за получение, передачу и хранение документов и заявлений. Секретарь также отвечает за архивы и публикации Суда, за административное управление Судом, его финансовое управление и его счета. Секретарь поддерживает судей в выполнении ими официальных и представительских функций. Деятельность Суда находится в руках должностных лиц и других служащих, которые несут ответственность перед Секретарем и подчиняются Президенту. Суд управляет своей собственной инфраструктурой и собственным бюджетом.

Секретари суда:

  • Карин Хёкборг (Швеция), 1994–1995 гг.
  • Пер Кристиансен (Норвегия), 1995–1998 гг.
  • Гуннар Сельвик (Норвегия), 1998 – 2001 гг.
  • Люсьен Дедичен (Норвегия), 2001–2004 гг.
  • Хеннинг Харборг (Норвегия), 2004 – 2007 гг.
  • Скули Магнуссон (Исландия), 2007 – 2012 гг.
  • Гуннар Сельвик (Норвегия), 2012 – 2018 гг.
  • Олафур Йоханнес Эйнарссон (Исландия), 2018 – настоящее время

Юрисдикция

[ редактировать ]

Статут и Правила процедуры Суда ЕАСТ созданы по образцу Европейского Суда. Физические лица и экономические операторы имеют широкий доступ к Суду. Суд ЕАСТ, в частности, компетентен принимать решения по:

  • Действия, возбужденные Органом надзора ЕАСТ против государства ЕАСТ за нарушение Соглашения о ЕЭЗ или Соглашения о надзоре и судебном разбирательстве. Началу разбирательства в Суде ЕАСТ предшествует предварительная процедура, проводимая Надзорным органом ЕАСТ, которая дает соответствующему государству-члену ЕАСТ возможность ответить на жалобы против него. Если эта процедура не приведет к прекращению нарушения со стороны государства-члена, Орган надзора ЕАСТ может подать иск о нарушении законодательства ЕЭЗ в Суд ЕАСТ. Если Суд установит, что обязательство не было выполнено, соответствующее государство-член ЕАСТ должно безотлагательно прекратить нарушение;
  • Действия по разрешению споров между двумя или более государствами ЕАСТ относительно толкования или применения Соглашения о ЕЭЗ, Соглашения о Постоянном комитете государств ЕАСТ или настоящего Соглашения;
  • Иски о признании недействительными, предъявленные государством-членом ЕАСТ или физическим или юридическим лицом против решения надзорного органа ЕАСТ;
  • Иски за бездействие, предъявленные государством ЕАСТ или физическим или юридическим лицом против надзорного органа ЕАСТ. Решения по прямым искам являются окончательными и обязательными, и стороны спора обязаны их соблюдать;
  • Более того, Суд ЕАСТ обладает юрисдикцией выносить решения в форме консультативного заключения по толкованию Соглашения о ЕЭЗ по запросу национального суда государства-члена ЕЭЗ/ЕАСТ (если это не запрещено законодательством этого государства). Затем соответствующий национальный суд примет решение по рассматриваемому делу на основании ответа Суда ЕАСТ. Решения в форме консультативного заключения не являются юридически обязательными для национального суда. Однако на практике они имеют ту же силу, что и предварительные постановления, вынесенные Европейским судом на основании статьи 267 ДФЕС.

Дела, связанные с ускоренной процедурой и ускоренной процедурой

[ редактировать ]

В делах прямого иска, по заявлению заявителя или ответчика, Председатель может в исключительных случаях принять решение о том, что дело должно быть рассмотрено в соответствии с ускоренной процедурой, отступающей от Правил процедуры, когда особая срочность дела требует от Суда дать свое решение. решение с минимальной задержкой. Это гарантирует, что делу будет присвоен приоритет, чтобы решение Суда могло быть вынесено как можно скорее в наилучших интересах правосудия.

В предварительных делах по запросу национального суда Президент может в порядке исключения принять решение о применении ускоренной процедуры в отступление от Регламента. Как и в случае с ускоренными делами прямого иска, ускоренная процедура предварительного рассмотрения гарантирует, что делу будет присвоен приоритет, чтобы решение Суда могло быть вынесено в передающий национальный суд как можно скорее в наилучших интересах правосудия.

Цель однородности

[ редактировать ]

ЕЭЗ имеет двухкомпонентную структуру: ЕС составляет один компонент, а три государства-участника ЕАСТ — другой. По сути, Соглашение о ЕЭЗ расширило единый рынок ЕС на государства-участники ЕАСТ. Таким образом, право ЕЭЗ во многом идентично законодательству ЕС. Чтобы обеспечить равные условия для частных лиц и экономических операторов по обоим направлениям, в Соглашении о ЕЭЗ и в Соглашении о надзоре и судебном разбирательстве были предусмотрены специальные положения об однородности. В соответствии с этими правилами Суд ЕАСТ должен следовать соответствующей прецедентной практике Европейского суда по положениям права Союза, которые по существу идентичны положениям законодательства ЕЭП, принятым до даты подписания Соглашения о ЕЭЗ (2 мая 1992 г.), и выплачивать должный учет принципов, изложенных в соответствующей прецедентной практике Европейского суда, вынесенной после этой даты. Юриспруденция Суда ЕАСТ фактически основана на прецедентном праве Европейского суда (ECJ). Политически важное различие между старой и новой прецедентной практикой Европейского суда в значительной степени было уточнено на практике. Суд ЕАСТ также ссылается на прецедентное право Генеральный суд Европейского Союза (EGC) . Все три суда ЕЭЗ (ЕС, EGC, Суд ЕАСТ) не только подчеркивали необходимость единообразного толкования законодательства ЕС и ЕЭЗ, но и активно следили за сохранением однородности.

Суд ЕАСТ в большинстве своих дел сталкивался с юридическими вопросами, которые не были (или, по крайней мере, не полностью) решены Европейским Судом. Соглашение о ЕЭЗ не содержит письменного правила, которое обязывало бы Европейский суд учитывать прецедентное право Суда ЕАСТ при толковании законодательства ЕС или ЕЭЗ. Однако на практике оба суда Союза (ЕС и EGC) ссылались на судебную практику Суда ЕАСТ. Что касается толкования законодательства ЕЭЗ, суды Союза ссылались на решения Суда ЕАСТ относительно правовой природы Соглашения о ЕЭЗ, принципа ответственности государства в законодательстве ЕЭЗ, свободного перемещения товаров и свободы предприятий.

При толковании законодательства ЕС суды Союза нашли поддержку в юриспруденции Суда ЕАСТ в делах, касающихся Директивы о телевидении без границ, Директивы о передаче предприятий, принципа предосторожности в законодательстве о пищевых продуктах (см. Pedicel дело ниже ) и избирательного права. критерий в законе о государственной помощи. Генеральные адвокаты Европейского суда также вступили в судебный диалог с Судом ЕАСТ. И наоборот, Суд ЕАСТ регулярно ссылается на мнения генеральных адвокатов.

Методы интерпретации

[ редактировать ]

Как и Суд ЕС, Суд ЕАСТ при толковании законодательства ЕЭЗ не следует правилам, изложенным в статьях 31 и 32 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года , а скорее методологическим правилам, обычно применяемым национальными верховными и конституционными судами. Телеологическая (или целенаправленная) интерпретация особенно важна, но нередко встречается и динамическая интерпретация. Наконец, прецедентное право Суда ЕАСТ также содержит некоторый сравнительный анализ законодательства США и ЕС, как показано в деле E-07/13 Creditinfo Lánstraust , [5] где условия повторного использования информации государственного сектора сравниваются с условиями Закона США о свободе информации 1966 года.

Известные случаи

[ редактировать ]

Эффект, верховенство и ответственность государства

[ редактировать ]

Суд ЕАСТ последовательно заявлял, что положения Соглашения о ЕЭП предназначены в интересах частных лиц и экономических операторов на всей территории Европейской экономической зоны и что правильное функционирование Соглашения о ЕЭЗ зависит от того, смогут ли эти люди и экономические операторы положиться на них. права в национальных судах государств ЕЭЗ/ЕАСТ.

  • В корпусе E-1/94 Ресторан Liiton Kustannus Oy Restamark [6] Суд ЕАСТ установил, что Протоколу 35 присуще то, что отдельные лица и экономические операторы должны иметь право ссылаться и требовать на национальном уровне любых прав, которые могут быть вытекают из положений Соглашения о ЕЭЗ, как являющихся или ставших частью соответствующем национальном правовом порядке, если они безусловны и достаточно точны.
  • По делу E-1/01 Хёрдур Эйнарссон против Исландии [7] Суд ЕАСТ постановил, что из преамбулы и формулировки Протокола 35 следует, что обязательства, принимаемые в соответствии с этим Протоколом, относятся к правилам ЕЭЗ, которые имплементированы в национальное законодательство, являются безусловными и достаточно точными.
  • В решении по делу E-4/01 Карл К. Карлссон хф. против Исландии [8] Суд ЕАСТ счел, что это неотъемлемо от общей цели Соглашения о ЕЭП по созданию динамичного и однородного рынка, с последующим упором на судебную защиту и обеспечение прав отдельных лиц, а также с принципом международного публичного права эффективности, что национальные суды будут учитывать любой соответствующий элемент законодательства ЕЭЗ, независимо от того, реализован он он или нет, при толковании национального законодательства.
  • Ответственность государства, согласно прецедентному праву Суда ЕАСТ, является частью законодательства ЕЭЗ, поэтому Договаривающиеся стороны, нарушающие первичное или вторичное законодательство ЕЭЗ и тем самым причиняющие ущерб физическим лицам или экономическим операторам, могут быть обязаны выплатить компенсацию. Суд ЕАСТ постановил именно так в своем решении по делу E-9/97 Эрла Мария Свейнбьорнсдоттир против Исландии. [9] и подтвердил эту судебную практику в 2002 году в деле Карлссона .
[ редактировать ]
  • В своем решении по делу Свейнбьорнсдоттира ( см. выше ) Суд ЕАСТ охарактеризовал Соглашение о ЕЭЗ как международный договор sui Generis , который содержит отдельный правовой порядок. Глубина его интеграции менее обширна, чем в рамках (тогдашнего) Договора о ЕС, но его масштаб и цель выходят за рамки обычного соглашения в рамках международного публичного права. Особый правовой порядок sui Generis, установленный Соглашением о ЕЭЗ, характеризуется созданием внутреннего рынка, защитой прав отдельных лиц и экономических операторов, а также институциональной основой, обеспечивающей эффективный надзор и судебный контроль.
  • Более того, Суд фактически установил обязанность передавать предварительные вопросы в соответствии со статьей 34 Соглашения о ЕЭП. По делу E-18/11 Irish Bank Solution Corporation Ltd против Kaupþing hf , [10] он отметил, что цель создания динамичного и однородного Европейского экономического пространства может быть достигнута только в том случае, если ЕАСТ, а также граждане и экономические операторы ЕС будут пользоваться, опираясь на законодательство ЕЭЗ, одинаковыми правами как в ЕС, так и в основных компонентах ЕЭП.

Основные права

[ редактировать ]
  • В корпусе E-8/97 TV 1000 , [11] Суд истолковал принцип передающего государства, лежащий в основе так называемой Директивы «Телевидение без границ» 89/552/EEC, и сослался на свободу выражения мнения, предоставляемую статьей 10 ЕКПЧ, а также, в отношении ограничений этой свободы, на знаковое решение Европейского суда по правам человека по делу Хэндисайда . [12]
  • В случае E-2/02 Беллона , [13] Суд ЕАСТ в контексте иска о признании недействительным решения надзорного органа ЕАСТ («ESA»), утверждающего государственную помощь, постановил, что доступ к правосудию является важным элементом правовой базы ЕЭЗ, которая, однако, подчиняется этим условиям. и ограничения, вытекающие из законодательства ЕЭЗ. Суд ЕАСТ заявил, что ему известно о продолжающихся дебатах по вопросу о статусе физических и юридических лиц в исках против институтов Сообщества, и сослался, в частности, на мнение генерального адвоката Джейкобса по делу C-50/00. Союз сельскохозяйственных производителей . [14] Он добавил, что эта дискуссия важна в то время, когда значение судебной функции, вдохновленной идеей прав человека, растет как на национальном, так и на международном уровне. Тем не менее Суд пришел к выводу, что осторожность была оправдана, не в последнюю очередь ввиду неопределенности, свойственной пересмотру фундаментального права Сообщества.
  • В деле E-2/03 Асгейрссон [15] Один из ответчиков в национальном разбирательстве утверждал , что передача дела в Суд ЕАСТ продлила продолжительность разбирательства и тем самым нарушила статью 6 Европейской конвенции по правам человека . Суд ЕАСТ постановил, что положения Соглашения о ЕЭЗ, а также процессуальные положения SCA должны интерпретироваться в свете основных прав и что положения Европейской конвенции по правам человека и решения Европейского суда по правам человека являются важные источники для определения объема этих прав. Что касается права на справедливое и публичное судебное разбирательство в течение разумного срока, предоставленного статьей 6(1) ЕКПЧ, Суд ЕАСТ отметил, что Европейский суд по правам человека вынес решение по делу о задержке на два года и семь месяцев из-за обращение национального суда в Европейский суд для вынесения предварительного решения о том, что этот период времени не может быть принят во внимание при оценке продолжительности конкретного разбирательства. Принятие этого во внимание отрицательно повлияет на систему, установленную ныне статьей 267 ДФЕС, и будет противоречить цели, преследуемой по существу в этой статье, как видно из дела Пафит . [16] Суд ЕАСТ постановил, что то же самое должно применяться в отношении процедуры, установленной статьей 34 SCA, которая, как средство межсудебного сотрудничества, способствует правильному функционированию Соглашения о ЕЭЗ в интересах частных лиц и экономических операторов. В Суде ЕАСТ добавили, что срок от регистрации запроса до вынесения решения составил чуть больше пяти месяцев.
  • Последние тенденции, установленные прецедентным правом Европейского суда в отношении статьи 6 Европейской конвенции по правам человека, как видно из дела C-389/10 P KME , [17] Дело С-386/10 П Чалкор [18] и дело ЕСПЧ «Менарини » , [19] за ними также следил Суд ЕАСТ по делу E-15/10 Posten Norge AS против Управления надзора ЕАСТ (более известного как Почта Норвегии ). [20] Суд оставил в силе решение ESA, установив, что Почта Норвегии злоупотребила своим доминирующим положением на рынке услуг доставки посылок для бизнеса с безрецептурной доставкой в ​​Норвегии, придерживаясь стратегии эксклюзивности с преференциальным режимом при создании и поддержании своей почтовой службы Postin. -Сеть магазинов. Факты дела заключались в следующем. В 2000 и 2001 годах Почта Норвегии заключила рамочные соглашения с несколькими предприятиями с целью создания своей сети «Почта в магазине». Некоторые соглашения специально исключали конкурентов на рынке услуг по доставке посылок «бизнес-потребителю» из доступа к любому из отделений в этих цепях, в то время как другие гарантировали эксклюзивность Почты Норвегии в отделениях, в которых размещалась служба «Почта в магазине». Из-за этих эксклюзивных обязательств после того, как в конце 2003 года было реализовано основное внедрение концепции Post-in-Shop, конкуренты Почты Норвегии были лишены права выкупа примерно 50% всех торговых точек, принадлежащих продуктовым магазинам, киоскам и заправочным станциям. сети в Норвегии. Кроме того, с 2004 по 2006 год Почта Норвегии обсуждала со своими партнерами вопросы преференциального статуса на период после истечения срока действия этих соглашений в 2006 году. Хотя Почта Норвегии не увязывала активно переговоры о преференциальном статусе с эксклюзивными обязательствами, она не объявляла своим партнерам, что не будет сохранять подобные положения в будущих соглашениях о сотрудничестве. В своем решении Суд постановил, что разбирательство, которое привело к наложению существенного штрафа на заявителя, в принципе должно соответствовать гарантиям уголовного судопроизводства, закрепленным в статье 6 Европейской конвенции о правах человека. В частности, Право на справедливое судебное разбирательство требует, чтобы Суд был в состоянии отменить во всех отношениях, как по вопросам факта, так и по праву, оспариваемое решение. Кроме того, из принципа презумпции невиновности следует, что предприятию, которому было адресовано решение, устанавливающее нарушение, должна быть дана презумпция невиновности. Как следствие, Суд отклонил утверждение ЕКА о том, что его проверка сложных экономических оценок ЕКА будет ограничена стандартом «явной ошибки». По существу, Суд поддержал оценку ESA поведения Почты Норвегии. Суд отклонил доводы Почты Норвегии о том, что положения об исключительности были объективно необходимы для эффективной реализации концепции «Почта в магазине».

Основные свободы

[ редактировать ]
  • Дело E-16/11 Icesave [21] широко считается знаковым делом в суде ЕАСТ, главным образом из-за его связи с исландским финансовым кризисом 2008 года и директивой 94/19/EC о схемах гарантирования депозитов, которая также была перенесена в законодательство ЕЭЗ. Эта директива обязала государства ЕС и ЕЭЗ ЕАСТ создать схемы гарантирования вкладов. Схемы гарантирования вкладов возмещают ограниченную сумму депозитов вкладчикам, если их банк обанкротился, как способ защитить часть богатства вкладчиков от банкротства банков. В деле Icesave Суд ЕАСТ рассматривал иск Надзорного органа ЕАСТ против Исландии. Управление заявило, что Исландия нарушила транспонированную Директиву и, следовательно, закон ЕЭЗ после крупного экономического кризиса и краха исландского банковского сектора в 2008 году, не обеспечив, чтобы британские и голландские вкладчики использовали счета «Icesave», предлагаемые Исландские банки получили минимальную сумму компенсации, указанную в статье 7(1) Директивы. Суд отметил, что характер достигаемого результата должен был определяться основными положениями конкретной директивы. Более того, он отметил, что в результате экономического кризиса нормативная база финансовой системы подверглась пересмотру и внесению поправок в целях повышения финансовой стабильности. Но Суд постановил, что Директива не предусматривает предполагаемого обязательства по обеспечению выплат вкладчикам в голландских и британских филиалах исландских банков в условиях системного кризиса такого масштаба, который пережил Исландия, или того, как действовать в случае, когда схема гарантий не смог справиться со своими платежными обязательствами, остался в основном без ответа со стороны Директивы, а ее статья 7(6) является единственным действующим положением, касающимся неплатежей. Тем не менее, актуальный вопрос в Icesave заключался в том, несут ли государства ЕЭЗ юридическую ответственность в соответствии с Директивой в случае события такого масштаба. Суд постановил, что принцип недискриминации требует, чтобы не было различий в обращении с вкладчиками со стороны самой схемы гарантий и в том, как она использует свои средства. Дискриминация в соответствии с Директивой запрещена, но перевод внутренних депозитов от некоторых организаций к новым был произведен до того, как Исландский орган финансового надзора, Fjármálaeftirlitið , вынес свое заявление, послужившее основанием для применения Директивы. Таким образом, защита вкладчиков в соответствии с Директивой никогда не распространялась на вкладчиков исландских филиалов затронутых банков. Соответственно, перевод внутренних депозитов не подпадает под действие принципа недискриминации, предусмотренного Директивой, и не может привести к нарушению вышеупомянутых положений Директивы в свете статьи 4 ЕЭЗ.
  • В случае E-3/00 Kellogg’s , [22] Суд ЕАСТ должен был вынести решение о совместимости со статьей 11 ЕЭЗ запрета на импорт и продажу в Норвегии кукурузных хлопьев Kellogg, обогащенных витаминами и железом, которые были законно произведены и проданы в других государствах ЕЭЗ. Он отклонил аргумент норвежского правительства о том, что для оправдания запрета на продажу обогащенных кукурузных хлопьев, производимых в Дании, было достаточно доказать отсутствие пищевой потребности в обогащении витаминами и железом у норвежского населения, поскольку правительство уже позаботились о проблеме, регулярно раздавая школьникам определенные обогащенные продукты. В то же время Суд ЕАСТ постановил, что при рассмотрении вопроса о том, может ли быть запрещен сбыт обогащенных кукурузных хлопьев, произведенных в Дании, по соображениям защиты здоровья человека, национальное правительство может, в отсутствие гармонизации, ссылаться на принцип предосторожности. . Согласно этому принципу, достаточно продемонстрировать наличие соответствующей научной неопределенности в отношении рассматриваемого риска. Суд заявил, что принятые меры должны быть основаны на научных доказательствах; они должны быть соразмерными, недискриминационными, прозрачными и соответствовать уже принятым аналогичным мерам. Условиями, которые должны быть выполнены при правильном применении принципа предосторожности, по мнению Суда, были, во-первых, выявление потенциально негативных последствий для здоровья и, во-вторых, всесторонняя оценка риска для здоровья, которая должна быть основана на новейшая научная информация. Суд ЕАСТ добавил, что принцип предосторожности никогда не может оправдать принятие произвольных решений и может оправдать стремление к цели «нулевого риска» только в самых исключительных обстоятельствах. Поскольку норвежская политика обогащения пищевых продуктов в соответствующее время не отвечала требованиям законодательства ЕЭЗ, касающимся применения этого принципа, Суд пришел к выводу, что Норвегия не выполнила свои обязательства по статье 11 ЕЭЗ. В частности, меры, принятые Норвегией, были сочтены непоследовательными и не основанными на комплексной оценке рисков.
  • В случае E-4/04 ножка , [23] Суд установил, что правила Соглашения о ЕЭП, касающиеся продуктов, означают, что его общий объем отличается от договоров ЕС в отношении сельскохозяйственной продукции. В частности, вино не подпадает под положения ЕЭЗ о свободном перемещении товаров. Кроме того, Суд постановил, что реклама вина, тесно связанная с торговлей вином, не подпадает под действие статьи 36 ЕЭЗ о свободе предоставления услуг, поскольку реклама в первую очередь выполняет цель содействия продаже вина. Запрет на рекламу алкогольных напитков также относится к пиву и спиртным напиткам, продуктам, обычно подпадающим под действие Соглашения о ЕЭЗ. Так называемый принцип предосторожности, определенный Судом ЕАСТ в деле Kellogg’s , не применяется в ситуации, когда существует неуверенность в эффективности рекламы.
  • В деле Е-1/04 Фокус Банк , [24] Суд ЕАСТ заявил, что норвежская система вмененных налоговых льгот, относящаяся к налогообложению дивидендов, нарушает статью 40 ЕЭЗ. В соответствии с Законом Норвегии о корпоративном налоге дивиденды, выплачиваемые норвежскими компаниями акционерам, облагались налогом в руках распределительной компании и снова как общий доход в руках акционера. Чтобы избежать так называемого экономического двойного налогообложения, акционерам-резидентам Норвегии была предоставлена ​​вмененная налоговая льгота, заключающаяся в том, что дивиденды облагались налогом только в руках компании. Однако этот кредит не был предоставлен акционерам-нерезидентам Норвегии. Вместо этого они облагались налогом у источника, за который несла ответственность дистрибьюторская компания. При проведении такого разграничения норвежское законодательство основывалось на предположении, что акционерам-нерезидентам выплачивается возмещение в их родном государстве. Суд постановил, что распределение и получение дивидендов представляет собой движение капитала по смыслу статьи 40 ЕЭЗ. То, что Договаривающиеся стороны в рамках двусторонних соглашений, заключенных с целью предотвращения двойного налогообложения, имеют право определять связующие факторы для целей распределения налоговых полномочий между собой, не означает, что при осуществлении налоговых полномочий так выделено, Договаривающаяся сторона может игнорировать законодательство ЕЭЗ. Кроме того, Суд установил, что статья 40 ЕЭЗ предоставляет физическим лицам и экономическим операторам право на доступ к рынку. Рассматриваемое норвежское законодательство было сочтено ограничивающим это право, поскольку дифференцированный режим может удержать акционеров-нерезидентов от инвестирования капитала в норвежские компании и помешать норвежским компаниям привлекать капитал за пределами Норвегии. Более того, различное обращение представляет собой дискриминацию. Возможные налоговые преимущества в стране происхождения не могут компенсировать ограничения и дискриминацию, возникающие в результате налогового законодательства Норвегии. Попытки норвежского правительства оправдать нарушение статьи 40 ЕЭЗ были отвергнуты. Суд счел, что акционеры, резиденты и нерезиденты Норвегии, находятся в объективно сопоставимой ситуации, ссылаясь на решение Европейского суда по делу C-319/02. Мэнни [25] . Суд не принял единство международной налоговой системы в качестве оправдания, поскольку допущение отступлений от фундаментального принципа свободного движения капитала, изложенного в статье 40 ЕЭЗ, на основании обеспечения единства международной налоговой системы было бы равносильно предоставлению двустороннего налога на прибыль. предпочтение соглашений перед законодательством ЕЭЗ. Таким образом, Договаривающаяся сторона не может поставить права, предоставляемые статьей 40 ЕЭП, в зависимость от содержания двустороннего соглашения, заключенного с другой Договаривающейся стороной.
  • В случае E-2/11 STX Норвегии Offshore AS и других , [26] Суд вынес консультативное заключение по толкованию Директивы 96/71 о командировании работников. Суд отметил, что вышеупомянутая Директива не позволяет принимающему государству ЕЭЗ ставить предоставление услуг на своей территории в зависимость от соблюдения условий найма, которые выходят за рамки обязательных правил минимальной защиты в соответствии с Директивой. Кроме того, положения и условия, касающиеся максимального нормального рабочего времени, подпадают под действие обязательных правил Директивы о минимальной защите.
  • Дело E-04/09 Инконсалт [27] рассматривал критерии, которым веб-сайт должен был соответствовать, чтобы считаться «долговременным носителем», согласно статье 2 (12) Директивы 2002/92/EC о страховом посредничестве. Суд отметил, что в целях защиты потребителей Директива устанавливает определенные минимальные обязательства в отношении информации, которую страховые посредники должны предоставлять своим клиентам, и способа, которым это делается. Требуя предоставления этой информации на бумаге или на любом другом надежном носителе, Директива облегчает последующую проверку информации, которую посредник предоставил своему клиенту. Суд постановил, что веб-сайт может представлять собой надежный носитель информации в соответствии со статьей 2(12) Директивы при условии соблюдения нескольких критериев. Во-первых, веб-сайт должен позволять клиенту хранить соответствующую информацию. Во-вторых, веб-сайт должен позволять клиенту хранить информацию таким образом, чтобы она была доступна в течение периода времени, адекватного целям информации, то есть до тех пор, пока она актуальна для клиента, чтобы защитить его интересы, вытекающие из его отношений со страховым посредником. Это может охватывать время, в течение которого велись переговоры по договору, даже если они не привели к заключению договора страхования, период, в течение которого договор страхования является действительным и, в случае необходимости, например, для требования возмещения ущерба, период после истечения срока действия такого контракта. В-третьих, веб-сайт должен обеспечивать возможность воспроизведения хранимой информации в неизменном виде. В этом отношении Суд постановил, что информация должна храниться таким образом, чтобы страховой посредник не мог изменить ее в одностороннем порядке. Страховой посредник должен гарантировать, что используемые им методы электронной связи допускают такое воспроизведение. Наконец, суд постановил, что для того, чтобы веб-сайт квалифицировался как надежный носитель, не имеет значения, дал ли клиент прямое согласие на предоставление информации через Интернет.

Закон о конкуренции. Взаимодействие между конкуренцией и коллективными договорами

[ редактировать ]
  • По делу E-8/00 Национальная организация [28] (обычно называемый «LO») Суд ЕАСТ должен был предоставить консультативное заключение. Вопрос, рассматриваемый национальным судом, заключался в том, нарушили ли ряд норвежских муниципалитетов определенные положения Основного коллективного договора для муниципалитетов, когда они передали свою схему профессионального пенсионного страхования от одного поставщика, KLP, частной компании взаимного страхования жизни, полностью принадлежащей членам Норвежская ассоциация местных и региональных властей и другие страховые компании. Муниципалитеты заявили, что некоторые положения Основного коллективного договора являются недействительными, поскольку они нарушают статьи 53 и 54 ЕЭЗ, положения отражают статьи 81 и 82 ЕС. В оспариваемых положениях, в частности , говорилось, что в случае смены пенсионной компании это должно обсуждаться с представителями профсоюза; что, прежде чем орган, принимающий решения, может начать рассматривать возможное изменение компании, соответствующие предложения по новой профессиональной пенсионной схеме должны быть представлены тем членам пенсионного комитета, которые представляют стороны коллективного договора; что схема профессиональных пенсий должна быть основана на системе финансирования, которая является нейтральной с гендерной точки зрения и не приводит к исключению пожилых сотрудников; что прежде чем вопрос может быть решен муниципалитетом, необходимо получить одобрение со стороны муниципалитета. Норвежский пенсионный фонд государственной службы ; и что пенсионная схема должна была быть принята к сведению Комиссией по банковскому делу, страхованию и ценным бумагам. Суд ЕАСТ установил, что взаимосвязь между национальным законодательством о коллективных переговорах и правилами конкуренции ЕЭЗ должна оцениваться путем применения критерия, установленного Судом ЕС в деле C-67/96 Олбани. [29] и в связанных с этим случаях. Суд пришел к выводу, что на этом основании оспариваемые положения prima facie выходят за рамки статьи 53 ЕЭП. Однако если национальный суд установит, что оспариваемые положения не преследуют предполагаемые цели, эти положения, с учетом фактически преследуемых целей, подпадают под действие статьи 53 ЕЭП. Если бы это было так, и если бы национальный суд установил, что эти положения фактически требовали от муниципалитетов получения дополнительных услуг пенсионного страхования от конкретных страховщиков, тем самым исключая или строго ограничивая их возможность выбора других квалифицированных поставщиков услуг, эти положения также считались способными представляющее собой ограничение конкуренции по смыслу статьи 53 ЕЭЗ. Суд постановил, что в любом случае необходимо также учитывать добросовестность сторон при заключении и выполнении коллективного договора. При рассмотрении нескольких элементов коллективного договора национальный суд должен учитывать их совокупный эффект. Ограничивает ли соглашение конкуренцию и тем самым нарушает статью 53 ЕЭЗ, это юридический вопрос, который должен быть рассмотрен в свете экономических соображений. Кроме того, суд ЕАСТ установил, что статья 54 ЕЭЗ может применяться, если национальный суд установит, что поставщик профессиональной пенсионной схемы, KLP, занимает доминирующее положение на соответствующем рынке, что можно было бы провести идентификацию между Норвежской ассоциацией местных и региональных властей и поставщика, и что их поведение в отношении заключения или реализации оспариваемых положений Основного коллективного договора на практике препятствовало передаче схем дополнительного пенсионного страхования от КЛП другим страховым компаниям, чтобы защитить Позиция КЛП.
  • Руководящие принципы, изложенные в LO, были подтверждены в деле E-14/15 Holship Norge. [30] но с некоторыми дополнительными моментами, специфичными для данного случая. Суд постановил, что освобождение коллективных договоров от правил конкуренции ЕЭЗ не распространяется на положение, в соответствии с которым пользователь порта обязан отдавать приоритет работникам другой компании перед своими собственными сотрудниками, или использование бойкота для обеспечения принятия коллективного соглашения. соглашение, содержащее этот пункт. Суд постановил, что коллективный договор выходит за рамки правил конкуренции ЕЭЗ, если он был заключен в результате коллективных переговоров между работодателями и работниками и если он преследует цель улучшения условий труда и занятости. В Holship Norge первое требование хотя и было выполнено, но второе — нет. Кроме того, Суд также сослался на применение статей 53 и 54 Соглашения о ЕЭП.

Передача обязательств

[ редактировать ]
  • В случае E-2/96 Ульштейн , [31] компания, которая предоставляла услуги скорой помощи для больницы, больше не рассматривалась после публичного объявления тендера, а была заменена второй компанией. Никакие материальные активы не были переданы второму поставщику услуг. Офис в здании больницы, который использовался первым поставщиком услуг, больше не был доступен. Вторая компания повторно наняла четырех из девятнадцати сотрудников первой компании. Остальным сотрудникам, включая двух истцов, работу не предложили. Суд ЕАСТ постановил, что простая последовательность двух контрактов на предоставление одних и тех же или аналогичных услуг, как правило, недостаточна для передачи предприятия, бизнеса или части бизнеса в значении Директива о передаче предприятий 77/187/EEC .

Права на товарный знак

[ редактировать ]
  • По делу E-3/02 Паранова против. Мерк [32] Что касается переупаковки фармацевтических препаратов, Суд отошел от предыдущего критерия Суда ЕС, который поставил право на переупаковку в зависимость от так называемого критерия необходимости, согласно которому переупаковка разрешается только в той мере, в какой это необходимо для преодоления препятствий для свободное перемещение товаров. Однако вопрос в деле «Паранова против Мерк» касался дизайна упаковки, который ранее не рассматривался в Суде ЕС. Суд ЕАСТ подчеркнул важность свободной торговли на рынках, разделенных по национальным границам, таких как фармацевтический рынок, где параллельным импортерам предоставляются определенные привилегии. После того как установлено право на переупаковку и повторное крепление оригинального товарного знака и тем самым обеспечен доступ к рынку, параллельный импортер должен рассматриваться как оператор с практически теми же правами, что и производитель и владелец товарного знака в рамках Торгового соглашения. Марк Директива. Таким образом, его стратегия презентации продукта и новый дизайн не могут подчиняться критерию необходимости. Поэтому, заключил Суд, необходимо провести комплексное расследование, ведущее к тщательному балансированию интересов владельца торговой марки и параллельного импортера.
  • В деле Е-2/97 [33] Параллельный импортер Mag Instruments приобрел фонарики Maglite в Калифорнии, где они производились, и импортировал их в Норвегию без согласия производителя и владельца торговой марки. Согласно действующему норвежскому законодательству, международное исчерпание прав применяется к товарным знакам. Суд ЕАСТ постановил, что в соответствии с Первой Директивой о товарных знаках 89/104/EEC государства ЕАСТ имели право сделать выбор в пользу международного исчерпания прав на товарные знаки. Суд подчеркнул, что они сохранили свой суверенитет в вопросах внешней торговли. В отличие от Договора ЕС, Соглашение о ЕЭЗ создало не таможенный союз, а расширенную зону свободной торговли. Таким образом, цели и сфера действия Договора о ЕС и Соглашения о ЕЭЗ различны. Согласно статье 8 ЕЭЗ, принцип свободного перемещения товаров, изложенный в статьях 11–13 ЕЭЗ, применяется только к товарам, происходящим из ЕЭЗ, тогда как в Сообществе продукт находится в свободном обращении после того, как он был законно размещен на рынке. в государстве-члене. Как правило, последнее применяется в контексте ЕЭЗ только в отношении продуктов, происходящих из ЕЭЗ. В данном случае продукт был произведен в США и импортирован в Норвегию. Соответственно, на него не распространялся принцип свободного перемещения товаров внутри ЕЭЗ. На основании этого Суд ЕАСТ отклонил аргумент, выдвинутый правительствами Франции, Германии и Великобритании, а также Европейской комиссией о том, что предоставление государствам ЕЭЗ/ЕАСТ права выбирать международное исчерпание прав приведет к неравенству в рынок ЕЭЗ. Статья 7(1) Директивы по товарным знакам была истолкована таким образом, что законодательные органы и суды государств ЕЭЗ/ЕАСТ должны были решать, хотят ли они ввести или сохранить принцип международного исчерпания прав на товарные знаки в отношении товаров, происходящих из стран ЕЭЗ/ЕАСТ. из-за пределов ЕЭЗ. Суд ЕАСТ установил, что международное исчерпание прав отвечает интересам свободной торговли и конкуренции и, следовательно, интересам потребителей. Кроме того, принцип международного исчерпания прав соответствует основной функции товарного знака, заключающейся в том, чтобы позволить потребителю с уверенностью идентифицировать происхождение продукции. Такое толкование статьи 7(1) Директивы о товарных знаках также соответствовало Соглашение ТРИПС , которое оставило этот вопрос открытым для регулирования государствами-членами.

Другие известные случаи

[ редактировать ]
  • В случае 14/11 ДБ Шенкер I , [34] Суд постановил, что цель создания динамичного и однородного Европейского экономического пространства может быть достигнута только в том случае, если ЕАСТ, а также граждане и экономические операторы ЕС будут пользоваться, опираясь на законодательство ЕЭЗ, одинаковыми правами как в ЕС, так и в основных компонентах ЕЭП. Что касается существа дела, Суд установил, что единообразная интерпретация Правил доступа к документам, принятых ESA, и Регламента 1049/2001 была необходима. Декларативная часть 7 RAD предусматривает, что ESA при применении RAD будет стремиться к достижению однородного толкования с толкованием судов Союза и Европейского омбудсмена , чтобы обеспечить по крайней мере ту же степень открытости, которая предусмотрена Регламентом 1049/2001. . Суд пришел к выводу, что очевидно, что само ЕКА стремилось обеспечить процессуальную однородность путем принятия RAD. Фактически, это было необходимо сделать по соображениям взаимности.
  • По объединенным делам E-3/13 и E-20/13 Фред Олсен , [35] Что касается применения норвежских правил КИК к членам семьи, в пользу которых в Лихтенштейне был учрежден траст в качестве холдинговой компании для акций нескольких компаний, Суд постановил, во-первых, что право на учреждение, предусмотренное в статьях 31 34 ЕЭЗ, предоставляется как физическим лицам, являющимся гражданами государства ЕЭЗ, так и юридическим лицам («компаниям или фирмам»), независимо от того, обладают ли они правосубъектностью или нет, при условии, что они были созданы в соответствии с законодательством государством ЕС или государством ЕАСТ и иметь свой зарегистрированный офис, центральную администрацию или основное место деятельности на территории Договаривающихся сторон. Во-вторых, Суд также признал, что предотвращение уклонения от уплаты налогов может служить оправданием, но только в том случае, если принятые меры направлены на полностью искусственные механизмы, которые не отражают экономическую реальность. Оценка фактов в этом отношении была делом национального суда. Соответственно, такая налоговая мера не может применяться, если на основании объективных факторов, которые могут быть установлены третьими лицами, доказано, что, несмотря на наличие налоговых мотивов, КИК фактически учреждена в принимающем государстве ЕЭЗ и осуществляет реальную экономическую деятельность. мероприятия, которые вступают в силу (где-то) в ЕЭЗ.
  • В доме Е-8/13, Абелия , [36] Суд отклонил иск Abelia, ассоциации торговцев и работодателей, входящей в состав Næringslivets Hovedorganisasjon («NHO»), Конфедерации норвежских предприятий. Заявитель добивался отмены решения ESA № 160/13/COL от 24 апреля 2013 года, в котором ESA пришло к выводу, не инициируя официальную процедуру расследования, что оспариваемые положения норвежского Закона о НДС и Закона о компенсации НДС не имели последствия для предоставления государству помощь в значении статьи 61(1) EEA государственным школам или арендодателям помещений государственных школ. Помимо юридического интереса заявителя в возбуждении иска об аннулировании, который привел к увольнению, Суду пришлось рассмотреть ситуацию адвоката заявителя в свете статьи 17(2) Статута Суда, согласно которой стороны, другие чем любое государство-член ЕАСТ, ЕКА, Европейский Союз и Комиссия должны быть представлены юристом. Суд рассмотрел отношения между заявителем и двумя адвокатами, подписавшими заявление. Было установлено, что на независимость одного адвоката не повлияло ее положение в качестве руководителя отдела предпринимательского законодательства НХО, поскольку Суду не была предоставлена ​​информация, демонстрирующая, что интересы НХО во многом совпадали с интересами заявителя. Другой адвокат также считался достаточно независимым от заявительницы как сотрудник независимой юридической фирмы, откуда она продолжала получать зарплату, независимо от договора между НХО и юридической фирмой о временном предоставлении ей услуг. Таким образом, было установлено, что заявитель был надлежащим образом представлен в Суде, что свидетельствует о том, что право на выслушивание штатного адвоката должно оцениваться в каждом конкретном случае.
  • Дело Е-26/13 Гуннарссона [37] касается двух граждан Исландии, проживающих в Дании. Г-н Гуннарссон и его жена находились в Дании с 24 января 2004 г. по 3 сентября 2009 г. В течение этого периода их общий доход состоял из пособия по безработице его жены (которое она получала в Исландии до 1 мая 2004 г.) и его пенсии по инвалидности от Исландское управление социального страхования, а также выплаты пособий, которые он получил от двух исландских пенсионных фондов. Он платил подоходный налог в Исландии со своего дохода, но не имел права включать в целях налогообложения личный налоговый кредит своей жены, пока они были резидентами Дании. Это произошло потому, что в соответствии с применимыми исландскими налоговыми положениями они должны были проживать в Исландии, чтобы объединить свои личные налоговые льготы. Г-н Гуннарссон подал иск против исландского государства, требуя возмещения предполагаемой завышенной суммы. Суд постановил, что статью 1(1) Директивы 90/365 и статью 7(1)(b) Директивы 2004/38 следует интерпретировать так, что они распространяются на пенсионера, который получает пенсию в связи с предыдущими трудовыми отношениями, но который не осуществлял никакой экономической деятельности в другом государстве-члене ЕЭП в течение своей трудовой жизни, имеет не только право на проживание по отношению к принимающему государству-члену ЕЭЗ, но и право свободно перемещаться из государства-члена ЕЭП происхождения. Последнее право запрещает государству происхождения препятствовать переезду такого лица в другое государство ЕЭЗ. Таким препятствием является менее благоприятное обращение с лицами, осуществляющими право на передвижение, чем с теми, кто остается резидентом. Кроме того, аналогичные производные права имеет супруг такого пенсионера, ср. Статья 1(2) Директивы 90/365 и Статья 7(1)(d) Директивы 2004/38 соответственно.
  • Е-18/14, Вау Эйр , [38] Это запрос в суд в соответствии со статьей 34 SCA от Окружного суда Рейкьявика относительно толкования Постановления Совета (ЕЭС) № 95/93 об общих правилах распределения слотов в аэропортах Сообщества. Президент решил применить ускоренную процедуру в соответствии со статьей 97a(1) Регламента на том основании, что решение по указанным вопросам является делом исключительной срочности, в частности, из-за экономической деликатности дела и в в свете потенциальных последствий распределения слотов в ближайшем будущем. В данном случае также учитывалось особое географическое положение Исландии: Кеблавик, по сути, был единственным международным аэропортом в стране. Это первый случай, когда была применена ускоренная процедура в отступление от положений Регламента относительно обращения за консультативным заключением.
  • По делу Е-5/15 Матья Кумба , [39] национальный суд, во-первых, задал вопрос, является ли средняя еженедельная продолжительность рабочего времени в 84 часа (7–7 смен) в учреждении по уходу за сожителем нарушением статьи 6 Директивы о рабочем времени ( Директива 2003/88/EC ); во-вторых, совместимо ли национальное положение, согласно которому согласие работника на работу более 60 часов в неделю при совместном уходе не может быть отозвано, с правами, которыми работники обладают в соответствии с Директивой; и, в-третьих, является ли увольнение в результате несогласия на режим рабочего времени более 48 часов в течение семидневного периода «ущербом» по смыслу Директивы. Что касается первого вопроса, Суд отметил, что национальный суд должен оценить количество рабочего времени в рассматриваемом деле с учетом факторов, разъясненных Судом. Рабочее время, составляющее в среднем 84 часа в неделю при совместном уходе, совместимо со статьей 6 Директивы в обстоятельствах, регулируемых статьей 22(1)(а), при условии, что работник прямо, свободно и индивидуально согласился на выполнять такую ​​работу с соблюдением общих принципов защиты безопасности и здоровья работника. Что касается второго вопроса, Суд отметил, что Директива не содержит положения об отзыве согласия. Вопрос о том, возможен ли такой отзыв согласия, должен определяться национальным законодательством. Однако полная невозможность отозвать согласие, даже в исключительных и непредвиденных обстоятельствах, может оказаться несовместимой с Директивой, поскольку возможность работника дать согласие на превышение максимального еженедельного рабочего времени прямо зависит от соблюдения государством ЕЭЗ общих принципов защита здоровья и безопасности работников, ср. Статья 22(1)(a) Директивы. Что касается третьего вопроса, Суд отметил, что, как правило, увольнение в связи с несогласием на режим рабочего времени более 48 часов в течение семидневного периода представляет собой «ущерб». Однако уведомление об увольнении и предложение о повторном трудоустройстве на новых условиях после отказа работника согласиться на режим рабочего времени, превышающий 48 часов в течение семидневного периода, не должно рассматриваться как «ущерб». если прекращение трудовых отношений основано на причинах, вполне независимых от отказа работника согласиться на выполнение такой дополнительной работы.
  • В делах E-15/15 и 16/15 компании Vienna Life и Swiss Life , [40] Суд вынес решение по толкованию Директивы 2002/83/EC, касающейся страхования жизни. Он постановил, что статья 36(1) Директивы не касается юридических сделок, в соответствии с которыми существующий полис страхования жизни с паевой связью передается посредством договора купли-продажи от одного лица к другому, когда застрахованный риск, а именно застрахованное лицо, согласно Политика обеспечения остается прежней. Кроме того, передача полиса страхования жизни с паевой привязкой не представляет собой изменение условий полиса в соответствии со статьей 36(2), если только условия полиса страхования также не изменены, тем самым изменяя баланс прав и обязанностей сторон по страхованию жизни. договор поручительства. Что касается дальнейших вопросов передающего суда о конкретных информационных обязанностях в соответствии с Директивой, Суд установил, во-первых, что если произошло «изменение в политических условиях» по смыслу Директивы, передающий суд должен рассмотреть вопрос о том, информация, указанная в Приложении III(B)(b)(2), была предоставлена ​​владельцу подержанного полиса в ясной, точной и полной форме и на официальном языке государства-участника ЕЭЗ. Во-вторых, для информационного обязательства организации страхования жизни не имеет значения, был ли бывший страхователь организацией, а новый страхователь – потребителем, за исключением случаев, когда это различие привело к изменению условий договора страхования. Также не имеет значения, раскрыл ли первоначальный страхователь информацию о себе, чтобы можно было оценить его собственный риск или профиль инвестора. Что касается вопроса передавшего суд суда о том, было ли Приложение III к Директиве правильно перенесено в законодательство Лихтенштейна, Суд постановил, что директивы должны быть имплементированы в национальную правовую систему государств ЕЭЗ с неоспоримой обязательной силой, а также с конкретностью, точностью и ясностью, необходимыми для того, чтобы удовлетворять требованиям правовой определенности. Более того, национальные суды обязаны интерпретировать национальное законодательство в соответствии с законодательством ЕЭЗ. В соответствии со статьей 34 SCA Суд обладает юрисдикцией давать консультативные заключения по толкованию Соглашения о ЕЭП по запросу национальных судов. После того, как Суд вынес свое решение, передающий суд должен интерпретировать национальное законодательство в свете выводов Суда. В случаях, когда гармоничного толкования национального законодательства недостаточно для достижения результата, которого требует соответствующее правило ЕЭЗ, этот вопрос может быть передан в Суд в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 31 SCA.
  • В деле Е-29/15, Сорпа , [41] Суд ответил на вопросы, переданные ему Верховным судом Исландии по поводу толкования статьи 54 ЕЭЗ. В 1988 году муниципалитеты агломерации Рейкьявика заключили соглашение, согласно которому Сорпа б.с. было создано как муниципальное кооперативное агентство, и ему были поручены задачи по управлению отходами. Решением от 21 декабря 2012 года Управление по конкуренции Исландии установило, что Сорпа нарушила статью 11 Закона Исландии о конкуренции, касающуюся злоупотребления доминирующим положением. Было установлено, что Sorpa занимала доминирующее положение на рынке приема отходов в столичном регионе Рейкьявика, где ее рыночная доля составляла примерно 70%, и она сталкивалась с конкуренцией только со стороны одного оператора, Gámaþjónustan hf. Более того, Sorpa занимала доминирующее положение на рынке утилизации отходов в том же географическом регионе, где она была единственным оператором. Суд постановил, что субъект публичного права представляет собой предприятие по смыслу статьи 54 ЕЭЗ, когда он не действует при осуществлении официальных полномочий, а занимается экономической деятельностью, которая заключается в предложении товаров или услуг на рынке. Чтобы определить, является ли предоставление услуг по управлению отходами муниципалитетом или муниципальным кооперативным агентством, таким как Сорпа, экономической деятельностью, необходимо принять во внимание наличие конкуренции с частными предприятиями и уровень получаемой компенсации. В этой связи суд отметил, что в соответствии с Законом об утилизации отходов лицензии на деятельность центров по удалению отходов и свалок могут быть предоставлены частным предприятиям, а одна лицензия была выдана частной организации «Гамаджонустан». Тот факт, что компания Sorpa решила взимать плату за оказание услуг по приему отходов, хотя и не была обязана это делать, является еще одним свидетельством экономического характера ее деятельности.

Другие интересные аспекты

[ редактировать ]
  1. ^ https://www.efta.int/About-EFTA/Frequly-asked-questions-EFTA-EEA-EFTA-membership-and-Brexit-328676
  2. ^ Соглашение о Европейской экономической зоне . ОЖ Л 1, 03.01.1994, с. 3.
  3. ^ Соглашение между государствами-членами ЕАСТ о создании надзорного органа и суда . ОЖ L 344, 31 января 1994 г., с. 3.
  4. ^ «Норвегия подчиняется критике и переназначает судью на полный срок» . 16 января 2017 г.
  5. ^ E-07/13 Creditinfo Lánstraust hf. v Национальный реестр Исландии и исландского государства . [2013] ЕАСТ Ct. Представитель 970. Вручено 16 декабря 2013 г.
  6. ^ E-1/94 Ассоциация ресторанов Liiton Kustannus Oy Restamark (Ссылка на консультативное заключение Таможенного совета) [1994–1995] EFTA Ct. Представитель 15. Доставлено 16 декабря 1994 г.
  7. ^ E-1/01 Хёрдур Эйнарссон против Исландии (ссылка на консультативное заключение Окружного суда Рейкьявика) [2002] EFTA Ct. Реп. 1. Вручено 22 февраля 2002 г.
  8. ^ E-4/01 Карл К. Карлссон hf. против Исландии [2002] ЕАСТ Ct. Rep. 240 (Ссылка на консультативное заключение Окружного суда Рейкьявика). Доставлено 30 мая 2002 г.
  9. ^ E-9/97 Эрла Мария Свейнбьорнсдоттир против Исландии (ссылка на консультативное заключение Окружного суда Рейкьявика). [1998] ЕАСТ Ct. Представитель 95. Доставлено 10 декабря 1998 г.
  10. ^ E-18/11 Irish Bank Solution Corporation Ltd против Kaupþing hf (ссылка на консультативное заключение Окружного суда Рейкьявика) [2012] EFTA Ct. Представитель 592. доставлено 27 сентября 2012 г.
  11. ^ E-08/97 TV 1000 Sverige AB против правительства Норвегии (запрос о консультативном заключении Суда ЕАСТ, сделанный Осло Байреттом). Доставлено 12 июня 1998 г. [1998] Отчет суда ЕАСТ, 68.
  12. Дело Хэндисайд против Соединенного Королевства , заявление № 5493/72, решение Европейского суда по правам человека. Доставлен 7 декабря 1976 года.
  13. ^ E-02/02 Technologies Bau- und Wirtschaftsberatung GmbH и Bellona Foundation v ESA (Заявление об аннулировании) [2003] Отчет суда ЕАСТ, 52. Доставлено 19 июня 2003 г.
  14. Решение Суда от 25 июля 2002 г. ECLI:EU:C:2002:462.
  15. ^ E-2/03 Государственный обвинитель против Асгейрссона и других (ссылка на консультативное заключение Окружного суда Рейкьянеса) [2003] EFTA Ct. Отчет 185. Вручено 12 декабря 2003 г.
  16. ^ Дело Пафитис и другие против Греции, заявление № 20323/92 , Решение Европейского суда по правам человека. Доставлено 26 февраля 1998 года.
  17. ^ C-389/10 P- KME Германия и другие против Комиссии . Решение Суда (Второй палаты) от 8 декабря 2011 г. ECLI:EU:C:2011:816.
  18. ^ Дело C-386/10 P — Чалкор А.Е. Эпексэргасиас Металлон против Европейской комиссии ECLI:EU:C:2011:815. Решение Суда (Второй палаты) от 8 декабря 2011 г.
  19. ^ Дело A. Menarini Diagnostics Srl против Италии . Жалоба № 43509/08, Решение Европейского суда по правам человека. Доставлено 27 сентября 2011 г.
  20. ^ E-15/10 Posten Norge AS против Надзорного органа ЕАСТ (Иск об отмене решения Надзорного органа ЕАСТ) [2012] ЕАСТ Ct. Реп. 246. Сдан 18 апреля 2012 г.
  21. ^ E-16/11 Надзорный орган ЕАСТ против Исландии (Иск против Исландии) [2013] ЕАСТ Ct. Реп. 4. Сдано 28 января 2013 г.
  22. ^ E-3/00 Надзорный орган ЕАСТ против Королевства Норвегия (Иск, возбужденный Надзорным органом ЕАСТ против Королевства Норвегия) [2000-2001] ЕАСТ Ct. Реп. 73. Вручено 5 апреля 2001 г.
  23. ^ E-04/04 Pedicel AS v Sosial- og helsedirektoratet [2005] EFTA Ct. Отчет 1. (Запрос консультативного заключения Суда ЕАСТ от Markedsrådet). Доставлено 25 февраля 2005 г.
  24. ^ E-01/04 Fokus Bank ASA против Норвежского государства (Запрос о консультативном заключении Суда ЕАСТ от Frostating lagmannsrett) [2004] EFTA Ct. Реп. 11. Вручено 23 ноября 2004 г.
  25. Решение Суда (Большой Палаты) от 7 сентября 2004 г. ECLI:EU:C:2004:484.
  26. ^ E-02/11 STX Норвегии Offshore AS m.fl. против Статена против Тарифнемнды (Запрос о консультативном заключении Суда ЕАСТ, поданный Боргартингом Лагманнсреттом) [2012] ЕАСТ Ct. Реп. 4. Сдано 23 января 2012 г.
  27. ^ E-04/09 Inconsult Anstalt против Управления финансового рынка (Запрос о консультативном заключении Комиссии по рассмотрению жалоб Управления финансового рынка в разбирательстве между Inconsult Anstalt против Управления финансового рынка) [2009-2010] EFTA Ct. Отчет 86 Сдан 27 января 2010 г.
  28. ^ Дело E-8/00 Норвежская федерация профсоюзов и другие против Норвежской ассоциации местных и региональных властей и других (ссылка на консультативное заключение Суда по трудовым спорам Норвегии) ​​[2002] EFTA Ct. Реп. 114. Вручено 22 марта 2002 г.
  29. Решение Суда от 21 сентября 1999 г. ECLI:EU:C:1999:430.
  30. ^ E-14/15 Holship Norge AS против Norsk Transportarbeiderforbund (Запрос консультативного заключения в Суд ЕАСТ со стороны Верховного суда Норвегии, Norges Høyesterett). Доставлено 19 апреля 2016 г. Соответствующие отчеты суда ЕАСТ еще не опубликованы.
  31. ^ E-02/96 Йорн Ульстейн и Пер Отто Ройсенг против Асбьёрна Мёллера [1995-1996] ЕАСТ Ct. Представитель 65. (Запрос о консультативном заключении Суда ЕАСТ, поданный Индерой Херредсреттом, Суд округа Индерой). Доставлено 19 декабря 1996 года.
  32. ^ E-03/ 02 Паранова А.С. против Merck & Co., Inc. и других (запрос о консультативном заключении в Суд ЕАСТ, сделанный Хойестереттом) [2003] EFTA Ct. Реп. 101. Вручено 8 июля 2003 г.
  33. ^ E-02/97 Mag Instrument Inc. против California Trading Company, Норвегия, Ульстин [1997] EFTA Ct. Отчет 127. (Запрос о консультативном заключении Суда ЕАСТ, сделанный Фредрикстадом Байреттом, Городской суд Фредрикстада). Доставлено 3 декабря 1997 года.
  34. ^ Дело E-14/11 DB Schenker I [2012] EFTA Ct. Реп. 1178. Сдан 21 декабря 2012 г.
  35. ^ Объединенные дела E-3/13 и E-20/13 Фред Олсен и другие против норвежского государства [2014] EFTA Ct. Реп. 400. Сдано 9 июля 2014 г.
  36. ^ Постановление суда по делу E-8/13 Абелия против надзорного органа ЕАСТ [2014], еще не опубликовано. Доставлено 29 августа 2014 г.
  37. ^ Дело E-26/13 Исленска ríkið против Атли Гуннарссона [2014] EFTA Ct. Представитель 254. Вручено 27 июня 2014 г.
  38. Решение по делу E-18/14 Wow air ehf. против Управления по конкуренции Исландии, Isavia ohf. и Исландская авиакомпания ehf. [2014] ЕАСТ Ct. Реп. 1304. Сдано 10 декабря 2014 г.
  39. ^ Решение по делу E-5/15, Матья Кумба Т. М'бай и другие против Stiftelsen Fossumkollektivet [2015] EFTA Ct. Представитель 674. Вручено 16 декабря 2015 г.
  40. ^ Решение по объединенным делам E-15/15 и E-16/15 Франц-Йозеф Хагедорн против Vienna-Life Lebensversicherung AG Vienna Life Insurance Group и Райнер Армбрустер против Swiss Life (Лихтенштейн) AG [2016]. Еще не опубликовано. Доставлено 10 мая 2016 г.
  41. ^ Решение по делу E-29/15 Sorpa bs. против Управления по конкуренции Исландии (Samkeppniseftirlitið) [2016]. Еще не опубликовано. Доставлено 22 сентября 2016 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 54e8eb4844e275f82592857246fd0535__1711264560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/54/35/54e8eb4844e275f82592857246fd0535.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
EFTA Court - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)