Лорш Пчелиное благословение


( Благословение пчел Лорша нем. Lorscher Bienensegen ) — это молитва пчеловодов, призванная вернуть домой медоносных пчел в их ульи здоровыми. Считается, что оно было написано в 9 веке и было обнаружено в рукописи (на л. 58р Пал . лат. 220 в Ватиканской библиотеке , копия Апокалипсиса Павла ) из монастыря в Лорше , Германия. , известный благодаря Кодексу Лорша . Несмотря на то, что это христианская молитва, написанная на древневерхненемецком языке , она имеет удивительное сходство с англосаксонским и явно языческим магическим заклинанием « За рой пчел » (древнеанглийское « wiþ ymbe »). Это может отражать общее дохристианское германское культурное наследие. [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]Старый верхненемецкий
[ редактировать ]- Гроб, imbi ist hûcze
- Новый флюк ду, виху маназ, хера
- Фриду Фронто в Мунт Годес
- gisunt heim zi comonne
- Сизи, запах тебя
- Инбот, реж. Сент-Мэри
- Хуролоб закончился
- меня не волнуют девушки
- Но не умер
- Но не делай мира nintuuinnest
- Сизи вилу все еще
- Фаллоимитаторы Uuirki uuillon
Перевод
[ редактировать ]- Господи, пчелиный рой уже здесь!
- А теперь лети, зверь мой, приди.
- В Господнем мире, под Божьей защитой,
- возвращайся домой в добром здравии.
- Сиди, садись, пчелка.
- Повеление вам от Святой Марии.
- У вас нет отпуска;
- Не летайте в лес;
- И ты не должен ускользать от меня.
- И не убежать от меня.
- Сидите совершенно неподвижно.
- Исполняй Божью волю.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Грендон (1909:209)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Пол лат. 220 (Ватикан, Biblioteca Apostolica Vaticana) – цифровое факсимиле (Bibliotheca Laureshamensis – цифровое)
- Мейнольф Шумахер: предки Майи? О пчелах в средневековой литературе
Ссылки
[ редактировать ]Грендон, Феликс (1909), Англо-саксонские чары , hdl : 2027/njp.32101007059163
