Прекраснейший Господь Иисус
Прекраснейший Господь Иисус | |
---|---|
от анонима | |
Родное имя | Самый красивый Господь Иисус |
Жанр | Гимн |
Метр | 8.8.4.4.8.8 с припевом |
Мелодия | Гимн крестоносцев |
Составленный | 1842 год |
Продолжительность: 1 минута и 0 секунд. |
«Прекраснейший Господь Иисус» , также известный как «Прекрасный Спаситель» или «Гимн крестоносца» , — христианский гимн .
История
[ редактировать ]По некоторым данным, его назвали «Гимном крестоносцев», потому что его пели немецкие крестоносцы , направлявшиеся в Святую Землю . Но Уильям Дженсен Рейнольдс отвергает как «совершенно ошибочную» любую ассоциацию этого гимна с крестовыми походами . Эти слова, возможно, возникли в Ордене иезуитов , возникшем после крестовых походов. Эти слова были впервые напечатаны в Münster Gesangbuch 1677 года , сборнике гимнов римско-католической церкви. Должно быть, она стала популярной в духе народной песни, потому что была записана в 1839 году Августом Генрихом Гофманом фон Фаллерслебеном в районе Глаз в Силезии . Вместе с Эрнстом Фридрихом Рихтером Гофман фон Фаллерслебен отредактировал сборник силезских народных песен Schlesische Volkslieder , в котором появился гимн с соответствующей мелодией. [ 1 ]
Мелодия появляется в Ференца Листа оратории «Легенда о Святой Елизавете », где мелодия является частью «Марша крестоносцев», но никаких свидетельств существования этой мелодии не существует до 1842 года, когда гимн появился в Schlesische Volkslider . [ 2 ]
Он был включен в песню «Eatnemen Vuelie», написанную Фроде Фьельхеймом , которая была изменена для вступительного музыкального номера анимационного фильма 2013 года «Холодное сердце» (фильм 2013 года) . [ 3 ]
Самая известная английская аранжировка гимна «Прекрасный Спаситель» была написана Ф. Мелиусом Кристиансеном служит ведущим хоровым гимном Хора Святого Олафа в 1919 году и по сей день .
Мелодия
[ редактировать ]Мелодия, изначально являвшаяся силезской народной песней, и немецкий текст были впервые напечатаны вместе в 1842 году Гофманом фон Фаллерслебеном и Рихтером под названием Schönster Herr Jesu ( «Прекраснейший Господь Иисус »). [ 4 ] [ 5 ]
В 1850 году датский автор гимнов Б. С. Ингеманн написал Dejlig er jorden , положенный на ту же мелодию. [ 6 ] Английский Fair перевод Йенса К. Оберга был опубликован под названием Is Creation . [ 7 ] Помимо музыкального оформления, датские и немецкие тексты не связаны между собой.
Тексты песен
[ редактировать ]Перевод 1873 года Джозефа А. Зейсса [ 8 ] [ 9 ]
- Прекраснейший Господь Иисус, Правитель всей природы,
- О Ты от Бога и человека, Сына,
- Тебя я буду беречь, Тебя я буду чтить,
- Ты, слава, радость и венец моей души
- Прекрасный Спаситель! Господь всех народов!
- Сын Божий и Сын Человеческий!
- Слава и честь, хвала, поклонение,
- Отныне и во веки веков будь Твоим.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Шенстер герр Джезу» . Кентерберийский словарь гимнологии . 2013 . Проверено 22 октября 2022 г.
- ^ Рейнольдс, Уильям Дженсен (1976). Компаньон к BAPTIST KYMNAL . Нэшвилл: Бродман Пресс. п. 64 . ISBN 0-8054-6808-0 .
- ^ «Послушайте вступительную песню из диснеевского мультфильма «Холодное сердце» [ОБНОВЛЕНИЕ]» . Ротоскопы . 13 сентября 2013 г. Проверено 2 декабря 2019 г.
- ^ «Прекраснейший Господь Иисус» . www.hymntime.com .
- ^ Самый красивый Господь Иисус lyrik-und-lied.de . Проверено: 8 января 2014 г.
- ^ Прекрасна Земля da.wikisource.org . Проверено: 8 января 2014 г.
- ^ Fair Is Creation www.hymnary.org . Проверено: 8 января 2014 г.
- ^ Прекраснейший Господь Иисус hymntime.com . Проверено: 8 января 2014 г.
- ^ Прекраснейший Господь Иисус hymnary.org . Получено: 10 февраля 2015 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Оригинальный немецкий (CPDL.org)
- Справочная информация из Псалтири.