Надписи Покок Китиона
Надписи Покок Китиона | |
---|---|
Письмо | финикийский |
Обнаруженный | 1738 Кипр |
Текущее местоположение | в основном разрушен |
Надписи Пококка-Китиона представляли собой группу из 31 финикийской и 2-х нефиникийских надписей, найденных на Кипре и опубликованных Ричардом Пококком в 1745 году. Описывая Китион (современная Ларнака ), Покок писал: «стены кажутся очень крепкими, и в в фундаментах там было найдено множество камней с надписями непонятного характера, которые, как я полагаю, принадлежат древнему [ sic ] финикийскому...» [1]
Финикийские надписи известны как КАИ 33 ( СНГ I 11), КАИ 35 (СНГ I 46) и СНГ I 57-85. Они представляют собой одни из наиболее важных находок в изучении финикийского и семитского языков, поскольку их использовал Жан-Жак Бартелеми при расшифровке финикийского языка.
Только одна из надписей сохранилась в Ашмоловском музее , все остальные были уничтожены во время строительных работ в 1749 году. [2] [3]
Сохранившаяся надпись – КАИ 35.
[ редактировать ]Единственная сохранившаяся надпись представляет собой мраморный погребальный камень, пронумерованный цифрой «2» на эскизе Покока и имеющий размеры 12 х 3 х 3 дюйма; надпись в память об умершей жене. Надпись была привезена в Англию доктором Портером из Такстеда и подарена Оксфордскому университету членом парламента Чарльзом Греем в 1751 году. [4] [5] Ее много раз публиковали сначала Покок, а затем Джон Суинтон, Ричард Чандлер , Жан-Жак Бартелеми , Вильгельм Гезениус , [5] и Йохан Давид Окерблад . [2]
Сегодня он находится в Ашмоловском музее под инвентарным номером AN1974.325. [6]
Согласие
[ редактировать ]Покок | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
СНГ | 11 | 46 | 57 | 64 | 73 | 82 | 74 | 60 | НАПРИМЕР | 81 | 79 | 68 | 80 | 78 | 67 | 76 | 70 | 66 | НАПРИМЕР | 59 | 71 | 62 | 58 | 65 | 77 | 69 | 83 | 85 | 61 | 72 | 75 | 84 | 63 |
СНГ | 11 | 46 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | НАПРИМЕР | НАПРИМЕР |
Покок | 1 | 2 | 3 | 23 | 20 | 8 | 29 | 22 | 33 | 4 | 24 | 18 | 15 | 12 | 26 | 17 | 21 | 30 | 5 | 7 | 31 | 16 | 25 | 14 | 11 | 13 | 10 | 6 | 27 | 32 | 28 | 9 | 19 |
Галерея
[ редактировать ]- Страница из публикации Бартелеми , посвященной его расшифровке финикийского языка: «Надписи Phéniciennes, trouvées en Chypre par M Richard Pococke». № 1 — это № 2 Покока (КАИ 35), а № 3 — это № 4 Покока. Два других представляют собой транслитерацию тех же надписей на иврите.
- Соответствие Corpus Inscriptionum Semiticarum (см. таблицу внизу)
- Единственная сохранившаяся надпись, сегодня находится в Ашмоловском музее.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Покок, т. II, стр. 213
- ^ Перейти обратно: а б Фредрик Томассон (11 января 2013 г.). Жизнь Дж. Д. Окерблада: египетская расшифровка и ориентализм в революционные времена . БРИЛЛ. стр. 93–. ISBN 978-90-04-23635-6 .
- ^ CIS I , стр.39, «Тем временем Бешир, турецкий губернатор острова Кипр, использовал камни для строительства основной части акведука около 1749 года; так что всякая надежда найти сами памятники должна быть оставлена, если только сам акведук разрушен».
- ^ «Ашмолиан» .
- ^ Перейти обратно: а б Макрей, Уильям Данн (1868). Анналы Бодлианской библиотеки, Оксфорд, 1598–1867 гг. Н. Э.: С предварительным уведомлением о более ранней библиотеке, основанной в четырнадцатом веке . Ривингтоны. п. 162.
Чарльз Грей, член парламента от Колчестера, представил… надпись на финикийском языке на белом мраморном камне, которая была привезена вместе со многими другими из Кития на острове Кипр доктором Портером, врачом из Такстед в Эссексе. Камень имеет размеры двенадцать дюймов в длину, три в ширину и три в глубину. Его часто гравировали: сначала Пококом («Путешествия по Востоку», т. II, табл. xxxiii, 2); затем Суинтон (Inscriptiones Citieae, 1750 г. и Philos. Trans. 1764 г.); затем Чендлер, Бартелеми и т. д.; и, наконец, Гезениусом (для которого предыдущие копии были сопоставлены с оригиналом и исправлены г-ном Реем) в его Scripturae Linguæque Phaenicia, Monumenta, опубликованном в 1837 году, где надпись описана на стр. 126-133, часть i., и выгравировано на пл. xi. часть III. Судя по всему, это эпитафия мужа в память о своей жене.
- ^ Мраморный блок с финикийской погребальной надписью.