Jump to content

Интегрированное обучение по содержанию и языку

(Перенаправлено с CLIL )

Интегрированное обучение по содержанию и языку ( CLIL ) [ 1 ] [ 2 ] это подход к изучению контента через дополнительный язык (иностранный или второй), таким образом обучая как предмету, так и языку.

Происхождение CLIL

[ редактировать ]

Термин CLIL был создан в 1994 году Дэвидом Маршем как методология, похожая на языковое погружение и обучение на основе содержания, но отличающаяся от них . Идея его сторонников заключалась в создании «зонтичного термина», охватывающего различные формы использования языка как средства обучения. [ 3 ] Эта методология применялась в бизнес-контексте во многих странах и получила широкое признание как эффективный подход. В Италии, например, он используется как ускоренный метод обучения деловых людей концепциям управления на английском языке. Среди сторонников и практиков CLIL есть Маурицио Морселли, специалист по кадрам и тренер для руководителей, который считает, что «этот гибридный подход с погружением дает гораздо более немедленные результаты и привлекает целеустремленную взрослую аудиторию, обладающую базовыми знаниями и пониманием целевой язык». Хотя этот опыт, безусловно, интересен и представляет собой ценную модель передовой практики, он показывает, что «есть обоснованная вера в то, что CLIL является элитным явлением [...]. Неудивительно, что одно из нынешних направлений международного CLIL исследования действительно проистекают из необходимости срочного решения проблем власти и неравенства [...]. Неоднородность, которая характеризовала внедрение CLIL с момента его создания в Италии, рискует усугубить эту ситуацию, поскольку районы страны более развиты как в лингвистическом, так и в языковом отношении. социально-экономически пожиная величайшие выгоды от этого подхода». [ 4 ]

CLIL и языковое погружение

[ редактировать ]

CLIL фундаментально основан на методологических принципах, установленных исследованиями языкового погружения . Подобный подход был определен Европейской Комиссией как очень важный. [ 5 ] потому что: «Это может предоставить учащимся эффективные возможности использовать свои новые языковые навыки сейчас, а не изучать их сейчас для дальнейшего использования. Это открывает двери к языкам для более широкого круга учащихся, воспитывая уверенность в себе у молодых учащихся и тех, кто уже не очень хорошо реагирует на формальное обучение языку в системе общего образования. Оно обеспечивает знакомство с языком, не требуя дополнительного времени в учебной программе, что может представлять особый интерес в профессиональных условиях». Этот подход предполагает изучение таких предметов, как история, география, управленческие навыки/концепции и т. д., посредством дополнительного языка. Оно может оказаться очень успешным в улучшении изучения языков и других предметов, а также помочь детям развить позитивное отношение к себе как к изучающим язык.

Поэтому Европейская Комиссия решила способствовать обучению учителей «...повышению языковых компетенций в целом, чтобы способствовать преподаванию нелингвистических предметов на иностранных языках». [ 6 ] [ 7 ]

Цели CLIL разнообразны, но среди наиболее актуальных можно выделить следующие (Coyle et al., 2010): [ 8 ] Совершенствовать систему образования. Создать необходимые условия, которые позволят студентам достичь соответствующего уровня академической успеваемости по предметам CLIL. Улучшить владение учащимися как родным, так и целевым языком, придавая каждому одинаковое значение. Развивать межкультурное понимание. Развивать социальные и мыслительные способности.

Сторонники CLIL утверждают, что этот образовательный подход (Lorenzo et al., 2011): [ 9 ] Улучшает развитие L1 и L2. Готовит студентов к глобализированному миру. Повышает мотивацию студентов к изучению иностранных языков. Способствует изучению более обширного и разнообразного словарного запаса. Повышает уверенность учащихся в целевом языке. Улучшает языковую компетентность на целевом языке, причем CLIL более полезен, чем традиционные курсы обучения иностранному языку. Помогает развивать межкультурную компетентность.

CLIL на английском языке как международный язык

[ редактировать ]

Интеграция содержания и изучения языка на английском как международном языке (EIL) встречается в подходах к двуязычному образованию . [ 2 ] Эти подходы включают погружение , обучение на основе содержания (CBI), обучение языку на основе содержания (CBLT) и движение к обучению на английском языке (EMI). Все эти подходы поднимают ряд вопросов, которые возникают при рассмотрении английского языка как международного языка для подходов, интегрированных с содержанием (Thompson & McKinley, 2018). [ 2 ]

Множественность терминов

[ редактировать ]

Множество терминов, используемых для обозначения учебных подходов к интеграции содержания и изучения языка (погружение, CBI, CBLT, CLIL, EMI), может быть источником путаницы в исследованиях EIL, хотя все они обычно разделяют цель аддитивного двуязычия посредством двойной акцент на содержании и изучении языка. Продолжаются споры о том, насколько погружение, ПЛвЦ, CBI и CLIL различны, похожи или одинаковы. Некоторые утверждают, что CLIL представляет собой подходящий общий термин, который можно использовать для обозначения различных подходов к интеграции контента (например, погружение — это тип CLIL), где термины могут использоваться взаимозаменяемо (например, CLIL и CBI — это одна и та же концепция с разными название) (Cenoz et al., 2014). [ 10 ] Однако другие утверждают, что CLIL и CBI представляют собой совершенно разные концепции, где CLIL представляет собой пересечение содержания и языка с точки зрения содержания (т. е. CLIL происходит в классах содержания), в то время как CBI представляет собой попытку ответить на потребности учащихся в содержании. языковые занятия (Dalton-Puffer et al., 2014). [ 11 ]

Сходства (и вариативность) между подходами приводят к круговым спорам о том, являются ли ключевые особенности одного подхода общими и для других (например, погружения и CLIL), и, следовательно, они неотличимы. В некотором смысле это неизбежный результат использования терминов за пределами академических кругов преподавателями, применяющими идеи из одного контекста в другой. [ 11 ] и демаркационные линии становятся более нечеткими по мере того, как подходы переносятся в разные страны и контекстуализируются для удовлетворения различных ситуаций обучения. [ 2 ]

В исследованиях EIL разные термины были связаны с разными регионами, например, CLIL, который ассоциируется с Европой и был «целенаправленно придуман» европейскими педагогами и исследователями, пытающимися повлиять на языковую политику и идеологию (Dalton-Puffer et al., 2014). :214). [ 11 ] CLIL представлял собой целенаправленную попытку разработать европейскую модель аддитивного двуязычного образования. [ 10 ] Однако политики , преподаватели и исследователи из разных стран начали применять и развивать подходы CLIL в явно неевропейских ситуациях, и в настоящее время этот термин широко используется в более широком международном сообществе, изучающем иностранные языки. [ 2 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Британский совет BBC преподает английский язык» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2011 года . Проверено 8 июля 2010 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и Томпсон и МакКинли (февраль 2018 г.). «Интеграция содержания и изучения языка» (PDF) . Энциклопедия преподавания английского языка TESOL . 1 :1–13. дои : 10.1002/9781118784235.eelt0634 . ISBN  9781118784228 . Архивировано из оригинала (PDF) 11 января 2018 года . Проверено 10 января 2018 г.
  3. ^ «Что такое КЛИЛ?» . Onestopenglish . Проверено 14 сентября 2016 г.
  4. ^ Айелло, Дж. и Ди Мартино, Э. (2023). «CLIL в Италии». В: РУКОВОДСТВО ROUTLEDGE ПО СОДЕРЖАНИЮ И ЯЗЫКУ ИНТЕГРИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ, под редакцией Д. Л. Банегаса и С. Заппы-Холлмана. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж
  5. ^ Комиссия европейских сообществ по содействию изучению языков и языковому разнообразию: план действий на 2004–2006 гг.
  6. ^ Журнал Резолюции Совета Европейского Союза от 21 ноября 2008 г. о европейской стратегии многоязычия.
  7. ^ Образовательный проект под названием ECLIL. Архивировано 17 мая 2016 года в Wayback Machine. Европейский Союз также получил поддержку в рамках программы непрерывного обучения Агентства EACEA с целью разработки интерактивных ресурсов для европейских школ.
  8. ^ Койл Д., Худ П. и Марш Д. (2010). КЛИЛ. Кембридж: КУБОК
  9. ^ Лоренцо Ф., Трухильо Ф. и Вез М. (2011). Двуязычное образование. Интеграция контента и вторых языков. Мадрид: Синтез.
  10. ^ Перейти обратно: а б Сеноз, Дженнесси и Гортер (2014). «Критический анализ CLIL: подведение итогов и будущее». Прикладная лингвистика . 35 (3): 243–262. дои : 10.1093/applin/amt011 .
  11. ^ Перейти обратно: а б с Далтон-Пуффер, Ллинарес, Лоренцо и Никула (2014). « Вы можете встать под мой зонтик»: погружение, обучение и двуязычное образование. Ответ на Cenoz, Genesee & Gorter (2013)». Прикладная лингвистика . 35 (2): 213–218. дои : 10.1093/applin/amu010 . {{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6966566bdaa8b11b1b5120dc9da29a76__1704813540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/76/6966566bdaa8b11b1b5120dc9da29a76.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Content and language integrated learning - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)