Jump to content

Изгиб реки

Изгиб реки
Первое издание
Автор против Найпола
Язык Английский
Издатель Альфред А. Кнопф
Дата публикации
май 1979 г.
Место публикации Тринидад и Тобаго
Тип носителя Распечатать
Страницы 278 страниц
ISBN 0-394-50573-5
ОКЛК 4494403
823/.9/14
Класс ЛК ПЗ4.Н155 Бе 1979 г. ПР9272.9.Н32

«Изгиб реки» вышедший в 1979 году роман нобелевского лауреата В. С. Найпола, .

Роман, рассказывающий историю Салима, купца из постколониальной Африки середины 20 века, является одним из самых известных произведений Найпола и получил широкую оценку. он вошел в шорт-лист Букеровской премии . В 1979 году [1] В 1998 году Современная библиотека поставила «Излучину реки » на 83-е место в списке 100 лучших англоязычных романов ХХ века . «Излучину реки» также критиковали за предполагаемую защиту европейского колониализма в Африке.

Мир такой, какой он есть; людям, которые являются ничем, которые позволяют себе стать ничем, нет в этом места.

Изгиб реки , первая линия.

Действие книги происходит в неназванной африканской стране после обретения независимости. В книге рассказывается Салим, этнический индийский мусульманин и владелец магазина в небольшом, но растущем городе в отдаленных внутренних районах страны. Салим наблюдает за быстрыми изменениями в Африке с расстояния постороннего.

Салим вырос в сообществе индийских торговцев на восточном побережье Африки. Чувствуя неуверенность в своем будущем в Восточной Африке, он покупает у Назруддина бизнес в городке на «излучине реки» в самом сердце Африки. Когда он переезжает туда, он обнаруживает, что город ветхий, «город-призрак», его бывший европейский пригород, отвоеванный бушем, и многие из его европейских остатков, разрушенных в «ярости» местными жителями в ответ на их подавление и унижение в колониальные времена. . Старые племенные различия снова стали важными. Салим торгует всем, что нужно жителям деревень: карандашами и бумагой, кастрюлями и сковородками, другой домашней утварью. Вскоре к нему присоединяется помощник Метти, выходец из семьи домашних рабов, которых его семья содержала на востоке. Один из его постоянных клиентов — Забет, деревенский «маршанд» и тоже волшебник. У Забета есть сын Фердинанд от человека из другого племени, и он просит Салима помочь ему получить образование. Фердинанд посещает местный лицей, которым управляет отец Хьюсманс, бельгийский священник, который коллекционирует африканские маски и считается «любителем Африки». Жизнь в городе постепенно налаживается. Решение Салима переехать туда, похоже, оправдалось, когда он узнал, что индийская община на восточном побережье подвергается преследованиям, но он по-прежнему не чувствует себя в безопасности. Махеш, коллега-индийский торговец, говорит, что местные африканцы « малины » (т.е. злые), «потому что они жили с ведомом людей как с добычей». [2] Вспыхивает восстание, и индийские купцы живут в страхе. Вскоре появляются белые наемники и наводят порядок. После восстановления мира отец Хьюсманс отправляется в путешествие. Его убили неизвестные, и никого это не волнует. Впоследствии его коллекция африканских масок была названа оскорблением африканской религии. Американский гость украл большую часть масок и отправил их домой как «самые ценные продукты леса». [3]

Сейчас город превращается в торговый центр региона. Появляются государственные учреждения. Приезжают европейские продавцы и посетители. Друзья Салима Махеш и Шоба добились успеха благодаря своей новой франшизе Bigburger. Прибывает новая армия, «браконьеры слоновой кости и воры золота». [4] Повсюду выставлены портреты президента, «Большого человека». Построена новая часть города, «Государственная территория», чтобы продемонстрировать президентское видение новой Африки. Тем не менее, здания ветхие, тракторы в сельскохозяйственном центре никогда не работают, и большая часть Домена быстро приходит в упадок. Салим называет это «мистификацией». Вскоре Домен превращается в университет и конференц-центр.

Салима навещает Индар, который вырос вместе с ним на восточном побережье, затем уехал учиться в Англию и теперь стал преподавателем в новом учебном заведении. Он берет Салима на вечеринку в Домене, чтобы познакомиться с Иветтой и Рэймондом, парой эмигрантов из Европы. Раймонд был советником и наставником президента. Хотя он харизматичен и вызывает восхищение, он оказывается вне центра власти, и его влияние на президента, похоже, затмевается. Верный президенту, он продолжает писать для него, надеясь, что его отзовут в столицу.

Салим, чей опыт общения с женщинами ограничивался проститутками, заинтригован Иветтой, гораздо более молодой женой Рэймонда. Салим и Иветт заводят супружескую измену прямо на глазах у Рэймонда. Но роман внезапно обрывается, когда Салим, охваченный внезапной ревностью, сильно избивает ее и прогоняет.

Попытка Рэймонда угодить Большому Человеку, отредактировав сборник его речей, не увенчалась успехом. Вместо этого президент публикует «очень маленькую, краткую книгу мыслей «Максимы» , по две-три мысли на каждой странице, каждая мысль длиной примерно в четыре-пять строк». [5] Как и другие, Салим вынужден покупать экземпляры книги для распространения. Местная молодежная группа вызывает недовольство президента и осуждается в одном из его пропагандистских выступлений. В результате беспорядки растут, коррупция и вымогательство становятся более распространенными, а в подполье формируется «Армия освобождения». Они отвергают президента, его культ черной Мадонны (по образцу матери президента) и его видение Африки, призывая вернуться к «правдивым законам» предков.

Салим ищет выход. Он едет в Лондон, где знакомится с Назруддином. Назруддин продал свой бизнес Салиму, переехал в Уганду, покинул ее из-за преследований, затем переехал в Канаду, покинул ее из-за ее капиталистической жадности и, наконец, обосновался в Лондоне, где стал землевладельцем. Он сетует на отсутствие безопасности честных бизнесменов: безопасного места не существует. Салим обручается с дочерью Назруддина, но вскоре возвращается к себе в Африку. По прибытии он узнает, что его бизнес был экспроприирован в рамках новой президентской программы «радикализации» и передан местным жителям. Теотим, «государственный попечитель», невежествен и ленив, оставляет Салима менеджером и шофером. Салим понимает, что все потеряно. Он спрятал на своей территории немного слоновой кости, но, преданный Метти, был обнаружен и помещен в тюрьму. Его представляют комиссару Фердинанду, который продвинулся в администрации после прохождения обучения в столице. Фердинанд говорит ему, что нет никакой безопасности, никакой надежды и что все боятся за свою жизнь: «Мы все идем в ад, и каждый человек знает это до мозга костей. Нас убивают. Ничто не имеет никакого значения». ." [6] Он освобождает Салима и приказывает ему покинуть страну. Салим садится на последний пароход перед приездом президента. Ночью на корабле происходит бой, его пытаются захватить повстанцы. Атака отбита, но прикрепленная баржа, полная африканцев, отрывается и дрейфует по реке.

Латинские девизы

[ редактировать ]

Он пытается смешивать народы и объединяться в союзы.

Изгиб реки , девиз города.

Эту латинскую фразу Салим до сих пор видит на гранитном постаменте разрушенного европейского памятника возле причала. Позже отец Хьюсманс объясняет ему его значение. «Он одобряет смешение народов и их союзные узы», взятое из Вергилия » « Энеиды , книга IV, строка 112. Эней высаживается на берегах Африки, влюбляется в царицу Дидону и хочет поселиться, поставив свою Миссия, миграция в Италию, в опасности. Вмешиваются боги: они не одобряют ни заселения Африки, ни смешения народов. Однако в девизе три слова были изменены, чтобы изменить первоначальный смысл. [7]

Салим встречает вторую латинскую фразу: Semper aliquod novi , девиз лицея. Исходная фраза Плиния Старшего означала, что из Африки ( бывшей Африки ) всегда есть что-то новое. Хейсманс в шутку применил это к уникальным маскам и резным фигуркам религиозного характера, которые он собрал. [8]

Комментарии

[ редактировать ]

Найпол признан «великолепным писателем». [9] а «Изгиб реки» был описан как «полноценный шедевр». [10] Однако его обвиняют в том, что он «неоколониалист». [9] и в этом романе постколониальная Африка изображена скатывающейся в своего рода ад. Его также обвиняли в том, что он «заразился наследственной общинной обидой» против чернокожих. [9] Дженнифер Сеймур Уитакер указывает, что тяжелое положение Салима как чужака, члена индийской общины в Африке, достоверно показано, но ставит Найпола в ответ за то, что он приписывает африканцам «таинственное недоброжелательство». [11]

Ирвинг Хоу восхищается «почти конрадианским даром Найпола создавать напряжение в истории», психическим и моральным напряжением романа и его «серьезным участием в человеческих проблемах». [12] Хоу отвергает представление о том, что Найпол является апологетом колониализма. Он противопоставляет пространство переднего плана, занимаемое Салимом, фоновым действиям, приведенным в движение Большим Человеком. Большой Человек никогда не появляется, но находит голос в лице Рэймонда, белого интеллектуала, которого президент продвигает, но позже игнорирует. Хоу оплакивает тот факт, что, по его мнению, Найпол позволяет «убогости изображенной им сцены» стать «пределом его видения». [12]

Селвин Каджо считает, что в романе изображено «постепенное затемнение африканского общества, возвращающегося к своему извечному состоянию буша и крови». [13] и считает, что этот пессимистический взгляд указывает на «неспособность Найпола исследовать постколониальные общества сколько-нибудь глубоко». [13] В романе исследуется «бездомное состояние жителя Восточной Индии в мире, который он не может назвать домом», и на примере Салима показан его путь к освобождению от «сковывающих связей с прошлым его общества». [13]

Имран Кувадия исследует латинские цитаты Найпола, обвиняет его в неправильном цитировании и манипуляциях и предполагает, что он пытается вызвать страх, отвращение и снисходительность. [14] Масод Раджа предполагает, что роман по сути имеет буржуазную перспективу, поскольку Салим заинтересован не в революционных целях, а в поддержании прибыльного предприятия. [15] Он утверждает, что Найпол - не постколониальный автор, а «космополитический» писатель (по определению Тимоти Бреннана), который предлагает «взгляд изнутри на ранее затопленные народы» для целевой аудитории, имеющей «столичные литературные вкусы». [15]

В 2001 году, не ссылаясь конкретно на этот роман, Нобелевский комитет по литературе указал, что рассматривает Найпола как наследника Конрада как летописца судеб империй в моральном смысле: того, что они делают с людьми. [16] В «Сердце тьмы» Джозеф Конрад представил мрачную картину того же региона в начале европейской колонизации; этот тип изображения Африки также встречается в романе Найпола. [13] [15]

Подобно Конраду, который в «Сердце тьмы» не называет название большой реки, Найпол не называет ни реку в этом романе, ни город на ее излучине, ни страну, ни ее президента. Тем не менее, существуют возможные идентификаторы. Таким образом, читатель узнает, что город расположен в самом сердце Африки, в конце судоходной реки, чуть ниже порогов, а европейские колонизаторы были франкоязычными, возможно, бельгийцами. Описание Найпола было интерпретировано как указание на город Кисангани на реке Конго . [17] [18] связь между «большим человеком» и президентом . Мобуту Заира Некоторые обозреватели установили [11] [14] Найпол благодарит свою внебрачную связь с Маргарет Гудинг за то, что она придала «Излучину реки» и его более поздним книгам большую плавность, говоря, что они «в некотором смысле в некоторой степени зависят от нее. Они перестали быть сухими». [10]

  1. ^ «Изгиб реки, В.С. Найпол» . Букеровская премия . Архивировано из оригинала 3 декабря 2010 года . Проверено 3 января 2011 г.
  2. ^ Найпол (1980) , с. 54ф
  3. ^ Найпол (1980) , с. 84
  4. ^ Найпол (1980) , с. 91
  5. ^ Найпол (1980) , с. 195
  6. ^ Найпол (1980) , с. 272
  7. ^ Найпол (1980) , с. 62ф
  8. ^ Найпол (1980) , с. 61
  9. ^ Jump up to: а б с Джеффри Уиткрофт (февраль 2002 г.). «Ужасающая честность» . Атлантика . Проверено 14 августа 2012 г.
  10. ^ Jump up to: а б Джордж Пакер (21 ноября 2008 г.). «Жизнь, разделенная надвое» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 августа 2012 г.
  11. ^ Jump up to: а б Дженнифер Сеймур Уитакер (осень 1979 г.). «Изгиб реки. Переворот» . Иностранные дела . Проверено 10 августа 2012 г.
  12. ^ Jump up to: а б Ирвинг Хоу (13 мая 1979 г.). «Темное видение» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 августа 2012 г.
  13. ^ Jump up to: а б с д Селвин Реджинальд Каджо (1988). В. С. Найпол: Материалистическое чтение . Издательство Массачусетского университета. п. 185ф. ISBN  0-87023-619-9 .
  14. ^ Jump up to: а б Имран Кувадия. «Авторитет и неправильная цитата в произведении В.С. Найпола «Изгиб реки»» . Постколониальный текст, Том 4, №1, 2008 . Проверено 13 августа 2012 г.
  15. ^ Jump up to: а б с Масод Раджа (2005). «Чтение постколонии в центре: Изгиб реки В.С. Найпола» (PDF) . Обзор Южной Азии . 26 (1): 224–239. дои : 10.1080/02759527.2005.11932383 . S2CID   165531703 . Архивировано из оригинала (PDF) 29 марта 2012 года . Проверено 16 августа 2012 г.
  16. ^ Нобелевский комитет (11 октября 2001 г.). «В.С. Найпол, пресс-релиз, 2001 г.» . Швенская Академия . Проверено 13 августа 2012 г.
  17. ^ Ричард Готт (12 марта 1977 г.). «Изгиб реки, поворот истории» . Независимый . Архивировано из оригинала 14 мая 2014 года . Проверено 7 августа 2012 г.
  18. ^ Томпсон, Джон (31 мая 1979 г.). «Банкротство и бунт» . Нью-Йоркское обозрение книг .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6fa82d14bcfd0ef20bbad060068bcc1e__1715337780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6f/1e/6fa82d14bcfd0ef20bbad060068bcc1e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Bend in the River - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)