Сэмюэл Ампзинг
Сэмюэл Ампзинг | |
---|---|
Рожденный | 24 июня 1590 г. |
Умер | 29 июля 1632 г. |
Национальность | Голландский |
Сэмюэл Ампцинг (24 июня 1590 — 29 июля 1632) — голландский министр , поэт и пурист .
Биография
[ редактировать ]Самуэль родился в семье министра Йоханнеса Ампцинга в Харлеме , в 1616 году сам стал министром в Рейсорде в Штревелшуке , а в 1619 году — в Синт-Бавокерке в Харлеме.
Описание и похвала Харлема
[ редактировать ]В 1617 году он начал писать описание Харлема в поэтической форме при помощи Петруса Скривериуса . Его стихи были напечатаны и опубликованы в 1628 году. Эта история города не была изменена до тех пор, пока Питер Лангендейк почти столетие спустя не появился . В качестве предисловия к этой книге Ампцинг написал диссертацию о голландском языке, в которой он также написал о правилах риторики; это предисловие также было продано отдельно в 1628 году под названием «Taelbericht der Nederlandsche Splinge» («Трактат о голландском правописании»). Позже он также написал дополнительный «Лавровый венок Лоренсу Янсзону Костеру в конце ». Книга включает несколько тарелок Виллема Аутгерца Акерслота по эскизам Питера Саенредама и Яна ван де Вельде :
-
Гравюра старого замка в Беркенроде , Хемстеде.
-
Отпечаток зарисовки ситуации осады Харлема в 1572 году, вид с высоты птичьего полета с севера.
Наследие
[ редактировать ]Помимо исторической важности его произведений, его стихи не считались вполне лирическими, но они поражали своей тщательностью языкового использования. Ампцинг заметно и тщательно отличался от своих современников в выборе слов и горячо выступал против использования слов из разных языков, таких как латынь и французский, в голландских текстах. Он считал влияние этих языков пагубным и загрязняющим чистый голландский язык. Можно подозревать, что он также был склонен к этой точке зрения, поскольку эти языки использовались его «религиозными конкурентами».
Языковая борьба Ампзинга возобновилась в 1999 году благодаря основанию Общества Ампзинга, члены которого борются, как и Ампцинг, против чрезмерного использования английских заимствованных слов в современном голландском языке. 26 ноября 2006 года на Ауде Гроенмаркт в Харлеме открыли бюст Ампцинга.
Работает
[ редактировать ]- Bible-poezije (1624 г.) - Библия в переводе на стихи.
- Рейм -катехизис (1624 г.) - катехизис, переведенный на стихи.
- Описание и восхваление города Харлема в Голландии: в Риме Беарбейде (1628 г.) — Описание и восхваление города Харлема в Голландии в стихах, доступно в книгах Google .
- Сказочный отчет о написании Nederlandsche (1628 г.)
- Почетная защита от арминианских еретиков (1629 г.) - Апология против арминианских еретиков
- Naszousche lauren-kranze (1629) - лавровый венок
- Вест-индийская триумфальная труба о взятии серебряного флота (1629 г.) - триумфальная ода Вест-Индии о разгроме серебряного флота