Майкл Баллок
Майкл Хейл Баллок (19 апреля 1918 - 18 июля 2008 г.) был британским поэтом, писателем и переводчиком. [ 1 ] [ 2 ]
Он родился в Лондоне и учился в колледже искусств Хорнси . Он отправился в Канаду в 1968 году в качестве научного сотрудника Содружества в Университете Британской Колумбии , где позже он преподавал творческое письмо и перевод, наконец, уходя на пенсию в качестве заслуженного профессора в 1983 году.
Он перевел почти 200 литературных произведений с французского и немецкого языка на английский и получил много наград в процессе. Они включали в себя награду Франции Канады Франции (1979) за его перевод рассказов Мишеля Тремблея коллекции рассказов для пьющих поздней ночи , а также вступительной премии Шлегель-Тика . Он был основным английским переводчиком швейцарского драматурга и романиста Макса Фриша .
Он также опубликовал многочисленные произведения прозы и поэзии под его собственным именем. Его новелла Рэндольф Крэнстоун и The Glass Thimble (1977) были названы Британским новым художественным обществами месяца.
Он был основателем журнала British Poetry Magazine и главный редактор Prism International .
Он умер в Лондоне.
Библиография
[ редактировать ]Поэзия
[ редактировать ]- Трансмутации (1938). Опубликовано под названием Майкл Хейл.
- Воскресенье - это день инцеста: стихи (1961)
- Мир без начала, Аминь! (1963)
- Дикая тьма: стихи (1969)
- Черные крылья, белые мертвые: стихи (1978)
- Линии в темном дереве: стихи (1981)
- Quadriga для Джуди: стихи (1982)
- Временный дождь: стихи в прозе (1983)
- Сердце покраснение: стихи (1985)
- Темная вода: стихи (1987)
- Стихи о зеленой бумаге (1988)
- Ванкувер настроение: стихи, фотографии (1989)
- Аватары Луны (1990)
- Секретный сад (1990)
- Лабиринты: стихи из пяти городов (1992)
- Приточная река: стихи (1993)
- Волшебник со смертоносными глазами паслена , за которым следует подкидыш на дне скважины: стихи в стихах и прозе (1993)
- The Sorcerer with Deadly Nightshade Eyes: Poems (1995)
- Dark Roses: Variations on a Theme (1994)
- Moons and Mirrors: Poems (1994)
- Stone and Shadow: Poems (1996)
- Sonnet in Black and Other Poems (1998)
- Erupting in Flowers: Poems (1999)
- Nocturnes: Poems of Night (2000)
- Wings of the Black Swan: Poems of Love and Loss (2001)
- Colours: Poems (2003)
- Seasons: Poems of the Turning Year (2008)
Novels and short stories
[edit]- Sixteen Stories as They Happened (1969)
- Green Beginning, Black Ending: Fables (1971)
- Randolph Cranstone and the Pursuing River: Parabolic Fictions (1975)
- Randolph Cranstone and the Glass Thimble: A Parabolic Fiction (1977)
- The Double Ego: An Autocollage (1985)
- The Man With Flowers Through His Hands: Fables (1985)
- Randolph Cranstone and the Veil of Maya: A Fable (1986)
- The Story of Noire (1987)
- Randolph Cranstone Takes the Inward Path followed by Escape to Columbine (1988)
- The Burning Chapel (1991)
- The Invulnerable Ovoid Aura and Other Stories (1992)
- The Walled Garden: A Fantasia (1992)
- Voices of the River: A Rhapsody (1995)
Plays
[edit]- The Raspberry Picker (1967)
- Not to Hong Kong (1972)
- The Island Abode of Bliss (1972)
- The Coats (1975)
- Sokotra: A Play in Three Acts (1997)
Selected translations
[edit]- Ingeborg Bachmann: The Thirtieth Year
- Marcel Béalu: The Water Spider
- Joseph Breitbach: Report on Bruno
- André Carpentier: Bread of the Birds
- André Carpentier: The Conqueror's Night
- Walter Erben: Marc Chagall
- Max Frisch: The Fire Raisers
- Max Frisch: I'm Not Stiller
- Max Frisch: Homo Faber
- Max Frisch: Andorra
- Max Frisch: A Wilderness of Mirrors (reprinted as Gantenbein)
- Dr. Paul Hermann: Conquest By Man (German Sieben vorbei und acht verweht) 1955[3]
- E. T. A. Hoffmann: The Tales of Hoffmann
- Willibald Klinke: Kant for Everyman
- Siegfried Lenz: The Lightship
- Michel Tremblay: Stories for Late Night Drinkers
- Michel Tremblay: The City in the Egg
- Wilhelm Worringer: Abstraction And Empathy
References
[edit]- ^ Profile
- ^ Profile
- ^ Der Roman "7 vorbei 8 verweht" von Dr. Paul Herrmann (Hoffmann und Campe Verlag Hamburg) wurde vom mächtigen amerikanischen "Book-of-the-Month-Club" für März 1955 als "Buch des Monats" angenommen. "Damit ist dem deutschen Autor eine Riesenauflage der amerikanischen Übersetzung seines Buches sicher. Mit der Buchklub-Annahme verbunden ist außerdem eine Summe von 50 000 Dollar, die zur Hälfte an den amerikanischen Verleger und zur Hälfte an den Verfasser geht. Dr. Herrmann ist der erste binnendeutsche Autor, der nach dem Kriege vom "Book-of-the-Month-Club" gekürt wurde."