Jump to content

Джон Бимс

Джон Уильям Бимс
Рожденный ( 1837-06-21 ) 21 июня 1837 г.
Англия
Умер 24 мая 1902 г. ( 1902-05-24 ) (64 года)
Национальность Английский
Род занятий Государственный служащий, автор
Родитель Преподобный Томас Бимс

Джон Уильям Бимс (21 июня 1837 — 24 мая 1902) был государственным служащим и писателем в Британской Индии . Он служил в Пенджабе с марта 1859 года до конца 1861 года и в Бенгалии с декабря 1861 года до завершения своей службы в 1893 году. Он также был исследователем индийской истории, литературы и лингвистики. Его великим трудом стала сравнительная грамматика индоарийских языков , изданная в трех томах в 1872–1879 годах. [1] Когда он ушел с государственной службы Индии в марте 1893 года, он получил обширные знания об индийской жизни и в 1896 году написал отчет о своей карьере, впервые опубликованный в 1961 году как «Мемуары бенгальского гражданского жителя» .

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Бимс родился в Королевском военно-морском госпитале в Гринвиче , через несколько часов после смерти Вильгельма IV и последующего восхождения королевы Виктории на английский престол. Он был старшим сыном преподобного Томаса Бимса, проповедника церкви Святого Джеймса на Пикадилли и внуком Джона Бимса, эсквайра, адвоката , а затем члена коллегии в Линкольнс-Инн , и провел годы своего становления, путешествуя по Англии, когда его отец назначался в различные приходы. прежде чем его отправили на обучение в школу Торговца Тейлорса в 1847 году и колледж Хейлибери награды колледжа в 1856 году. На четвертом семестре в Хейлибери Бимс выиграл классические и призы по санскриту , а также персидскую медаль. Эта близость к языкам сослужила ему хорошую службу в Индии и позволила ему преуспеть на первых экзаменах в Калькутте.

Бимс прибыл в Индию в 1858 году для работы на государственной службе Индии (ICS), прослужив в Пенджабе с марта 1859 года до конца 1861 года. С декабря 1861 года он работал в президентстве Бенгалии, став постоянным сборщиком налогов в 1867 году и комиссаром в 1881. Он трижды был членом налогового управления. Он был районным чиновником и сборщиком налогов в нескольких округах Бенгалии, а также комиссаром Читтагонга , пока не вышел на пенсию в 1893 году. В своей автобиографии, которая не была опубликована до 1961 года, он описывает себя как «неизвестного человека – среднего, обычного, среднего человека». -классный англичанин».

Карьера и научный вклад

[ редактировать ]

Научный вклад Бимса начался в начале его карьеры. Находясь в районе Чампаран, штат Бихар , он публиковал эссе в Бенгальском азиатском обществе. Они касались вопроса сохранения арабского элемента в официальной форме хиндустани. епископа Колдуэлла Сравнительную грамматику дравидийских языков» Взяв за образец « , он начал работу над аналогом арийских языков. Для журнала Бенгальского азиатского общества Бимс опубликовал эссе о Чанде Бардои и других старых хинди-писателях, а также исследования древностей и истории Одиши (1870–1883). В 1891 году он опубликовал новаторский том «Бенгальской грамматики» , а после выхода на пенсию написал статьи для «Imperial and Asiatic Quarterly Review» . Его репутация по праву опирается на его «Сравнительную грамматику арийских языков Индии» , опубликованную отдельными томами в 1872, 1895 и 1879 годах.

Он продолжил работу в качестве коллекционера Баласора и Каттака и стал важным собеседником местных языковых и культурных устремлений. Классики помнят его знаменитую «Сравнительную грамматику арийских языков Индии» и его эссе в «Индийском антикваре» и «Журнале Бенгальского азиатского общества» . И все же Бимс остается лидером в своих усилиях по выживанию языка одиа. Он внес выдающийся вклад в развитие региональных образований в Восточной Индии.

Роль в выживании языка Одиа

[ редактировать ]

Конфликт одиа . - бенгальского языка начался с языковой гегемонии, которая была использована частями бенгальской колониальной администрации для осуществления власти путем захвата государственных должностей Одним из первых проявлений сопротивления колониальной администрации в Одише было утверждение языковой и культурной идентичности. . [2]

Например, в 1867 году заместитель магистрата Рангалал Бандхопадхьяя говорил на публичном собрании о примате бенгальского языка над Одиа. Точно так же известный бенгальский ученый Раджендралал Митра, приехавший изучать храмы Каттака, заявил, что нет необходимости иметь отдельный язык для всего лишь 2-миллионного населения Одиа. Фактически, Митра утверждал, что Одиша была обречена оставаться отсталой, пока у нее был отдельный язык. Пандит Канти Чандра Бхаттачарья, учитель школы Баласор Зилла, опубликовал небольшую брошюру под названием «Удия Экти Сватантрай Бхаша Ной» («Одия не является независимым языком»), в которой г-н Бхаттачарья утверждал, что одия не является отдельной и оригинальной формой языка, а является просто коррупция бенгальского языка. Он предложил британскому правительству упразднить все национальные школы Одиа в Одише и преобразовать их в бенгальские национальные школы. [3] Бимс рассматривает оба языка с близкого расстояния и предполагает, что как отдельный язык «урия простирается вдоль морского побережья от Субарнарекхи до близ Ганджама». Со стороны суши его границы неопределенны, он постепенно растворяется в буд ( будх ) и других грубых горных диалектах и ​​сосуществует с ними». Бимс написал три заметки, которые остаются чрезвычайно важными в этом отношении. «Об отношении одиа к других современных арийских языках», «О языке, письменности и литературе Одиа» и «Урия». [4] Они опровергли утверждение о том, что одиа был диалектом бенгали, в частности, заговор бенгальских интеллектуалов с целью отмены языка одиа был затемнен. Изложение Бимсом происхождения языка одиа и изучение его эволюции приблизило его к народу одиа, который боролся тогда за выживание своего языка.

Культурное наследие Джона Бимса заключается в сравнительном изучении языков. Его поддержка дела Одиа была своевременной и внесла жизненно важный вклад в формирование сообщества в Одише в 19 веке. Бимс, который провел значительное время в Одише и работал над выживанием языка Одиа, сказал по этой теме:

[T] В настоящее время существует активная полемика между литературными руководителями [ Бенгалии и Ориссы ]. Бенгальцы утверждают, что ория — это всего лишь диалект бенгальского языка и не претендует на то, чтобы считаться независимым языком, и смешивают это утверждение со вторым, утверждающим, что если это не так, то так и должно быть, главным образом потому, что они хотят это было так, и, во-вторых, потому, что население Ориссы настолько мало по сравнению с населением Бенгалии, что они считают бесполезным сохранять отдельный язык и письменность для столь маленькой провинции.

Если ория должна быть подавлена, потому что на ней говорят лишь несколько миллионов людей, можно было бы также потребовать, чтобы голландский, датский или португальский язык также был уничтожен. Баскский язык также следует искоренить, и тот же аргумент применим к цыганскому или новогреческому языку и оправдает попытку русских искоренить поляков или австрийцев, пытающихся уничтожить чешский язык.

Более того, горстка англичан и бенгальцев далеко не в силах искоренить родной язык всех этих миллионов, и можно добавить, что любые насильственные меры репрессий были бы совершенно чуждыми и противоречащими духу нашей политики. .

Результатом преподавания бенгальского языка в наших школах, исключая местный разговорный язык, будет лишь то, что небольшая часть мальчиков ория, посещающих эти школы, будет знать первый в дополнение ко второму, что они научатся презирать свою мать. языке, и что возникнет разрыв между массой крестьянства и небольшой группой образованных людей. [5]

Бимс и Одиша

[ редактировать ]

Бимса В мемуарах его пребывание в Одише описывается как период большого счастья и продуктивности. Одиша только что оправился от сильного голода в 1866 году, когда он прибыл в Баласор в 1869 году. Он выучил Одиа и писал о ее языке, литературе, храмовой иконографии, крепостях и фольклоре. Он разделял местные настроения по сохранению и развитию языка одиа. В «О гранте на медную пластину из Баласора, 1483 год нашей эры» он утверждал, что письмо Одиа развилось из южной разновидности типа Кутила. Он писал стихи Дины Хрушны Дас и стал пионером в сравнительном исследовании народной культуры, опубликовав свой фольклор Одиши.

Просмотры

[ редактировать ]

Джон Бимс не был известен своими прогрессивными взглядами. Убежденный представитель реакционных англо-индийских взглядов, он искренне считал, что индийским офицерам, составлявшим ничтожное меньшинство в ICS, не следует давать зарплату наравне с зарплатой британских чиновников той же службы. Об этом он ясно заявил в показаниях комитету Эйтчисона, который рассматривал возможность уравнивания зарплат всех чиновников, британских и индийских, в ICS во время разногласий по поводу законопроекта Ильберта в 1883 году.

Бимс был убежденным консерватором, который позволял своим личным предпочтениям влиять на его профессиональные суждения и взаимодействие со своими индийскими младшими сотрудниками в ICS. Например, выступая перед Комитетом Эйчисона, он настоял на том, чтобы один из его младших индийских коллег по ICS, Браджендранат Де , эсквайр. , который тогда служил в Хугли под (исполняющим обязанности) комиссара Бимса, должен быть указан не сидеть в присутствии его и других британских членов комитета. Требование Бимса не было удовлетворено членами комитета. Его попросили выйти из комнаты, в то время как Де, полностью сидящий, подвергался тщательному допросу членами комитета. Позже мнение Де было учтено в отчете комитета.

Дальнейшая жизнь

[ редактировать ]

Бимс удалился в Клеведон , Сомерсет , где и умер 24 мая 1902 года. [6]

См. также

[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]
  • Б. П. Амбатья, редактор, «Вклад Бимса в политическую географию субахов Авада, Бихара, Бенгалии и Ориссы в эпоху Акбара» . Патна: Джанаки Пракашан, 1976.
  • Джон Бимс, Сравнительная грамматика современных арийских языков Индии: хинди, панджаби, синдхи, гуджарати, маратхи, ория и бангали . Лондон: Трюбнер, 1872–1879. 3 тома.
  • Джон Бимс, Мемуары бенгальского гражданского жителя . Лондон: Chatto & Windus, 1961. Перепечатано Eland в 1984 и 2013 годах . ISBN   978-090787109-5
  • Генри Майерс Эллиот , Мемуары по истории, фольклору и распространению рас северо-западных провинций Индии: расширенное издание оригинального дополнительного глоссария индийских терминов, 2 тома. отредактировано Джоном Бимсом. Лондон: Трюбнер, 1869 ; Нью-Дели, Азиатские образовательные услуги, 2 тома. (2004) ISBN   81-206-1905-6
  • Очерки Джона Бимса по истории и литературе Ориссы: под редакцией Кайлаша Патнаика, опубликовано Прафуллой Патагарой, Джагацинхпур, Каттак, 2004 г.
  1. ^ Джон Бимс (2012). Сравнительная грамматика современных арийских языков Индии . Издательство Кембриджского университета. ISBN  9781108048132 .
  2. ^ Притиш Ачарья, «Националистическая политика: природа, цели и стратегия». С конца 19 века до формирования UPCC», в книге «Культура, история племен и движение за свободу», изд. П.К. Мишра, Дели: Агам Кала Пракашам, 1989.
  3. ^ Сачидананда Моханти, «Ребати и женский вопрос в Одише», Ежеквартальный журнал Индийского международного центра, Нью-Дели, Vol. 21, № 4, зима 1994 г.
  4. Очерки Джона Бимса по истории и литературе Одиши: под редакцией Кайлаша Патнаика, опубликовано Прафуллой Патагарой, Джагацинхпур, Каттак, 2004 г.
  5. ^ Сравнительная грамматика современных индоарийских языков , Vol. I, 1872, стр. 117–18.
  6. ^ "Некролог". Таймс . № 36782. Лондон. 31 мая 1902 г. с. 7.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 775925b691acf22481818401ecfda9b1__1721437500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/77/b1/775925b691acf22481818401ecfda9b1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
John Beames - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)