Jump to content

Липпманн Мозес Бюшенталь

Липпманн Моисей Бюшенталь (12 мая 1782 - 27 декабря 1818) [ 1 ] был франко-немецким раввином , поэтом и драматургом движения Хаскала . [ 2 ] Он родился в эльзасском городке Бишхайм , недалеко от Страсбурга , 12 мая 1782 года. [ 3 ] В 1799 году он женился на Деборе Ауэрбах, внучке раввина Давида Синцхайма , от которой у него было четверо детей (позже они развелись в 1813 году). [ 4 ] [ 5 ] После недолгого пребывания в Париже (1807) он уехал из Эльзаса в Германию, поселившись сначала в Нойвиде , а затем в Эльберфельде , где работал редактором газеты. Затем он жил в Вене и Бреслау окончательно поселился в Берлине . , прежде чем незадолго до своей смерти [ 6 ] [ 7 ]

Бюшенталь публиковал в основном стихи на иврите и немецком языке и одно драматическое произведение. Он сочинял псалмы на иврите для еврейской общины Страсбурга в 1801 году по случаю покушения на Наполеона и в 1803 году по случаю войны против Англии . [ 1 ] Многие его работы были опубликованы в журналах Sulamith , Jedidja и Rheinische Blatter . [ 8 ] Сборник сказок вышел посмертно.

Библиография

[ редактировать ]
  • «Дер Менш» . Суламифь . 1 (2): 1–3. 1807. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г.
  • «Дас Лихт» . Суламифь . 1 (2): 81–82. 1807. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г.
  • «Эйне Вижн Сионы» . Суламифь . 1 (2): 164–169. 1807. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г. С В. Хайденхаймом.
  • «Смерть Саула, или Аэндорская ведьма. Драматическая поэма в пяти действиях» . Суламмит . 2 (2): 262–276. 1809. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г.
  • «Аллерлей» . Суламифь . 2 (2): 361–363. 1809. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г.
  • «Дас Шифф» . Суламифь . 2 (2): 363. 1809. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г.
  • «Аллерлей» . Суламифь . 2 (2): 425–427. 1809. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г.
  • «Дер Кусс» . Суламифь . 2 (2): 428. 1809. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г.
  • «Дер Спрингбол» . Суламифь . 2 (2): 428. 1809 г. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г.
  • Очерк немецкой орфографии и просодии . Эльберфельд. 1811.
  • , как вклад в характеристику еврейской . Сборник остроумных представлений о евреях нации Эльберфельд. 1812.
  • Бюшенталь, LM (1806 г.). Стихи . Рёдельхайм.
  • Еврейский перевод книги Фридриха Шиллера « An die Freude» . Берлин. 1817.
  • Предисловие к Саббаттии Джозефа Вольфа [ де ] набегам на область серьезности и шуток . Берлин. 1818.
  • Структуры истины и воображения . Магдебург. 1819.
  • Перстень-печатка Соломона . Берлин. 1820. Трагедия в пяти действиях.
  • Истории . Магдебург. 1823.
  1. ^ Jump up to: а б «Бушенталь, Липпман Мойзе» . Федерация обществ истории и археологии Эльзаса (на французском языке) . Проверено 3 октября 2021 г.
  2. ^ Берковиц, Джей Р. (2018). Формирование еврейской идентичности во Франции девятнадцатого века . Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN  978-0-8143-4407-1 .
  3. ^ Бюшенталь, Липпманн Моисей (2018). Оринг, Эллиотт (ред.). Первая книга еврейских анекдотов: Сборник Л. М. Бюшенталя . Перевод Лэнга, Микаэлы. Издательство Университета Индианы. ISBN  978-0-253-03834-0 .
  4. ^ Гедеке, Карл (1938). немецкой поэзии по источникам Очерк истории . Том 13. С. 63–64.
  5. ^ Хойер, Рената, изд. Лексикон немецко-еврейских авторов [ Словарь немецко-еврейских авторов ]. Том 4. Мюнхен: К.Г. Саур. п. 353.
  6. ^ Килли, Уолтер, изд. Немецкая биографическая энциклопедия (на немецком языке). Том 2. с. 213.
  7. ^ Хамбергер, Георг Кристоф (1829). Ученая Германия (на немецком языке). Том 22. с. 430.
  8. ^ Хофер, Ф. (1853). «Бушенталь (Липман-Моиз)» . Nouvelle biographie Universelle (на французском языке). Том. 7. Париж: Фирмен Дидо . стр. 881.
  • Фюрст, Юлиус (1863). Библиотека иудаики. Библиографический справочник, включающий печатные произведения еврейской литературы . Том 1. Лейпциг: Энгельманн.
  • Клуфт, Волкер (2006). «Гевер маскал. Или Шиллер, прочитанный на иврите. Заметки о приеме Шиллера в иудаизме начала XIX века». Иудаика . 62 :216-228.
  • Виттлер, Кэтрин (2019). «Политика языка, политика жанра и еврейское авторство. Многоязычные панегирические оды и немецкие песни на родном языке в наполеоновской Европе». Анохина, Ольга; Дембек, Тилль; Вайсманн, Дирк (ред.). Картирование многоязычия в европейской литературе XIX века. Плюрилингвизм в европейской литературе XIX века . ЛИТ Верлаг Мюнстер. стр. 99–124. ISBN  978-3-643-91098-1 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 790f8b9450976e7eb3a04d8a299f88e9__1684853340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/79/e9/790f8b9450976e7eb3a04d8a299f88e9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lippmann Moses Büschenthal - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)