сэр Джайлс Добени

Сэр Джайлс Добени (1395–1446) из Баррингтон-Корта и Южного Петертона , в Сомерсете , был рыцарем Шира , шерифом и верховным шерифом . Его монументальное медное изображение сохранилось в церкви Южного Петертона.
Биография
[ редактировать ]Добени родился в 1395 году в Кемпстоне в Бедфордшире, где он крестился 25 октября. Он был вторым сыном сэра Джайлза Добени от его жены Маргарет Бошан, дочери сэра Джона Бошана (1349–1408). Его старший брат, Джон Добени, умер в 1409 году. Между 1418 и 1421 годами Добени участвовал во французских войнах. Он был рыцарем Шира Сомерсета ; в 1425 и 1429 годах служил шерифом Сомерсета и Дорсета с января по декабрь 1426 года; и в качестве шерифа Бедфордшира и Бакингемшира , 1431–1432 гг. [ 1 ]
Добени был женат трижды. Его первой женой была Джоан Дарси, третья дочь Филиппа Дарси, барона Дарси де Найт из Линкольншира , который умер раньше своего мужа. Их старшим сыном и наследником был Уильям Добени (1424–1460). После смерти Джоан и до 18 мая 1436 года Добени женился на Мэри Лейк, старшей дочери и сонаследнице Саймона Лейка из Котэма, Ноттингемшир . Она умерла 17 февраля 1443 года и была похоронена в церкви Саут-Петертон. Его третий брак был с некоей Алисой, которая пережила его и снова вышла замуж. Она умерла 26 или 27 марта 1455 года. [ 1 ]
Добени умер в Баррингтоне 11 января 1446 года в возрасте 50 лет. [ 1 ]
Памятник в Южном Петертоне
[ редактировать ]
Монументальные медные изображения Добени и его первой жены Джоан Дарси сохранились в церкви Святых Петра и Павла в Южном Петертоне. [ 2 ] и включают две пластины с надписями и четыре геральдических щита. Высота чучела Добени составляет 123,8 сантиметра (48,7 дюйма); Высота Джоан составляет 120,7 см (47,5 дюйма). Надписи находятся на двух плитах под ногами фигур; первый размером 40,6 см (16,0 дюйма) x 7 см (2,8 дюйма); второй размером 54,3 см (21,4 дюйма) x 7 см (2,8 дюйма). Размер каждого геральдического щита составляет 12,7 см (5,0 дюйма) x 15,5 см (6,1 дюйма). [ 2 ]
геральдика
[ редактировать ]Четыре геральдических щита, три из которых тщательно отреставрированы, изображают гербы и расположены по обе стороны от фигур, последние изображены под готическими арочными навесами. На щитах изображены следующие расквартированные руки: [ 2 ]
- 1 : Добени: Gules , четыре фузила , соединенные в чистом серебре . (на фото сверху в этой статье)
- 2 и 3 : Добени, пронзающий ежеквартально, первую и четвертую четверти, Дарси: лазурный , три лапчатки между шестью серебряными крестами ; вторая и третья четверти, Мейнелл: Лазурь, три такта драгоценного камня или главный из последних .
- 4 : Дарси (сильно изношенный) четвертует Мейнелла.
Надпись
[ редактировать ]Памятник включает в себя стихотворную эпитафию на латыни , так называемого варианта Quisquis . [ 3 ] (т.е. «Кто бы...»), состоящий из четырех строк, по две строки на каждой табличке.
Рифма [ 4 ] надпись и дословный перевод выглядит следующим образом: [ 2 ]
- Xpe яичко, сестренка, [ 5 ] Этот камень здесь не лежит
- Тело надо украшать, но о духе помнить.
- Кто бы ты ни проходил мимо, остановись и прочитай слезы
- Я q(uo)d ты будешь, fueraq(ue) q(uo)d ты есть, за меня p(re)сердце молитесь
Переводится буквально построчно так:
- «Будь свидетелем, Христе, что этот камень не здесь лежит
- Чтобы украсить тело, но чтобы прославить душу.
- Кто бы ты ни был, кто пройдет мимо, стой, читай, плачь:
- Я такой, каким ты будешь, я был таким, какой ты есть. Умоляю Тебя, молись за меня!»
Предки
[ редактировать ]Предки сэра Джайлза Добени |
---|
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Кокейн, 1916 , стр. 100–101.
- ^ Jump up to: а б с д «Южный Петертон, Сомерсет» (PDF) . Университет Хэмлайн . Проверено 21 октября 2009 г. [ мертвая ссылка ]
- ^ Шерлок, Питер, Памятники и память в Англии раннего Нового времени, стр.79–80.
- ^ Рифма в первой строке находится на Xpe (произносится как Christe ) с iste ; вторая линия орнетур с меморетуром ; последние две строки внутренне рифмуются с eris , transieris и eris , es , а также в их окончаниях: sta perlege plora с pro me precor ora.
- ^ Xpe, аббревиатура греческой формы, здесь произносится как в латинском Christe.
- ^ Jump up to: а б с д Кокейн, 1916 , стр. 96–97.
Ссылки
[ редактировать ]- Кокейн, Джордж Эдвард (1916). Полное пэрство . Том. 4. Лондон: Пресса Святой Екатерины. стр. 96–97.
- Роджерс, WH Гамильтон (1888). Мемориалы Запада, историко-описательные . Эксетер : Джеймс Г. Коммин.