Анналы Святой Земли


Annales de Terre Sainte («Анналы Святой Земли») представляет собой серию коротких анналов крестовых походов , а крестоносцы государства из Совета Клермонт в 1095 году до падения акра в 1291 году. Он не назрел в рукописях. Его современный титул был придуман его редакторами 19-го века. [ 2 ] Оригинал на старом французском , но старый испанский перевод также известен. [ 3 ] Для крестовых походов тринадцатого века это ценный и независимый исторический источник. [ 2 ]
Старый французский текст выживает как минимум в трех рукописных копиях, каждая из которых представляет собой различную редакцию. Самый ранний-теперь во Флоренции, Biblioteca Medicea-Laurenziana , Pluteus lxi.10, Folios 1r-8r [ 4 ] - было сделано в конце 1290 или начале 1291 года, до падения акра. Таким образом, это раннее редактирование, которое не распространяется до других. Его учетная запись заканчивается в 1277 году. [ 2 ] Два полных текста сейчас находятся в Париже, библиотека Nationale de France . Один, о. 24941 (в Folios 48–49) находится на бумаге и датируется 13 -м веком. Это идет до 1291 года. Другой, о. 6447 (на Folios 369–375), находится на пергаменте и датируется 15 веком. Он останавливается в 1289 году. [ 5 ] Он также представляет гораздо более подробную версию, но за период 1270–1289 две версии существенно расходятся. [ 6 ] Версия Флоренции содержит некоторую уникальную информацию, не найденную в других версиях. Например, это только записывает, как церковь святого Николаса за стенами в Антиохии была разрушена, когда крестоносцы готовились защитить город от вторжения в монголь в 1260 году . [ 2 ]
Выживший испанский перевод заканчивается в 1260 году. [ 2 ] Это ближе всего к тексту Парижа о. 6447, но в некоторых случаях конденсируя счет последнего и в других местах, увеличивающих его деталями, не найденными в другом месте. Он полностью расходится в течение 1257–1260 лет. Обе версии могут быть получены из утраченного проекта, который закончился в 1257 году. Единственная копия испанского редакции - теперь в Мадриде, Библиотека Национальная де Эспана , 10046 - была сделана между 1260 и 1303 годами в готическом курсе . [ 6 ] После окончания летописи была добавлена заметка, отмечающая смерть Генри -Сенатора в последний год. [ 7 ]
Материал из включения старого французского Gess des Chiprois , итальянской хроники Амади и латинской секретаря либера Фиделий Крусис Продолжение Esttoire de Eeracles , старого французского перевода Уильяма Тира , историей использует его для 1240 -х годов. [ 2 ]
Рукописи
[ редактировать ]- Флоренция, Medici-Laurenziana Library, Pluteus lxi.10, ff. 1r -8r
- Париж, Национальная библиотека Франции, о. 48–49
- Париж, Национальная библиотека Франции, о. 369–375
- Мадрид, Национальная библиотека Испании, 10046
Примечания
[ редактировать ]- ^ Эдбери 2007 , с. 148.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Edbury 2007 , с. 145–146.
- ^ Sánchez Candeira 1960 , стр. 338–367, представьте издание испанского текста.
- ^ Edbury 2007 , pp. 148–161, представляет издание текста Флоренции.
- ^ Röhricht & Raynaud 1884 , с. 429–461, представляет два текста параллельно.
- ^ Jump up to: а беременный Sánchez Candeira 1960 , стр. 331–337.
- ^ Sánchez Candeira 1960 , p. 357.
Библиография
[ редактировать ]- Эдбери, Питер В. (2007). "Новый текст Annales de Terre Sainte в Iris Shagrr; Роннини Элленблум; Джонатан Рли-Смит (ред.). В Laudem Hierosolymitani: исследования в области крестовых походов и средневековой культуры в честь Бенджамина З. Эшгейт. Стр. 145–1
- Röhricht, Reinhold ; Raynaud, Gaston, eds. (1884). «Анналы Святой Земли, 1095–1291» . Архивы латинского востока . 2 : 427–461.
- Санчес Кандейра, Альфонсо (1960). «Крестовые походы в испанской историографии того времени: кастильский перевод неизвестного письма« Анналов Святой Земли » ». ИСПАНИЯ 20 (80): 325–367. ProQuest 1300490075